Глава 2 За Дверью времени



Откинув с глаз мокрые волосы, Джейсон пояснил:

– Тут коридор.

– И немного света, – добавила его сестра.

Рик, стоявший сзади, на всякий случай достал из кармана огарки свечей и добавил:

– Мне кажется, здесь теплее.

Они еще немного прошли по коридору, кутаясь в одежду, которую нашли на судне: брюки и рубашки не по размеру. На ногах у ребят были неудобные деревянные сандалии.

Вскоре им стало жарко. Тут и в самом деле было намного теплее, чем в гроте, где стояло судно «Метис».

Джейсон наклонился, желая понять, что под ногами.

– Песок, – сказал он. – Всюду песок.

Джулия потрогала каменные стены из тёмного известняка, непохожего на тот, что им уже приходилось видеть.

– Кажется, мы входим в вулкан, – пошутила девочка.

Рик обернулся. Дверь, в которую они вошли, скорее угадывалась, чем была видна. Ну, не страшно... Поправив на плече моток верёвки, он зашагал дальше.

Джейсон нервно присвистнул.

– Осторожней, смотри, куда ступаешь... – посоветовала сестра. – А то ещё угодим в какую– нибудь ловушку.

Ребята свернули за угол и оказались в тесном коридоре с узкой лестницей, ведущей куда-то вверх. Через решётку в потолке пробивался солнечный свет. Джейсон поднял голову и зажмурился – лучи падали прямо на него.

Джулия обрадовалась:

– Наконец-то хоть немного солнца!

Рик покачал головой.

– Не может быть, – растерянно проговорил он. – Мы же не всю ночь провели в гроте...

Только тут Джулия заметила, что её часы стоят.

– Наверное, светает? – растерянно предположила она.

– Ну, думаю, солнце уже высоко поднялось, – взглянув на решётку, сказал Рик. – Иначе лучи не попали бы в люк вертикально. Невероятно. Неужели столько времени прошло? Нет, не может быть!

– Кто-нибудь из вас представляет, где мы находимся? – спросила Джулия, подходя ближе к друзьям.

– Я думаю. всё ещё под Солёным утёсом. Может, чуть подальше от виллы Арго, – ответил Рик.

– Остаётся только убедиться в этом, – заключил Джейсон и стал подниматься по лестнице.

Его сестра и Рик двинулись за ним, но тут из-за решётки донеслись голоса:

– ...груз смолы лучшего качества.

– Надеюсь, ты уже отправил его на рынок возле мастабы?

– Конечно, но сегодня трудно двигаться из-за всех этих проверок!

– Что ж, придется поблагодарить фараона за визит...

– А как же! Поблагодарю, и ещё как, если в следующий раз останется дома!

Голоса зазвучали неразборчиво, затем совсем стихли, и ребята в растерянности переглянулись.

– Вы тоже слышали? – спросила Джулия.

– Да... они говорили отчётливо, – ответил Джейсон.

– И слово... «фараон»?

– Да... Так называют цесарок, или фараоновых кур... Но...

– А ты, Рик?

Рыжеволосый мальчик открыл «Словарь забытых языков» и принялся листать его.

– Минутку, Джулия. Хочу понять, что такое мастаба.

Джейсон взбежал по лестнице и остановился перед кирпичной стеной.

– Ты, случайно, не знаешь, что такое мастаба? – спросила Джулия, поднимавшаяся вслед за братом, и, увидев стену, добавила: – Только не вздумай уверять меня, будто отсюда нет выхода.

Мальчик постучал костяшками пальцев по кирпичу:

– Выхода здесь и в самом деле нет. Но это... это ложная стена.

– Мастаба, – заговорил Рик с волнением в голосе, – египетская гробница в виде усечённой пирамиды. Внутри может быть украшена фресками. Вход в могильную камеру скрыт, чтобы в неё не проникли расхитители гробниц.

У Джулии округлились глаза:

– Египетская гробница? Могильная камера? Расхитители гробниц! – Она не могла поверить. – Джейсон, ты слышал?

Рик закрыл словарь.

– Скажите, что мне всё это снится... – восторженно проговорил он.

– Джейсон! – снова окликнула Джулия. – Джейсон, не молчи!

Джейсон недоверчиво улыбнулся.

– Так, значит, сработало... – пробормотал он, прислонившись к кирпичной стене. Там, на палубе «Метис», он всей душой пожелал попасть в... Египет!

Рик сразу понял друга:

– Всё ясно. Это не Килморская бухта. Килморской бухтой это быть не может.

– В каком таком смысле – быть не может? – рассердилась Джулия. – Что вы имеете в виду?

Рик указал на решётку над головой:

– Ты слышала разговор этих людей? Смола, мастаба, фараон.

Джейсон почувствовал, как радостно заколотилось его сердце.

Джулия повернулась и направила на брата указательный палец:

– Джейсон, ну-ка, теперь ты.

Она не закончила фразы, потому что в этот момент кто-то тихонько постучал в стену.


Над Килморской бухтой продолжала бушевать гроза. В такую погоду вряд ли кто-нибудь выйдет в море, однако маяк все равно работал. На башне горел ровный оранжевый свет, хорошо заметный издалека, работали и прожекторы: два белых конуса, медленно перемещаясь, шарили в ночной темноте.

Посёлок внизу спокойно спал, и только одна машина стремительно неслась по пустынным улицам – огромный чёрный автомобиль, один в один как в гангстерских фильмах. Новенькие дворники скользили по лобовому стеклу, словно конькобежцы по льду. На крутом повороте затенённые стёкла не смогли задержать яркого луча прожектора, и ослеплённый водитель остановил машину.

С заднего сиденья тут же раздался сердитый женский голос:

– Никогда больше не делай так!

Водитель что-то буркнул в ответ и снова нажал на педаль газа.

Машина проехала мимо каменного мола, оставив маяк позади, и свернула в узкую, кривую улочку, поднимавшуюся от моря.

– Здесь не проехать, – недовольно заметила женщина.

– Зато быстрее, – ответил водитель.

Женщина хмыкнула и откинула назад светлые волосы. В зеркале заднего вида блеснули её длинные фиолетовые ногти.

Машина выехала на круглую площадь, в центре которой высилась конная статуя. Несколько чаек укрывались от дождя под брюхом бронзового коня.

– А, понятно теперь, для чего нужно искусство, – усмехнулся водитель и направил машину в переулок. Здесь было так много воды, что, казалось, лимузин плывет по маленькой бурной реке, преодолевая течение.

– Ну, кажется, приехали, – наконец сказал водитель, выехав из переулка и остановив машину у двухэтажного дома с террасой, увитой цветами. Дом был чуть больше остальных, с красивым слуховым окном и наклонной черепичной крышей.

– Прекрасно! – пропела пассажирка, щедро полила себя духами и открыла дверцу. – Пошли, быстро!

– Мне тоже идти?

– Ты забыл, что должен делать, Манфред? – прошипела Обливия Ньютон (это была она) и направилась к старому дому, не потрудившись закрыть дверцу за собой.

Загрузка...