«Охота на шпиона»

5

За пределами базы в Антарктиде бушевала метель, словно ярость природы хотела еще больше изолировать научную группу Игоря Смирнова от остального мира. Снег и лед нагромождались на стены базы, создавая внутри ощущение клаустрофобии. Связь с Москвой была прервана на несколько дней, и команда оказалась в полной изоляции, оставшись наедине со своими мыслями и страхами.

После окончательного секвенирования инопланетного вируса команда оживленно обсуждала, что делать с этим открытием. Одни с энтузиазмом отнеслись к идее использования вируса в научных целях, надеясь улучшить здоровье людей, другие были более осторожны, опасаясь последствий такого могущества в руках человека.

На базе тем временем объявили общую тревогу: на экране радара внезапно появился мигающий сигнал. Это была белая точка, которая не могла принадлежать ни одному российскому кораблю, так как, по последним данным, полученным перед штормом, ближайший из них находился на расстоянии более ста миль. Напряжение на базе еще более возросло, тем более что не было известно, кто именно обнаружил инопланетный вирус – гражданское научно-исследовательское судно или военная миссия какой-либо другой иностранной державы.

Генерал Рыбаков начал беспокоиться, понимая, что его открытие может привлечь внимание других стран и международных держав. И пока за пределами базы бушевала метель, напряжение внутри достигло своего апогея. Иностранный корабль приближался, и никто не знал, что он принесет с собой.

Генерал Рыбаков, сидя в оперативном зале, внимательно смотрел на экран радара, на котором виднелась приближающаяся белая точка.

«Господа, у нас проблема», – сказал он своим сотрудникам.

«Этот корабль быстро приближается к нашей позиции, и мы не можем связаться с Москвой, чтобы запросить инструкции. Как вы думаете, что лучше сделать?»

«Первый шаг – определить, кто это, – ответил один из его коллег, полковник Романов.

«Это может быть научно-исследовательское судно, но может быть и иностранная военная операция. Мы должны быть готовы к любому развитию событий».

«Но как мы можем это выяснить?» – спросил другой сотрудник. «Наш радар не дает нам достаточно информации», – ответил генерал.

«Мы должны послать разведывательную группу, чтобы определить корабль и его назначение».

Но как послать разведку в таких погодных условиях? спрашивали себя все. Тем временем четверо ученых бурно обсуждали в лаборатории, что делать с инопланетным вирусом.

«Мы должны испытать вирус на животных на базе, – говорит Наташа, – только тогда мы сможем понять, можно ли использовать его для улучшения здоровья людей».

«Но это слишком рискованно, – вмешался Павел, – мы не знаем, как это может повлиять на местные виды. Мы можем нанести непоправимый ущерб экосистеме».

Наш долг – выяснить все, что можно, об этом вирусе, – ответила Наташа, – только тогда мы сможем использовать его потенциал.

6

Тем временем в Вирджинии, в Лэнгли, день прошел как обычно, утро едва началось, когда начальник отдела Ричардс, отвечавший за деятельность в России своих тайных агентов, получил тревожное и сенсационное сообщение от «Химеры», российского агента ФСБ, который уже много лет был двойным агентом и до этого момента всегда снабжал его новостями и документами, имеющими хоть какое-то значение. Но прочитанное сообщение заставило его опуститься в кресло.

Однако новость, которую он только что узнал, была слишком важной и невероятной, чтобы не сообщить ее по официальным каналам. Ричардс надел пиджак и вышел из комнаты, не здороваясь и не обращаясь ни к кому, как будто в него вселилось странное присутствие. Его глаза были устремлены прямо перед собой, а на лице было такое озабоченное выражение, какое редко доводилось видеть его коллегам.

Он направился к лифту и, как только двери открылись, шагнул внутрь и нажал кнопку, которая привела его на верхний этаж, прямо в кабинет его начальника, директора ЦРУ, Уильяма Джонсона.

Джон Ричардс вошел в кабинет директора с обеспокоенным выражением лица.

Директор, я получил невероятное сообщение от Химеры, нашего «крота» в российской ФСБ. Он говорит, что русские обнаружили инопланетный вирус и проводят эксперименты по созданию биологического оружия», – объявил Ричардс.

Джонсон поднял глаза от своего компьютера и с интересом посмотрел на него.

«Джон… пожалуйста, продолжай»

«Химера» также сообщила мне, что российская научная группа отправляется с мурманской базы на российскую базу «Восток», которая недавно была расширена для размещения большего числа военнослужащих и где была построена очень сложная лаборатория, – продолжает Ричардс.

Директор ЦРУ встал с кресла и в задумчивости подошел к окну.

«Это шокирующая новость. Мы должны действовать немедленно», – сказал он с нарастающим беспокойством.

Я должен немедленно связаться с Белым домом и лично переговорить с президентом. А пока я поручаю вам собрать команду экспертов, причем самую лучшую, и составить два-три убедительных плана действий для ознакомления с ними самого президента. Даю Вам 48 часов на то, чтобы предоставить мне полное досье».

Ричардс решительно кивнул.

