– Ваши работы? – требовательным голосом вопрошаю я, вытаскивая картины из кладовки и неся их к Джеку. – Это вы так шутите?
– Жаль, что у меня нет такого таланта, и жаль, что не я их написал, потому что тогда, черт возьми, я бы знал, откуда они взялись!
– То есть? – я не улавливаю ход его мыслей. – Как это вы не знаете, откуда они взялись? Ой… – И тут до меня доходит. – Значит, с вами та же история?
Джек кивает.
– Я, как и вы, поставил старый мольберт в витрине на видное место вечером накануне открытия, но когда пришел на следующее утро, на нем была картина с гаванью! Клянусь, я оставлял холст пустым. И ключ от магазина был только у меня – сейчас он есть у Бронте, но третьего дня у нее ключа не было.
– А вторая? – я смотрю на картину с волнами, которая скромно притулилась к стойке с альбомами.
– Она появилась сегодня утром – на сей раз через черный ход. Я попросил Бронте убрать в кладовку картину с гаванью и мольберт, пока я не разберусь, что происходит. Я подумал, что это, возможно, своеобразный обряд инициации, принятый у владельцев магазинов Сент-Феликса – ну, типа розыгрыша для новичка. Я поспрашивал людей во время открытия, но никто ничего не знал. А сегодня перед открытием, как и в прошлый раз, на мольберте оказалась другая картина… Что, черт возьми, тут происходит, Кейт?
– Понятия не имею, – я качаю головой. – Дичь какая-то. Владельцы магазинов точно ни при чем. Иначе почему бы и у меня та же история? Я-то здесь давно.
– Вот именно. Может, это как-то связано с вещами, которые отдал Ной?
– Каким образом? Они что, заколдованные? – шутливо спрашиваю я. – Швейная машинка, которая шьет сама по себе, и мольберт, который сам по себе рисует! В них вселились души прежних владельцев?
Я улыбаюсь, но у Джека такой вид, точно и в него вселились духи.
– Да нет, – он мотает головой, – в подобную белиберду я не верю. Я пятнадцать с лишним лет служил в армии. Там только заикнись про привидений, тебя просто зачморят.
– Тогда что прикажете думать?
– Вообще никакого понятия, – Джек пожимает плечами. – Мистика какая-то.
– Может, подождем – вдруг еще картинки появятся?
– А какие еще есть варианты?
– Странно, что у вас и у меня одни и те же сюжеты, да?
– А что, если их сравнить? – предлагает Джек. – Поймем, действительно ли они настолько похожи – а вдруг это даст ключ к разгадке?
– Тогда, может, я заскочу сегодня вечером с вышивками? Это проще, чем везти картины. – Я смотрю на часы. – Ну, мне пора возвращаться в магазин, а то Анита начнет волноваться, куда я подевалась.
– Отличный план, – улыбается мне Джек. – В какое время?
– Ээ… – я вдруг ощущаю неловкость, точно мы договариваемся о свидании. – Около восьми?
– В восемь подходит, – мы на мгновение встречаемся глазами, и я первая отвожу взгляд.
– Значит, договорились! – излишне радостно восклицаю я и обращаюсь к дремлющему псу:
– Пора, Барни, мы уходим!
Барни зевает и медленно поднимается. Джек с улыбкой наблюдает за ним.
– Он напоминает мне пса, который был у нас в последнем подразделении, где я служил, – задумчиво говорит он. – Тот парень был спрингер-спаниелем, а по характеру – точь-в-точь ваш Барни. Замечательный был барбос и чертовски умный. Благодаря его нюху мы избежали многих опасных ситуаций. Они удивительные животные, служебные собаки. К ним нельзя привязываться, но когда находишься так далеко от дома, ничего не можешь с собой поделать.
Я хочу задать вопрос, но тут в магазин заходит пожилая пара.
– Значит, до вечера? – шепчет Джек.
Я киваю. Он начинает заниматься посетителями, а мы с Барни поспешно ретируемся.
На улице я останавливаюсь, чтобы глубоко вдохнуть свежий морской воздух и унять волнение. Чем же оно объясняется, думаю я, – тем, что странности происходят не только со мной, но и с Джеком, или у меня слегка кружится голова при мысли о том, что мы встретимся снова?