Плюдерхозе – очень широкие сборчатые штаны с напусками, перевязанные поперечными лентами.
Автор – Бёррис Фрайхерр фон Мюнхгаузен, перевод Евгения Лукина.
Хафельланд – регион земли Бранденбург. (Здесь и далее, если не отмечено отдельно, примечания переводчика.)
Заухе – возвышенность в земле Бранденбург.
Декан – должность священника, выполняющего административные и пастырские функции в приходе.
Юнкер – общее название для представителей поместного дворянства в сельских районах Германии. В основном, но не обязательно термин применялся по отношению к прусской знати.
Второзаконие, глава 25, стих 4. Похоже, госпожа Бредова просто просила таким образом не мешать ей делать свое дело и не лезть с глупыми вопросами.
Бранденбургская марка – одно из наиболее значительных княжеств в Священной Римской империи, существовавшее с 1157 года до роспуска империи в 1806 году.
Золль (нем. Zoll) – устаревшая мера длины. Каблуки благородной госпожи были погружены в землю примерно на один с четвертью сантиметр.
Майле (нем. Meile) – устаревшая мера длины; в разное время и в разных землях Германии майле определялась по-разному. В данном случае, скорее всего, речь идет о расстоянии примерно в 7500 м.
Монастырь Ленин (нем. Kloster Lehnin) – католическое аббатство, располагавшееся в немецком городе Клостер-Ленин в земле Бранденбург.
Похоже, госпожа Бригитта имела в виду слова Екклесиаста, но не очень точно их передала.
Мюггельзее – самое крупное из берлинских озер. Его максимальная длина – 4,3 км, а ширина – 2,6 км.
Гётц – вариант уменьшительной формы имени Готтфрид. Собственно, так и звали господина фон Бредова, супруга госпожи Бригитты.
Иоганн Цицерон – курфюрст Бранденбурга с 1486 года, женился на Маргарите Саксонской в 1476 году. Прозвище Цицерон получил за прекрасное знание латыни и любовь к гуманитарным наукам. Был врагом рискованной политики, однако, настояв на строгом соблюдении законности, сумел подавить самоуправство и произвол рыцарей. Он – отец юного курфюрста Иоахима, о котором идет речь в этом романе.
Маршал – такое звание носил человек, возглавлявший местный законодательный орган – ландтаг.
Фризак – город в земле Бранденбург.
Элле (нем. Elle) – старинная немецкая мера длины, равная приблизительно 0,5–0,9 м.
Имеется в виду Кёльн-на-Шпрее – город, некогда существовавший на территории современного Берлина. Находился на острове Шпрееинзель и в позднем Средневековье слился с Берлином.
Крахт относился к так называемым баронам-разбойникам. О них будет рассказано ниже.
Иценплиц тоже относился к так называемым баронам-разбойникам.
Фуз (нем. Fuss) – устаревшая мера длины. Ее размер очень широко варьировался в разных землях. В Пруссии он составлял 31,3 см.
Кнехт Рупрехт – видимо, один из дохристианских домашних духов. В дальнейшем стал считаться спутником святого Николая, антиподом доброго рождественского дарителя и грозой непослушных детей.
Фрау Харке – мифическая великанша, о которой существует множество сказаний. В частности, в Хафельланде находится большой гранитный валун, который фрау Харке намеревалась метнуть в церковь Святой Марии в Бранденбурге. Однако камень выскользнул у нее из рук, не причинив церкви вреда. Решив отомстить непокорной глыбе, фрау Харке принялась лить на нее воду и продолбила в граните большое углубление.
Гавел (нем. Havel) – река на северо-востоке Германии, правый приток Эльбы.
Женский головной убор, складки которого возвышались в виде крыльев или большого банта.
Юлий Цезарь, описывая лошадей галлов, упоминал, что часть из них произошла от «плохих и уродливых» германских пород.
Шу (нем. Schuh – башмак) – старая мера длины, равная в данных землях 283 мм. Более новое ее название – фуз (нем. Fuss – нога).
Гольцов – город земли Бранденбург.
Рекан – город земли Бранденбург.
Пресвятая Дева (лат.).
Кекериц и Людериц – легендарные бранденбургские рыцари-разбойники (раубриттеры). Впервые само определение «раубриттер» появилось в немецких рыцарских романах в XVIII веке, хотя явление уходит своими корнями в Средневековье. Так назывались рыцари, участвовавшие в нападениях на проезжавших поблизости от их замков купцов и путешественников. В условиях ведения средневековых войн то, что сегодня назвали бы грабежом, тогда являлось не более чем осуществлением рыцарем своих законных прав или общепринятым методом ведения войны. Раубриттеры Кекериц и Людериц, а также Крахт и Иценплиц упоминаются в книге Теодора Фонтане «Путешествие через марку Бранденбург» (Берлин, 1882 г.). Именно имена последних двоих и упоминала несколько ранее благородная госпожа Бригитта в разговоре с деканом.
