Когда сэр Борс покинул Камелот,
Святого человека повстречал он,
На пару миль отъехав от ворот.
Тот ехал на большом осле усталом.
А старец сразу понял, что пред ним
Из рыцарей, взыскующих Грааля,
Не ведающих страха и печали,
Сей странствующий рыцарь-паладин.
А на его вопрос сэр Борс ответил:
«Возможно, я не зря вас нынче встретил.
Я жажду наставленья, господин!
Я выехал на подвиг превеликий,
Святой Грааль взыскуя на земле.
Возможны и сраженья в дебрях диких,
Возможно и блуждание во мгле.
Но много чести, много славы будет
Тому, кто этот подвиг совершит.
Тот время и пространство покорит,
Кто в этом подвиге успех добудет»!
«Да, это правда, – старец отвечал,–
Но нужно, чтоб ты твёрдо, рыцарь, знал:
Добьётся тот, кто в чистоте пребудет!
Лишь полным покаянием своим
Достигнуть чистоты такой возможно.
И если, рыцарь, станешь ты таким,
Успеха ты достигнешь непреложно»!
Так вместе ехали они весь день.
Приехали к отшельника жилищу.
Тот Борсу предложил ночлег и пищу.
Вечерняя леса накрыла тень.
И вот, когда сэр Борс разоблачился,
На исповедь он скромно напросился.
Вдвоём вошли в часовни старой сень.
Там исповедался сэр Борс душевно.
И отпущение грехов своих
Он получил в часовне этой древней,
Открыв святому в исповеди их.
Потом они поели и попили.
Поели хлеба. Выпили воды.
Святой сказал: «Пока твои труды
Не приведут туда, где изобилье
Прекрасных яств Святой Грааль воздаст,
Один лишь хлеб и воду всякий раз
Есть будешь только, что б ни предложили»!
«Сэр, я согласен,– рыцарь отвечал,–
Но, как вам можно знать, что там я буду»?
«Я это знаю,– так святой сказал,–
С тобою будут и другие люди.
Но мало кто из рыцарей твоих
В покое сядет там за стол прекрасный».
«Приму я всё, что Бог пошлёт. Всё ясно!–
Воскликнул Борс. «Ты в странствиях своих
Рубаху эту – символ покаянья
Носить обязан. Это знак признанья.–
Вставая, рыцарю святой старик
Сказал и вынул алую рубаху,–
На теле должен ты её носить.
Нет места опасениям и страху,
Пока не сможешь подвиг завершить»!
Святой стрик счёл жизнь его столь чистой,
А самого столь стойким, что никак
Не соблазнит его ни друг, ни враг.
Поддался он лишь раз в саду тенистом
Соблазну плоти. Лишь на час один.