«Да, сэр. Я немедленно приступлю к работе. Я знаю нескольких экспертов, которые могут быть полезны для этой миссии».

Джонсон внимательно посмотрел на него.

«Это критическая ситуация, Ричардс. Мы не можем позволить себе совершить ошибки. Тщательно подбирайте членов своей команды и убедитесь, что у вас есть все необходимые ресурсы для выполнения этой миссии».

«Обязательно, сэр. Не волнуйтесь.»

«Что касается России, то мы должны быть осторожны и не действовать так, чтобы не поставить под угрозу наше сотрудничество с ней. Мы не можем позволить себе разрушить работу последних лет».

«Я понимаю, сэр. Я буду действовать с максимальной осторожностью». Джонсон кивнул.

«Хорошо. Я пойду позвоню в Белый дом. Будьте готовы в течение 48 часов с полным отчетом».

Ричардс встал со стула и подошел к двери. «Да, сэр. Увидимся через два дня». «Удачи, Ричардс».

«Спасибо, сэр».

И с этими словами Ричардс вышел из кабинета директора, готовый к выполнению одной из самых сложных и опасных миссий в своей карьере.

7

Шеф ЦРУ поднялся с кресла и заговорил: «Господин президент, ситуация становится все более критической. Тайный агент „Химера“ сообщил нам о существовании инопланетного вируса на российской базе „Восток“ в Антарктиде. Мы выяснили, что русские проводят исследования с целью выяснить, как использовать эту инопланетную форму жизни для своих военных целей».

Президент почесал бороду, наблюдая за остальными присутствующими. «Итак, что мы можем сделать, чтобы разрешить эту ситуацию?»

Слово взял начальник отдела ЦРУ Ричардс: «У нас есть два варианта: дипломатический вариант или военная операция в Антарктиде по возвращению вируса и агента Колибри».

Президент выглядел озадаченным и обратился за ответом к советнику по национальной безопасности Макнамаре.

Макнамара взял слово: «Господин президент, я понимаю озабоченность возможностью конфликта с Россией, но считаю, что ситуация требует немедленного и решительного ответа. Дипломатический вариант может не принести желаемых результатов, в то время как военная операция является наиболее прямым и быстрым решением, гарантирующим национальную безопасность».

Президент кивнул, все еще не определившись.

«Я согласен. Однако военная миссия рискованна. Есть много вещей, которые могут пойти не так».

Макнамара ответил твердо: «Национальная безопасность иногда требует рискованных действий. Но мы подготовимся как можно лучше, чтобы минимизировать риски и обеспечить успех операции».

Президент на мгновение задумался, а затем принял решение.

«Хорошо. Но я хочу получить подробный план военной операции через 24 часа. Кого вы выбрали командиром этой миссии?»

Начальник штаба начал листать список потенциальных командиров.

«У нас есть три варианта, – сказал он, – полковник Томпсон, генерал Брэдли и подполковник Джонсон».

Президент поднял брови. «Кто эти люди?»

Начальник штаба рассказал об их военной карьере и опыте.

«Но полковник Томпсон – единственный из кандидатов, кто ранее участвовал в секретной миссии в Антарктиде на базе США», – заключил он.

Советник по национальной безопасности кивнул.

«Я думаю, что Томпсон – правильный выбор для этой миссии». Президент колебался.

«Но достаточно ли он подготовлен, чтобы справиться с такой деликатной ситуацией?»

Руководитель аппарата заверил президента, что Томпсон – лучший кандидат на эту должность, обладающий отличным послужным списком и уникальным опытом работы в данной области. Руководитель ЦРУ подтвердил, что Томпсон хорошо известен агентству и доказал свою надежность в прошлом.

После короткого обсуждения все согласились с тем, что полковник Томпсон – лучший выбор для руководства миссией.

«Томпсон, решение принято. Давайте подготовим его к работе», – сказал президент.

Начальник штаба кивнул и поднялся с кресла. «Мы все организуем, господин Президент».

Советник по национальной безопасности обратился к Президенту.

«Господин Президент, эта миссия будет нелегкой. Может возникнуть риск конфликта с русскими».

Президент кивнул.

«Я знаю, но мы должны действовать. Мы должны сделать все возможное, чтобы защитить нашу страну и весь мир».

Отдав честь и поклонившись, присутствующие покинули Овальный кабинет, чтобы подготовить полковника Томпсона и его команду к выполнению задания.

8

Американское судно с трудом пробивалось сквозь льды, настроение на борту было не самым лучшим, а налетевший арктический шторм не способствовал улучшению атмосферы. Всего на борту находилось 50 человек.

Помимо капитана Джека Томпсона, на борту находились члены его группы специального назначения, в том числе несколько экспертов по выживанию в экстремальных условиях, а также инженеры, техники, врачи и другие члены экипажа корабля. Дополняли группу всемирно известные американские ученые и исследователи, эксперты по всем известным на сегодняшний день типам вирусов, перед которыми стояла задача научного прикрытия миссии.

