Так они дошли до крыльца замка.
Здание было погружено в абсолютный мрак. Ни в одном из его окон не было света. Было очевидно, что замок пуст.
– Остановимся на секунду здесь, дорогой мсье Жакаль, – сказал Сальватор. – Я сейчас расскажу вам, как все это происходило.
– По вашим предположениям?
– По моей уверенности. Перед нами находится пруд, в котором был утоплен маленький мальчик, а позади нас – погреб, где была зарезана девочка. Начнем с погреба.
– Да. Но для того, чтобы начать с погреба, надо войти в дом.
– Пусть это вас не беспокоит: когда я в последний раз был здесь, я подумал, что рано или поздно, но мне придется сюда вернуться еще раз, и поэтому я взял ключи от входной двери. Давайте войдем.
Роланд хотел было последовать за людьми.
– Тубо, Брезил! – сказал Сальватор. – Сиди здесь, пока тебя не позовет хозяин!
Брезил уселся на задние лапы и стал ждать.
Первым в дом вошел Сальватор.
За ним последовал господин Жакаль.
Сальватор закрыл за ним дверь.
– Вы ведь в темноте видите, как кошка или как рысь, не так ли, мсье Жакаль? – спросил Сальватор.
– Благодаря моим очкам, – сказал господин Жакаль, поднимая их на лоб. – Да, дорогой мсье Сальватор… Я вижу достаточно хорошо. По крайней мере для того, чтобы со мной чего-нибудь не приключилось.
– Ну, тогда следуйте за мной.
И Сальватор свернул в коридор налево.
Господин Жакаль не отставал от него ни на шаг.
Коридор с дюжиной ступенек вел, как мы помним, на кухню. А на кухне был проход в винный погреб, где и произошла та ужасная драма, о которой мы вам уже поведали.
Сальватор, не останавливаясь, прошел через кухню и остановился только перед винным погребом.
– Это здесь, – сказал он.
– Что – здесь? – спросил господин Жакаль.
– Здесь была задушена госпожа Жерар.
– А! Здесь?
– Да. Ведь здесь, Брезил, не так ли? – сказал Сальватор, повысив голос.
Послышался шум приближавшегося вихря: выбив стекло, пес прыгнул в погреб и приземлился у ног своего хозяина и господина Жакаля.
– Это еще что такое? – спросил, отступив на шаг, полицейский.
– Брезил показывает вам, как все это происходило.
– О! – произнес господин Жакаль. – Уж не сам ли Брезил, случаем, задушил бедную госпожу Жерар?
– Он.
– Но в таком случае Брезил – коварный убийца, который заслуживает того, чтобы его отправили на каторгу.
– Брезил – честный пес, который заслуживает, чтобы его наградили призом Монтиона.
– Объяснитесь.
– Брезил задушил госпожу Жерар потому, что она убивала маленькую Леонию. Пес обожал ее. Услышав ее крик о помощи, он примчался ей на выручку. Не так ли, Брезил?
Брезил испустил мрачный и протяжный вой.
– Теперь, – продолжал Сальватор, – если вы сомневаетесь в том, что это произошло именно здесь, зажгите свечу и осмотрите пол.
Господин Жакаль, словно иметь при себе огниво, спички и свечу было обычным делом, вынул из кармана редингота фосфорное огниво и карманный фонарь.
Через пять секунд фонарь уже горел, и его свет заставлял мигать веки господина Жакаля.
Казалось, что, как и для ночных птиц, светом для него была темнота.
– Нагнитесь, – сказал Сальватор.
Господин Жакаль нагнулся.
И увидел на каменном полу красноватое пятно.
Можно было поспорить о том, что это слабо заметное пятно было оставлено кровью. Но господин Жакаль сразу же понял, что это была именно кровь, поскольку отрицать этого он не стал.
– И что же доказывает эта кровь? – спросил он. – Она может принадлежать как госпоже Жерар, так и маленькой Леонии.
– Это, – сказал Сальватор, – действительно кровь госпожи Жерар.
