Переводы Петра Порфирова

«Моя любовь к тебе достигла совершенства…»

Моя любовь к тебе достигла совершенства,

И как прекрасна ты, владычица моя!

Как сердце полно слов! Но в трепете блаженства

Язык мой бедный нем. Не странно ль, о друзья,

Томлюсь я жаждою, безмолвный и печальный,

А предо мной река шумит волной кристальной.

«О Боже, смилуйся над сердцем, что в плену…»

О Боже, смилуйся над сердцем, что в плену,

Над грудью смилуйся, что терпит муки ад.

Прости моим ногам, что к кабаку спешат,

Прости моим рукам, что тянутся к вину.

«Уж лучше пить и красотой…»

Уж лучше пить и красотой

Тюльпаноликих наслаждаться,

Чем лицемерным быть ханжой

И в благочестьи упражняться.

Ведь, если скажешь, в ад пойдет

И упоенный и влюбленный,

То в рай уже никто рожденный,

Никто из смертных не войдет.

«Янтарный сок вина дороже царств Вселенной…»

Янтарный сок вина дороже царств Вселенной,

И пылкий стон любви пред утренней зарей

Возвышенней, чем крик отшельников святой

Под сенью хижины смиренной.

«В пышном зданьи жизни бренной…»

В пышном зданьи жизни бренной

Пей вино, пока живешь.

Для того, мудрец смиренный,

Чтобы, если ты умрешь,

Пыль разрушенного тела

При дыханьи ветерка

В упоеньи долетела

До порога кабака.

«Где прежде замок высился надменно…»

Где прежде замок высился надменно

До самых облаков,

Куда в чертоги шли цари смиренно

С покорностью рабов,

Я видел: горлица, нахохлившись, сидела

И, нарушая сон,

Кричала, словно вымолвить хотела:

Где он? Где он?

«Пшеничный хлеб, вино, да песня на устах…»

Пшеничный хлеб, вино, да песня на устах,

Да жизнь с красавицей в тиши уединенья —

Ведь это, знаешь ли, такое наслажденье,

Какого и во сне не видел падишах.

«В тот чудный день, когда фиалки…»

В тот чудный день, когда фиалки

Вскрывают чашечки свои,

И ветерок, целуя розы,

Их нежной тканью шелестит, —

Благословен мудрец смиренный,

Кто с милой сердцу своему

Всю ночь пирует и с зарею

О камень чашу разобьет.

«Пью разноцветное вино…»

Пью разноцветное вино

И слышу я то здесь, то там:

«Не пей вина, не пей Хайям,

Ведь враг религии оно!»

О, если так, я вам клянусь,

О, если веры враг вино —

Я кровью вражеской упьюсь,

Так по закону быть должно!

«Хоть Коран и почитают…»

Хоть Коран и почитают

Откровением святым,

Но не все его читают,

И не все знакомы с ним.

А вот есть слова на чаше,

Что сплелися в ясный стих, —

За пирушкой взоры ваши

Каждый раз читают их.

Загрузка...