Примечания

1

Плюдерхозе – очень широкие сборчатые штаны с напусками, перевязанные поперечными лентами.

2

Автор – Бёррис Фрайхерр фон Мюнхгаузен, перевод Евгения Лукина.

3

Хафельланд – регион земли Бранденбург. (Здесь и далее, если не отмечено отдельно, примечания переводчика.)

4

Заухе – возвышенность в земле Бранденбург.

5

Декан – должность священника, выполняющего административные и пастырские функции в приходе.

6

Юнкер – общее название для представителей поместного дворянства в сельских районах Германии. В основном, но не обязательно термин применялся по отношению к прусской знати.

7

Второзаконие, глава 25, стих 4. Похоже, госпожа Бредова просто просила таким образом не мешать ей делать свое дело и не лезть с глупыми вопросами.

8

Бранденбургская марка – одно из наиболее значительных княжеств в Священной Римской империи, существовавшее с 1157 года до роспуска империи в 1806 году.

9

Золль (нем. Zoll) – устаревшая мера длины. Каблуки благородной госпожи были погружены в землю примерно на один с четвертью сантиметр.

10

Майле (нем. Meile) – устаревшая мера длины; в разное время и в разных землях Германии майле определялась по-разному. В данном случае, скорее всего, речь идет о расстоянии примерно в 7500 м.

11

Монастырь Ленин (нем. Kloster Lehnin) – католическое аббатство, располагавшееся в немецком городе Клостер-Ленин в земле Бранденбург.

12

Похоже, госпожа Бригитта имела в виду слова Екклесиаста, но не очень точно их передала.

13

Мюггельзее – самое крупное из берлинских озер. Его максимальная длина – 4,3 км, а ширина – 2,6 км.

14

Гётц – вариант уменьшительной формы имени Готтфрид. Собственно, так и звали господина фон Бредова, супруга госпожи Бригитты.

15

Иоганн Цицерон – курфюрст Бранденбурга с 1486 года, женился на Маргарите Саксонской в 1476 году. Прозвище Цицерон получил за прекрасное знание латыни и любовь к гуманитарным наукам. Был врагом рискованной политики, однако, настояв на строгом соблюдении законности, сумел подавить самоуправство и произвол рыцарей. Он – отец юного курфюрста Иоахима, о котором идет речь в этом романе.

16

Маршал – такое звание носил человек, возглавлявший местный законодательный орган – ландтаг.

17

Фризак – город в земле Бранденбург.

18

Элле (нем. Elle) – старинная немецкая мера длины, равная приблизительно 0,5–0,9 м.

19

Имеется в виду Кёльн-на-Шпрее – город, некогда существовавший на территории современного Берлина. Находился на острове Шпрееинзель и в позднем Средневековье слился с Берлином.

20

Крахт относился к так называемым баронам-разбойникам. О них будет рассказано ниже.

21

Иценплиц тоже относился к так называемым баронам-разбойникам.

22

Фуз (нем. Fuss) – устаревшая мера длины. Ее размер очень широко варьировался в разных землях. В Пруссии он составлял 31,3 см.

23

Кнехт Рупрехт – видимо, один из дохристианских домашних духов. В дальнейшем стал считаться спутником святого Николая, антиподом доброго рождественского дарителя и грозой непослушных детей.

24

Фрау Харке – мифическая великанша, о которой существует множество сказаний. В частности, в Хафельланде находится большой гранитный валун, который фрау Харке намеревалась метнуть в церковь Святой Марии в Бранденбурге. Однако камень выскользнул у нее из рук, не причинив церкви вреда. Решив отомстить непокорной глыбе, фрау Харке принялась лить на нее воду и продолбила в граните большое углубление.

25

Гавел (нем. Havel) – река на северо-востоке Германии, правый приток Эльбы.

26

Женский головной убор, складки которого возвышались в виде крыльев или большого банта.

27

Юлий Цезарь, описывая лошадей галлов, упоминал, что часть из них произошла от «плохих и уродливых» германских пород.

28

Шу (нем. Schuh – башмак) – старая мера длины, равная в данных землях 283 мм. Более новое ее название – фуз (нем. Fuss – нога).

29

Гольцов – город земли Бранденбург.

30

Рекан – город земли Бранденбург.

31

Пресвятая Дева (лат.).

32

Кекериц и Людериц – легендарные бранденбургские рыцари-разбойники (раубриттеры). Впервые само определение «раубриттер» появилось в немецких рыцарских романах в XVIII веке, хотя явление уходит своими корнями в Средневековье. Так назывались рыцари, участвовавшие в нападениях на проезжавших поблизости от их замков купцов и путешественников. В условиях ведения средневековых войн то, что сегодня назвали бы грабежом, тогда являлось не более чем осуществлением рыцарем своих законных прав или общепринятым методом ведения войны. Раубриттеры Кекериц и Людериц, а также Крахт и Иценплиц упоминаются в книге Теодора Фонтане «Путешествие через марку Бранденбург» (Берлин, 1882 г.). Именно имена последних двоих и упоминала несколько ранее благородная госпожа Бригитта в разговоре с деканом.

