Откинув с глаз мокрые волосы, Джейсон пояснил:
– Тут коридор.
– И немного света, – добавила его сестра.
Рик, стоявший сзади, на всякий случай достал из кармана огарки свечей и добавил:
– Мне кажется, здесь теплее.
Они еще немного прошли по коридору, кутаясь в одежду, которую нашли на судне: брюки и рубашки не по размеру. На ногах у ребят были неудобные деревянные сандалии.
Вскоре им стало жарко. Тут и в самом деле было намного теплее, чем в гроте, где стояло судно «Метис».
Джейсон наклонился, желая понять, что под ногами.
– Песок, – сказал он. – Всюду песок.
Джулия потрогала каменные стены из тёмного известняка, непохожего на тот, что им уже приходилось видеть.
– Кажется, мы входим в вулкан, – пошутила девочка.
Рик обернулся. Дверь, в которую они вошли, скорее угадывалась, чем была видна. Ну, не страшно... Поправив на плече моток верёвки, он зашагал дальше.
Джейсон нервно присвистнул.
– Осторожней, смотри, куда ступаешь... – посоветовала сестра. – А то ещё угодим в какую– нибудь ловушку.
Ребята свернули за угол и оказались в тесном коридоре с узкой лестницей, ведущей куда-то вверх. Через решётку в потолке пробивался солнечный свет. Джейсон поднял голову и зажмурился – лучи падали прямо на него.
Джулия обрадовалась:
– Наконец-то хоть немного солнца!
Рик покачал головой.
– Не может быть, – растерянно проговорил он. – Мы же не всю ночь провели в гроте...
Только тут Джулия заметила, что её часы стоят.
– Наверное, светает? – растерянно предположила она.
– Ну, думаю, солнце уже высоко поднялось, – взглянув на решётку, сказал Рик. – Иначе лучи не попали бы в люк вертикально. Невероятно. Неужели столько времени прошло? Нет, не может быть!
– Кто-нибудь из вас представляет, где мы находимся? – спросила Джулия, подходя ближе к друзьям.
– Я думаю. всё ещё под Солёным утёсом. Может, чуть подальше от виллы Арго, – ответил Рик.
– Остаётся только убедиться в этом, – заключил Джейсон и стал подниматься по лестнице.
Его сестра и Рик двинулись за ним, но тут из-за решётки донеслись голоса:
– ...груз смолы лучшего качества.
– Надеюсь, ты уже отправил его на рынок возле мастабы?
– Конечно, но сегодня трудно двигаться из-за всех этих проверок!
– Что ж, придется поблагодарить фараона за визит...
– А как же! Поблагодарю, и ещё как, если в следующий раз останется дома!
Голоса зазвучали неразборчиво, затем совсем стихли, и ребята в растерянности переглянулись.
– Вы тоже слышали? – спросила Джулия.
– Да... они говорили отчётливо, – ответил Джейсон.
– И слово... «фараон»?
– Да... Так называют цесарок, или фараоновых кур... Но...
– А ты, Рик?
Рыжеволосый мальчик открыл «Словарь забытых языков» и принялся листать его.
– Минутку, Джулия. Хочу понять, что такое мастаба.
Джейсон взбежал по лестнице и остановился перед кирпичной стеной.
– Ты, случайно, не знаешь, что такое мастаба? – спросила Джулия, поднимавшаяся вслед за братом, и, увидев стену, добавила: – Только не вздумай уверять меня, будто отсюда нет выхода.
Мальчик постучал костяшками пальцев по кирпичу:
– Выхода здесь и в самом деле нет. Но это... это ложная стена.
– Мастаба, – заговорил Рик с волнением в голосе, – египетская гробница в виде усечённой пирамиды. Внутри может быть украшена фресками. Вход в могильную камеру скрыт, чтобы в неё не проникли расхитители гробниц.
У Джулии округлились глаза:
– Египетская гробница? Могильная камера? Расхитители гробниц! – Она не могла поверить. – Джейсон, ты слышал?
Рик закрыл словарь.
– Скажите, что мне всё это снится... – восторженно проговорил он.
– Джейсон! – снова окликнула Джулия. – Джейсон, не молчи!
Джейсон недоверчиво улыбнулся.
– Так, значит, сработало... – пробормотал он, прислонившись к кирпичной стене. Там, на палубе «Метис», он всей душой пожелал попасть в... Египет!
Рик сразу понял друга:
– Всё ясно. Это не Килморская бухта. Килморской бухтой это быть не может.
– В каком таком смысле – быть не может? – рассердилась Джулия. – Что вы имеете в виду?
Рик указал на решётку над головой:
– Ты слышала разговор этих людей? Смола, мастаба, фараон.
Джейсон почувствовал, как радостно заколотилось его сердце.
Джулия повернулась и направила на брата указательный палец:
– Джейсон, ну-ка, теперь ты.
Она не закончила фразы, потому что в этот момент кто-то тихонько постучал в стену.
Над Килморской бухтой продолжала бушевать гроза. В такую погоду вряд ли кто-нибудь выйдет в море, однако маяк все равно работал. На башне горел ровный оранжевый свет, хорошо заметный издалека, работали и прожекторы: два белых конуса, медленно перемещаясь, шарили в ночной темноте.
Посёлок внизу спокойно спал, и только одна машина стремительно неслась по пустынным улицам – огромный чёрный автомобиль, один в один как в гангстерских фильмах. Новенькие дворники скользили по лобовому стеклу, словно конькобежцы по льду. На крутом повороте затенённые стёкла не смогли задержать яркого луча прожектора, и ослеплённый водитель остановил машину.
С заднего сиденья тут же раздался сердитый женский голос:
– Никогда больше не делай так!
Водитель что-то буркнул в ответ и снова нажал на педаль газа.
Машина проехала мимо каменного мола, оставив маяк позади, и свернула в узкую, кривую улочку, поднимавшуюся от моря.
– Здесь не проехать, – недовольно заметила женщина.
– Зато быстрее, – ответил водитель.
Женщина хмыкнула и откинула назад светлые волосы. В зеркале заднего вида блеснули её длинные фиолетовые ногти.
Машина выехала на круглую площадь, в центре которой высилась конная статуя. Несколько чаек укрывались от дождя под брюхом бронзового коня.
– А, понятно теперь, для чего нужно искусство, – усмехнулся водитель и направил машину в переулок. Здесь было так много воды, что, казалось, лимузин плывет по маленькой бурной реке, преодолевая течение.
– Ну, кажется, приехали, – наконец сказал водитель, выехав из переулка и остановив машину у двухэтажного дома с террасой, увитой цветами. Дом был чуть больше остальных, с красивым слуховым окном и наклонной черепичной крышей.
– Прекрасно! – пропела пассажирка, щедро полила себя духами и открыла дверцу. – Пошли, быстро!
– Мне тоже идти?
– Ты забыл, что должен делать, Манфред? – прошипела Обливия Ньютон (это была она) и направилась к старому дому, не потрудившись закрыть дверцу за собой.