Перевод Веры Браун. (Здесь и далее примеч. перев.)
В Римской империи в IV–V веках н. э. существовала традиция хоронить императоров в порфировых саркофагах. Позднее в Византийской империи в так называемых порфировых палатах императорского дворца рождались будущие наследники престола.
Джордж Оруэлл рассуждал о концепции «дважды два – пять» во многих своих работах, включая эссе «Вспоминая войну в Испании» и роман «1984».
Мыслитель, существующий только во вселенной Пожирателя Солнца. Не имеет отношения к древним парфянским царям Ородам.
У. Шекспир. Макбет. Перевод М. Лозинского.
По одной из версий древнегреческого мифа о Минотавре, такие указания дала Тесею Ариадна.
Цитата из трактата Миямото Мусаси «Книга пяти колец», перевод А. Фесюна.
«Паломничество Чайльд-Гарольда», перевод В. Левика.
Молитва, о которой идет речь, родом из компьютерной ролевой игры «Baten Kaitos», разработанной компаниями «Monolith Soft» и «tri-Crescendo» и выпущенной компанией «Namco» для игровой платформы «Nintendo GameCube» в 2003 году.