Бад-Вильснак – город в земле Бранденбург.
Название «венды» встречается еще у античных авторов. Известно, что в Средние века оно стало собирательным для соседних с немцами славян. Дело в том, что история Германии неразрывно связана с историей славянских племен, которые заселяли территорию современной Восточной, Северной и отчасти Северо-Западной Германии, а также часть Баварии и Тюрингии. В частности, во время раскопок, начавшихся после окончания Второй мировой войны в землях Бранденбург и Мекленбург – Передняя Померания были обнаружены десятки крупных славянских поселений, деревень и замков VII–XII веков. О самом широком распространении славянского населения, в частности на землях востока Германии, говорит и большое число слов с корнем «венд», сохранившееся в немецком языке: вендграбен (могила), винденхайм (родина), виндишланд (земля вендов) и т. д. Немецкая экспансия X–XII веков привела к постепенному вытеснению и ассимиляции славян.
Фридрих Первый (1371–1440) – первый представитель династии Гогенцоллернов, который правил маркграфством Бранденбург.
«Ленивая Грета» – средневековая крупнокалиберная пушка, отлитая из бронзы в 1409 году. В 1414 году Фридрих I Бранденбургский позаимствовал ее в Мальборке. Пушка сыграла важную роль в преодолении сопротивления местного рыцарства.
Битва при Креммер Дамме – сражение 1412 года между войсками Бранденбурга, куда входили наемные войска из Франконии, и войсками Померании-Штеттина, которые и одержали победу. Это был лишь один из многих эпизодов, связанный с длительным противостоянием маркграфства Бранденбург (позже – курфюршества Бранденбург, еще позже – Прусского королевства) с герцогствами Померании. Конфликты из-за территориальных претензий и статуса Померании длились начиная с XII века. В XVII веке Померанская династия прекратила свое существование, однако конфликт продолжился уже между Бранденбургом – Пруссией и Швецией.
Йоханнес фон Гогенлоэ – один из трех командующих франконскими войсками Бранденбурга. Все трое утонули во время битвы, будучи сброшенными с дамбы.
Швабы – народное название черных тараканов в Германии. Интересно, что у нас рыжих тараканов именуют прусаками.
Щипец – верхняя часть, главным образом, торцевой стены здания, ограниченная двумя скатами крыши. Типичен для средневековых зданий Центральной и Северной Европы.
Приблизительно на 14 см.
Имбирный суп состоял из пива, муки, яиц, имбиря, с добавлением мускатного ореха, соли и сахара.
Der Teufelsberg (нем.) – Чертова гора.
Шепель (Der Scheepel, нем. устар.) – мера сыпучих тел; в Пруссии равнялся приблизительно 55 л.
Шпандов – славянская крепость, построенная примерно в VII–VIII веке. В XIII веке Шпандов получил права города. В XIX веке изменил название на Шпандау, а в XX веке вошел в состав Берлина в качестве одного из районов.
Согласно преданию, святой Христофор взялся нести через реку младенца Христа и ощутил, что его ноша неимоверно тяжела, почти неподъемна для человека.
День памяти преподобного Галла, просветителя Швейцарии, отмечается в западной традиции 16 октября.
Христианский праздник, отмечаемый 1 ноября в честь всех святых церкви, известных и неизвестных.
Морген – мера, первоначально означавшая площадь, которую может вспахать один человек с утра до полудня. В зависимости от качества почвы и прочих факторов эта величина колебалась от 0,33 до 1,07 га.
Бургграф – должностное лицо, назначавшееся королем (или епископом) в средневековых городах на территории Священной Римской империи.
Курфюрста Бранденбурга Фридриха I фон Гогенцоллерна (1370–1440) встретили в Бранденбурге с большой неприязнью. Ему не желали присягать рыцари, восставали и города. Во главе недовольных стоял Дитрих Квицов. С трудом Фридриху удалось добиться мира. Квицов и другие рыцари вынуждены были бежать.
Курфюрст Бранденбурга, сын Фридриха I – Фридрих II Железный Зуб (1413–1471), который продолжил политику своего отца по ограничению автономии дворянства.
Курфюрст Бранденбурга Альбрехт III Ахилл (1414–1486), брат Фридриха II. Господин фон Линденберг обыгрывает прозвища двух братьев-курфюрстов.