Всё помещение было заполнено разнообразным вычурным хламом. Кали не могла назвать себя ценительницей высокого искусства, но обилие такого количества различных и так контрастирующих между собой предметов интерьера резало глаза и создавало впечатление, словно она находилась не в здании администрации, а на складе музея или награбленного. Зная нравы властьимущих в Улье, ее рассуждения вполне могли быть не так уж и далеки от истины. Больше всего обстановке подходила характеристика – варварская роскошь.
Рядом с бассейном, где купался младенец, сидел… нет, не кваз, а, судя по споровому мешку на затылке, самый что ни на есть настоящий лотерейщик, только чудовищно изуродованный дополнительными мутациями.
Изогнутая почти на шестьдесят градусов спина, нессиметричная фигура. Толстые, словно тумбы, ноги, едва-едва сгибались, а неестественно длинные руки на их фоне казались атрофированными. Каждый из пальцев заканчивался пятисантиметровым уплощённым когтем. Голова и лицо скрывались под капюшоном ниспадающего плаща, но Кали не была уверена, что хотела бы их видеть. Вернее… Она была в этом полностью уверена – непосредственная близость заражённого напрягала.
На коленях кваза или всё-таки лотерейщика лежала двухметровая металлическая труба, вероятно, выполнявшая функцию посоха. Никакого другого оружия при существе видно не было, и это обстоятельство напрягало больше, чем если бы существо было увешано гранатами и пулемётами. Простое оружие могло означать лишь одно – существо обладает Даром или Дарами, способными если не прихлопнуть кого угодно за секунду, то, по крайней мере, не опасаться до зубов вооружённого противника.
В общем, «главный генеральный директор господин» был самым уродливым и странным атомитом из всех, кого Кали доводилось видеть.
Ну а что она хотела? Тем более там, где много денег, мало закона и всем заправляют мутанты.
До сегодняшнего дня ей не выпадало чести общаться с кем-либо из атомитов лично, но то, что они имели дурную славу подлых и меркантильных людоедов, было ей хорошо известно. Впрочем, сейчас этот мутант вполне мог стать решением ее текущих проблем. Или, как вариант, стать источником новых. Пан или пропал, в общем. Но так устроен этот мир, так что риск был оправдан.
Однако истина, как водится, оказалась где-то рядом.
Необычный младенец вынырнул из воды, подтянулся, ухватившись за борт, стало видно, что меду ним и лотерейщиком болтается какая-то верёвка. Секунду спустя до Кали дошло – никакая это не верёвка! Это синюшного цвета самая настоящая пуповина, связавшая заражённого и аномально крупного младенца. Тот подтянулся немного и произнёс тонким, почти детским голосом:
– Пат, зови меня просто Пат. Не припомню, чтобы мы с тобой раньше встречались. Толмач мне сообщила, что ты хотела договориться о продаже нодия. Велика ли партия?
– Приветствую тебя, Пат, – хоть это и стоило ей усилия воли, но Кали слегка склонила голову, посчитав, что подобный жест уважения лишним не будет. – Меня зовут Кали, и по поручению моих нанимателей я прибыла сюда, чтобы продать партию нодия.
На секунду блондинка смолкла, чтобы придать вес своим словам:
– Восемьсот грамм отборного нодия могут стать твоими, если мы, конечно, сойдемся в цене.
Мутант-младенец с достоинством кивнул в ответ на приветствие.
– Вежливость, – изрёк он, – Вежливость – это прекрасно…
Он неторопливо подхватил трубку стоящего рядом с бассейном кальяна, затянулся и выпустил упругую струю дыма.
– Прошу, присаживайся…
И указал миниатюрной ручкой на ковёр и гору пёстрых подушек, сшитых из дорогих сортов ткани. После чего сделал едва уловимый жест кистью, и оба охранника, сопровождавших Кали, вышли прочь. Атомит с карабином замешкался и замер у входа подобно изваянию, но повторный жест отправил его восвояси.
– Позволь мне угостить тебя сладким кальяном и терпким вином, моя новая знакомая воительница.
