Алан Сигер (1888–1916) – американский военный поэт, погибший во время Первой мировой войны в битве при Сомме; стихотворение «Рандеву со Смертью» («I Have a Rendezvous with Death…», 1916) – одно из самых известных его произведений, помимо прочего – любимое стихотворение Джона Ф. Кеннеди; цитируется в переводе Е. Лукина. – Здесь и далее примеч. перев.
Здесь и далее в тексте упоминаются социальные сети Facebook и Instagram; действующее законодательство РФ обязывает нас указывать, что «деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации». – Примеч. ред.
#MeToo — «Я тоже» (англ.), хештег международного движения против сексуального насилия и домогательств.
Фридрих Ницше. По ту сторону добра и зла: Прелюдия к философии будущего (Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft, 1886), перев. Н. Полилова.
См.: Максим Шаттам. Зов пустоты.
GendSAG – быстрый метод анализа ДНК, используемый французской жандармерией, название образовано от Gendarmerie + Sample and Go; буквально: «собери образцы и иди».
См.: Максим Шаттам. Союз хищников.