– И как же вы это определили?
– Подождите.
Сальватор подозвал Брезила.
– Брезил! – сказал он. – Нюхай! Нюхай! – И указал псу на пятно крови.
Пес приблизил морду к каменной плите. Оскалившись и угрожающе рыча, он попытался укусить камень.
– Видите? – спросил Сальватор.
– Я вижу, что ваша собака взбесилась. И только.
– Подождите!.. Теперь я покажу вам то место, где пролилась кровь маленькой Леонии.
Господин Жакаль посмотрел на Сальватора с глубоким изумлением.
Сальватор взял из рук господина Жакаля карманный фонарь и, пройдя в комнату, которая находилась рядом с дровяным складом, указал на другие кровяные пятна, которые вели к двери, выходившей в сад.
– Смотрите, – сказал он, – вот следы крови девочки. – Не так ли, Брезил?
На сей раз Брезил нежно прикоснулся губами к камню, словно бы желая поцеловать его. И, горестно завыв, лизнул камень кончиком языка.
– Видели? – спросил Сальватор. – Девочка не была зарезана на месте: пока Брезил душил Урсулу, она уползла в сторону сада.
– Гм! Гм! – произнес господин Жакаль. – И что же дальше?
– Вот и все, что касается девочки. А теперь пойдем займемся мальчиком.
И, загасив фонарь, он протянул его господину Жакалю.
Они вышли в сад.
– Теперь, – сказал Сальватор, – мы посмотрим вторую часть драмы. Вот пруд, в котором господин Жерар утопил маленького Виктора в то время, как госпожа Жерар убивала девочку.
Сделав несколько шагов, они оказались на краю пруда.
– Ну-ка, Брезил, – снова произнес Сальватор, – расскажи нам, как ты вытащил из воды труп твоего молодого хозяина.
Брезил, словно бы поняв, что от него требовалось, не заставил просить себя дважды: бросившись в воду, он доплыл до трети расстояния от берега, нырнул, вынырнул, а затем вылез на берег и с заунывным воем растянулся на траве.
– Этот пес, – сказал господин Жакаль, – несомненно выиграл бы в шахматы у Минуто.
– Подождите, подождите, – прервал его Сальватор.
– Жду, – сказал господин Жакаль.
Сальватор подвел господина Жакаля к группе высоких деревьев.
И попросил его снова зажечь фонарь.
Господин Жакаль исполнил его просьбу.
– Смотрите, – сказал Сальватор, указывая полицейскому на глубокую борозду на стволе одного из деревьев. – Взгляните сами и скажите, что это такое?
– Мне кажется, что это след от пули, – сказал господин Жакаль.
– А я в этом уверен, – сказал Сальватор.
Затем, достав нож с длинным и острым лезвием, который мог быть одновременно перочинным ножичком, кинжалом и скальпелем, он поковырялся им в ране дерева и выковырнул из нее кусочек свинца.
– Видите! Пуля все еще там, – сказал он.
– А я и не спорю, – произнес господин Жакаль. – Но что доказывает пуля, засевшая в стволе дерева? Надо еще увидеть, кого она задела, прежде чем попасть сюда.
Сальватор подозвал к себе Брезила.
Брезил подбежал к хозяину.
Сальватор взял палец господина Жакаля и легонько надавил им сначала на левый, а потом на правый бок Брезила.
– Чувствуете? – спросил он у полицейского.
– Да, чувствую.
– И что же вы чувствуете?
– Нечто похожее на шрамы.
– Так вот вы спросили, кого задела эта пуля. Теперь вы это почувствовали.
Господин Жакаль смотрел на Сальватора со все возрастающим восхищением.
– А теперь пойдемте! – сказал Сальватор.
– Куда мы направляемся?
– Туда, куда, по словам Горация, надо спешить прийти. К развязке: Ad eventum festina.[2]
– Αх, дорогой мсье Сальватор, – воскликнул господин Жакаль. – Как жаль, что вы – честный человек!
И пошел вслед за Сальватором.