Кали слегка нахмурилась – на долгие разговоры она совсем не рассчитывала. Она надеялась, что мутант просто назовёт ей цену, она для виду поторгуется, чтобы не показаться шибко уж подозрительной для деловой женщины, за которую себя выдаёт, но затем уступит. А избавившись от товара, она быстро покинет этот стаб и попытается где-нибудь осесть. Может быть, в Зимнем, а может, и вовсе за пределами Северо-Восточного региона.
Пат вновь сделал неопределённый жест рукой, и в комнату вошел крепкий, мускулистый и едва одетый прислужник, мутаций на теле которого заметно не было, лишь лицо скрывалось под маской. Он принёс гигантский поднос с фруктами, сладостями и прозрачным кувшином с рубиновой жидкостью. Прислужник сноровисто наполнил два серебряных кубка и поднёс один Пату, а другой гостье.
Похоже, гостеприимный хозяин имел какие-то другие далеко идущие планы, отличные от торговли, и что-то подсказывало Кали, что пытаться грубо форсировать события ей не стоит. Еще раз кивнув, она бросила взгляд на счётчик Гейгера, скинула с себя потрёпанные ботинки с высоким берцем и с удовольствием уселась поудобней на ковер, скрестив ноги. При ней оставались два пистолета и финка, но что-то подсказывало ей, что, реши Пат её убить или задумай другую подлость, оружие ей не поможет. Однако привычка – вторая натура.
Радиационный фон тут был даже ниже, чем снаружи, так что Кали даже решилась снять противогаз и попробовать явства несмотря на привычку не тащить в рот что попало.
– Благодарю тебя за теплый прием, Пат, но мне не имеет смысла притрагиваться к алкоголю, ибо таков мой Дар – нейтрализовать яды, – откровенно сказала Кали, потупив взгляд и пытаясь изобразить свое глубокое сожаление из-за сложившейся неловкой ситуации. Однако образ благодарной скромной гостьи дался нелегко. – Спасибо за угощение.
Она выбрала засахаренный кусочек манго и отправила его в рот. Всё её естество бунтовало против всех этих любезностей и того, чтобы она так спокойно вела беседу с этим уродцем, наверняка мнившего себя царьком этого полудикого стаба, но голос разума отчетливо давал понять, что положение совсем не то, чтобы вести себя как-то иначе.
Младенец улыбнулся такому её поведению, он выглядел расслабленным и вальяжным.
– Разве это алкоголь? Попробуй. Очень вкусное вино. Расскажи мне, лёгок ли был твой путь? Давно ли ты занимаешься бизнесом и кто твои наниматели?
От этих вопросов Кали чуть не прикусила губу от злости. Всё это, на первый взгляд, было простым этикетом, но хитрые глазенки Пата наводили её на мысль, что наводящие вопросы прозвучали неспроста.
– Если не брать в счет небольшую неприятность, из-за которой был выведен из строя мой багги, то мое путешествие до Карьерного было вполне спокойным. Воины атомитов бдительно охраняют границы…
Выдержав короткую паузу, дабы собраться с мыслями, она решила довериться древней пословице – лучшая ложь та, в которой есть доля правды.
– Признаюсь, заниматься продажей нодия мне прежде не приходилось, но мои знакомые свели меня с группой перекупщиков, которые были готовы щедро заплатить курьеру. Они были немногословны и осторожны, возможно, скрывались от кого-то, – блондинка пожала плечами. – А, может, просто не хотели посвящать меня в свои дела. Разве можно судить за это кого-то в Улье? Когда мне предлагают хорошую плату, я обычно не задаю лишних вопросов.
Во время своего рассказа Кали периодически поглядывала в сторону двери, за которой скрылись стражи – готовой надо быть ко всему. Впрочем, пока хозяин просто излучал гостеприимство, так что имело смысл поддержать эту светскую беседу – возможно, ей удастся выведать хотя бы крупицу какой-то интересной для неё информации или получить лучшую цену. Ну или хотя бы укрепить свой образ благодарной гостьи.