33

Бад-Вильснак – город в земле Бранденбург.

34

Название «венды» встречается еще у античных авторов. Известно, что в Средние века оно стало собирательным для соседних с немцами славян. Дело в том, что история Германии неразрывно связана с историей славянских племен, которые заселяли территорию современной Восточной, Северной и отчасти Северо-Западной Германии, а также часть Баварии и Тюрингии. В частности, во время раскопок, начавшихся после окончания Второй мировой войны в землях Бранденбург и Мекленбург – Передняя Померания были обнаружены десятки крупных славянских поселений, деревень и замков VII–XII веков. О самом широком распространении славянского населения, в частности на землях востока Германии, говорит и большое число слов с корнем «венд», сохранившееся в немецком языке: вендграбен (могила), винденхайм (родина), виндишланд (земля вендов) и т. д. Немецкая экспансия X–XII веков привела к постепенному вытеснению и ассимиляции славян.

35

Фридрих Первый (1371–1440) – первый представитель династии Гогенцоллернов, который правил маркграфством Бранденбург.

36

«Ленивая Грета» – средневековая крупнокалиберная пушка, отлитая из бронзы в 1409 году. В 1414 году Фридрих I Бранденбургский позаимствовал ее в Мальборке. Пушка сыграла важную роль в преодолении сопротивления местного рыцарства.

37

Битва при Креммер Дамме – сражение 1412 года между войсками Бранденбурга, куда входили наемные войска из Франконии, и войсками Померании-Штеттина, которые и одержали победу. Это был лишь один из многих эпизодов, связанный с длительным противостоянием маркграфства Бранденбург (позже – курфюршества Бранденбург, еще позже – Прусского королевства) с герцогствами Померании. Конфликты из-за территориальных претензий и статуса Померании длились начиная с XII века. В XVII веке Померанская династия прекратила свое существование, однако конфликт продолжился уже между Бранденбургом – Пруссией и Швецией.

38

Йоханнес фон Гогенлоэ – один из трех командующих франконскими войсками Бранденбурга. Все трое утонули во время битвы, будучи сброшенными с дамбы.

39

Швабы – народное название черных тараканов в Германии. Интересно, что у нас рыжих тараканов именуют прусаками.

40

Щипец – верхняя часть, главным образом, торцевой стены здания, ограниченная двумя скатами крыши. Типичен для средневековых зданий Центральной и Северной Европы.

41

Приблизительно на 14 см.

42

Имбирный суп состоял из пива, муки, яиц, имбиря, с добавлением мускатного ореха, соли и сахара.

43

Der Teufelsberg (нем.) – Чертова гора.

44

Шепель (Der Scheepel, нем. устар.) – мера сыпучих тел; в Пруссии равнялся приблизительно 55 л.

45

Шпандов – славянская крепость, построенная примерно в VII–VIII веке. В XIII веке Шпандов получил права города. В XIX веке изменил название на Шпандау, а в XX веке вошел в состав Берлина в качестве одного из районов.

46

Согласно преданию, святой Христофор взялся нести через реку младенца Христа и ощутил, что его ноша неимоверно тяжела, почти неподъемна для человека.

47

День памяти преподобного Галла, просветителя Швейцарии, отмечается в западной традиции 16 октября.

48

Христианский праздник, отмечаемый 1 ноября в честь всех святых церкви, известных и неизвестных.

49

Морген – мера, первоначально означавшая площадь, которую может вспахать один человек с утра до полудня. В зависимости от качества почвы и прочих факторов эта величина колебалась от 0,33 до 1,07 га.

50

Бургграф – должностное лицо, назначавшееся королем (или епископом) в средневековых городах на территории Священной Римской империи.

51

Курфюрста Бранденбурга Фридриха I фон Гогенцоллерна (1370–1440) встретили в Бранденбурге с большой неприязнью. Ему не желали присягать рыцари, восставали и города. Во главе недовольных стоял Дитрих Квицов. С трудом Фридриху удалось добиться мира. Квицов и другие рыцари вынуждены были бежать.

52

Курфюрст Бранденбурга, сын Фридриха I – Фридрих II Железный Зуб (1413–1471), который продолжил политику своего отца по ограничению автономии дворянства.

53

Курфюрст Бранденбурга Альбрехт III Ахилл (1414–1486), брат Фридриха II. Господин фон Линденберг обыгрывает прозвища двух братьев-курфюрстов.

Загрузка...