На борту ощущалось напряжение, каждый из членов экипажа понимал, что его ждет рискованное и потенциально смертельно опасное задание. Томпсон находился в капитанской рубке, внимательно изучая оперативные планы и карту арктической зоны, когда к нему присоединился его заместитель, подполковник Дэвис.

«Командир, как у нас дела?» – спросил Дэвис, имея в виду ситуацию на борту корабля.

«Не очень хорошо, лейтенант. Шторм усиливается, и мы должны сделать все возможное, чтобы противостоять порывам ветра.

Напряжение еще больше возросло, когда внезапно на судно налетел сильный порыв ветра. Оглушительный шум арктического шторма был слышен повсюду, и экипаж стал беспокоиться об остойчивости судна.

Томпсон немедленно созвал экстренное совещание со своей оперативной группой. Пришло время решать детали штурма российской базы.

Джек Томпсон был 45-летним мужчиной внушительного роста, стройного телосложения, с мускулистой фигурой, свидетельствующей о многолетней военной подготовке.

На его лице были видны следы напряженной жизни: тонкий, но заметный шрам, тянувшийся чуть ниже правого глаза, придавал ему вид решительного воина.

Несмотря на внешнюю непоколебимость, в его голубых глазах порой отражалась глубокая печаль и чувство внутренней усталости. На нем всегда была камуфляжная боевая форма, на голове – черная кепка, на запястье – военные часы, на шее – цепочка со скромным серебряным кольцом, подаренным сестрой.

Его репутация военного героя не вызывала сомнений, но под броней мужества скрывалась сложная личность, терзаемая сожалениями и ошибками прошлого. Он был немногословным человеком, но с золотым сердцем, глубоко заботившимся о благополучии своих подчиненных.

Его личная жизнь была отмечена разводом и отдалением от сына Майка, который жил с матерью и с которым Джек редко виделся из-за постоянных военных командировок по всему миру. Джек был экспертом в тактике партизанских действий и миссий на враждебной территории, прирожденным лидером, которому суждено было возглавить американскую военную экспедицию на российскую базу в Антарктиде.

В ночь перед отъездом, когда тусклый свет лампы освещал комнату, Джек сел за письменный стол и начал писать письмо своему сыну Майку. Это было письмо, предназначенное для передачи мальчику только в том случае, если он не вернется с опасного задания. Слова выходили из-под пера со смесью любви и грусти, Джек пытался выразить все, что он чувствовал к сыну. Он знал, что миссия будет трудной и рискованной, но у него не было другого выбора, кроме как отправиться в путь. Аккуратно запечатав письмо и надежно сохранив его, Джек лег, стараясь прогнать из головы мрачные мысли и сосредоточиться на предстоящем задании.

Проснувшись на рассвете, он направился в оперативный штаб, чтобы встретиться со своей верной командой. База русских неумолимо приближалась, и время для штурма было неминуемо. Быстро подсчитав и окончательно проверив все детали, они решили атаковать этой же ночью. Напряжение было ощутимым, но Джек был полон решимости выполнить задание и сделать все возможное, чтобы защитить свою страну и весь мир.

В капитанской рубке воцарилась напряженная тишина. Джек Томпсон смотрел на своих подчиненных, на их лицах отражался адреналин, пульсирующий в венах.

Каждый из них осознавал подстерегающую их опасность, но также и силу, которую могли дать им братские узы.

Майк Рейнольдс, врач команды, обратился к Джеку спокойным, но твердым голосом: «Командир, мы готовы к бою.

Мы уже много лет являемся братьями по оружию и знаем, что от силы группы зависит жизнь каждого из нас. С какими бы трудностями мы ни столкнулись, я всегда буду рядом с тобой, чтобы заботиться о наших товарищах и защищать их».

Алекс Родригес, специалист по разведывательным операциям, решительно кивнул.

«Джек, ты же знаешь, что я могу заметить иголку в стоге сена за много миль. Мой прицел всегда будет направлен на голову врага. Нет такого испытания, которое мы не смогли бы преодолеть вместе».

Последним из небольшой группы лоялистов выступил Ник Дэвис, эксперт по сносу зданий.

«Командир, я обещал тебе, что ничто не остановит наш путь.

Я знаю каждую взрывчатку как свои пять пальцев, и если возникнет препятствие, я буду тем, кто его взорвет. Никакие преграды не помешают нам выполнить задание».

Джек наблюдал за ними с гордостью, смешанной с беспокойством. Он много раз видел, как эти люди сражаются рядом с ним, разделяя риск и победы.

Он знал, что может на них положиться, что каждый из них отдаст свою жизнь, чтобы защитить группу.

«Солдаты, – сказал Джек твердым голосом, – для меня большая честь сражаться на вашей стороне. Наши жизни переплетены, и вместе мы справимся с любой задачей. У нас есть миссия, которую мы должны выполнить, и мы не остановимся, пока не выполним ее. Вперед, братья по оружию, к победе».

С этой торжественной клятвой укрепилась нерушимая связь между этими людьми. Они были готовы к встрече с неизвестностью, знали о риске, но были полны решимости преодолеть его вместе.

Их мужество было пронизано взаимной преданностью, понятной только настоящим боевым товарищам.

Загрузка...