– Ладно, ребята, бросайте все, чем вы занимались до этого, – сказала Ким, заходя в комнату.
Все были удивлены, а вот Пенн был явно расстроен таким распоряжением.
– Правда, босс?
– Но ведь твое дело совсем не срочное, так? – уточнила инспектор. Она была уверена, что родители двух мальчиков вполне могут подождать еще несколько часов, прежде чем услышат о том, что полиция не смогла довести дело до суда.
– У меня появился свидетель нападения на ребят, босс, – объяснил Пенн.
– Откуда он взялся? – нахмурилась Ким.
Ведь она отсутствовала всего несколько часов.
– Миссис Моубрэй. Она живет в доме девять по Черч-корт. И находилась на улице, когда мимо нее прошли трое юнцов, которые с шумом, грохотом и хохотом обсуждали то, что они только что натворили.
– И почему же она заговорила? – инспектор с сомнением посмотрела на сержанта.
– Она переезжает. Сыта по горло. Собирается жить с сестрой в Англси. Так что теперь ей нечего бояться.
– Стейс, верни Пенну Бетти, – было видно, что Ким впечатлена.
– Но, босс…
– Он заслужил свое растение, – велела инспектор.
Стейси неохотно передвинула цветок через стол, прямо в протянутые руки Пенна.
– А теперь, кто пойдет к доске?
Брайант вылез из-за стола.
– Кто, кроме Брайанта, пойдет к доске? Он пишет, как курица лапой.
Стейси встала и взяла в руки маркер.
Как и всегда, Ким понадобилось какое-то время, чтобы понять замысел босса. Замолчать он заставил ее не без причины. Ведь это он должен был решить, оставлять ли ее на расследовании или нет. Поэтому вопрос о связи преступления с ее прошлым был сейчас не важен. Важно было, что думает по этому поводу сам Вуди. А он предпочел посчитать фрагмент упаковки крекеров в организме убитого простой случайностью.
– Прежде чем мы начнем – Вуди настоял на том, чтобы в этом расследовании нам помогали. Пока не знаю, кто и на каких условиях. – С этим она даже не стала спорить. – Но еще хуже то, что всем нам категорически запрещается общение с прессой по любому поводу и на любых условиях. Этим займутся люди, которые сидят повыше нас. – Это условие она тоже не стала оспаривать.
– Думаю, это вас сильно расстроило, командир, – заметил Брайант.
– Я просто в шоке, – ответила Ким.
Стейси в ожидании стояла перед доской.
– Итак, пишем: «неизвестный юноша» на одной доске и «неизвестная девушка» на другой. – Инспектора ломало оттого, что она не знает имен жертв, но она надеялась, что в ближайшем будущем это изменится.
– Под «неизвестным юношей» добавь: татуировка в кельтском духе, бездомный и упаковка от печенья.
– Что? – обернулась к ней Стейси.
– У него в горле, – пояснила Ким, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. Она решила, что «упаковка от печенья» поможет ей сохранить объективность и несколько дистанцироваться от сути дела.
– Боже, да что же это все может значить? – задал вопрос Пенн.
Ким пожала плечами.
Члены ее команды должны знать как можно меньше.
Есть надежда, что они смогут найти этого ублюдка еще до того, как ей придется все им рассказать.
– Ладно, Пенн, ты займешься камерами, а ты, Стейс, – идентификацией жертв и анонимным звонком в полицию.
– А мы, командир? Мы-то чем будем заниматься? – не выдержал Брайант.
– А мы, Брайант, – Ким глубоко вдохнула, – мы с тобой отправимся на место преступления.