7. Рейчел


– Ух ты! Это и есть наш дом?

Я вжалась носом в стекло.

Блейк, этот напыщенный болван, привез нас к чудесному домику, обшитому вагонкой нежно-зеленого цвета, с белыми оконными рамами. Несмотря на скромные размеры, двухэтажный; причем фронтонные окна почти на всю ширину второго этажа. А еще имелась веранда с тонкими деревянными колоннами, также выкрашенная белой краской, где стояли маленький столик и стулья. Дом окружали заросли цветущих кустарников. Он напомнил мне ферму в книге «Энн из Зеленых Крыш»[2]; я словно попала в девятнадцатый век.

Марли кивнула, сияя от радости.

– Наш дом на ближайший месяц.

Мы вышли из машины.

– Как тебе удалось найти такое жилье?

– Не радуйся преждевременно. Дом очень старый и срочно нуждается в ремонте. Потому он и не такой дорогой, как остальная недвижимость в Сент-Эндрюсе, – хохотнула Марли. – Я арендовала его через одну из знакомых доктора Сью, моей начальницы. В маленьком городе самое главное – знать нужных людей.

Марли заговорщицки подмигнула. Подруга несколько недель проработала в местной ветклинике, где ей настолько понравилось, что она решила в дальнейшем изучать ветеринарию. А вот собственным пристанищем до недавнего времени не обзавелась.

– Старый дом давно пустует, – объяснил Блейк, который тоже вышел из машины. – Владельцы сдавали его на лето туристам. Вероятно, ждут, пока их дочь вырастет и туда переселится.

– Если только дочь не переберется поближе к цивилизации, чтобы не киснуть от скуки, – парировала я с ухмылкой.

Марли забеспокоилась и скосила глаза на меня, а затем перевела взгляд на Блейка. Наверняка опасалась, что мы снова устроим перепалку. Однако Блейк умышленно игнорировал мои слова и открыл багажник. Очевидно, он не был настроен второй раз подвергаться порке.

– Ну что ты на меня уставилась, Марли? Разумеется, не каждый захочет провести в Сент-Эндрюсе всю жизнь. К тому же в маленьком городке трудно найти работу. Я смотрю на вещи реально.

– Да. Но не могла бы ты «смотреть на вещи реально» повежливее?

– Разумеется. – Я изобразила слащавую улыбку. – Ты меня знаешь.

– К сожалению, знаю слишком хорошо. – Она театрально издала стон, но потом не удержалась от смеха.

Выгрузив мой чемодан, Блейк собрался демонстративно занести его на веранду – всего-то три ступеньки! – однако я оказалась проворнее.

– Сама справлюсь. Тебе уже сказали: мужчина нам не нужен. Вообще-то у нас здесь чисто женское общество.

– А если водитель понадобится, так и я сгожусь?

Я одарила его самодовольной усмешкой.

– Совершенно точно!

Марли виновато посмотрела на него и обняла на прощание.

– Спасибо за помощь. Очень приятно, что согласился выручить.

Он пожал плечами.

– Не стоит благодарности. Все равно у меня других планов не было.

Я насторожилась. А как же проводит Блейк в этой сонной дыре свое свободное время? Я поймала себя на том, что внезапно заинтересовалась его жизнью. Странно. Вообще-то я давно завязала с пикаперами, их пошлыми шутками и устаревшими представлениями о жизни.

Я сосредоточенно потащила вверх по ступенькам свой чемоданище (надо признать, слишком тяжелый), причем так, чтобы со стороны казалось, будто я не прилагаю особых усилий. Пусть он видит!

Вот только когда я справилась с задачей и триумфально обернулась, Блейк уже сворачивал за угол в конце улицы. Даже не попрощался!

Марли поднялась следом за мной на веранду и поймала на том, что я задумчиво смотрю вслед Блейку.

– А ты не хочешь подвезти его домой? – поспешно спросила я, чтобы оправдаться.

Она помотала головой.

– Ты забыла? Маленький город. Здесь из конца в конец максимум пятнадцать минут пешком. А Блейк живет за углом.

– Я очень медленно осознаю преимущества жизни в крошечном городке. Наверное, нужно список составить.

Марли рассмеялась, однако быстро стала серьезной.

– Обещай мне: никаких поползновений в сторону Блейка.

Я возмутилась.

– Ты же была с нами в машине! Тебе точно не о чем беспокоиться.

– Раньше он был звездой. Лидером местной футбольной команды. А несколько лет назад получил на поле жуткую травму и теперь заставляет себя смириться с тем, что на профессиональной спортивной карьере поставлен крест.

– Правда? По нему и не скажешь.

Марли строго посмотрела на меня.

– Хотя Блейк и любит строить из себя клоуна, но… Не каждый показывает свою боль как открытую книгу.

Я молча кивнула. Сама об этом могу поэму написать.

– Блейк должен сосредоточиться на своем будущем, – продолжила Марли. – Его угнетает отсутствие перспектив. И последнее, в чем он нуждается, это секс без обязательств с девушкой, которая в любом случае скоро уедет.

Мои брови поползли вверх.

– Даже если эта девушка – я?

– Особенно если эта девушка – ты. – Она пнула меня в бок.

– А у тебя с Джеком? Разве не то же самое?

Марли задумалась, прикусила нижнюю губу и тряхнула головой.

– Нет, у нас с Джеком с самого начала было по-другому. Все или ничего. Хотя я это не сразу поняла.

– Он тебя заарканил, – хихикнула я. – И я за тебя очень рада.

Я крепко обняла подругу и запечатлела на ее щеке поцелуй, оставив отпечаток губной помады.

– Джек не возражает, что я украду тебя на пару недель?

– Нет. У него в ближайшее время куча дел. Кроме того, его домишко на острове Министерс и для двоих тесноват, не говоря уж о троих.

– Но ведь ты меня с ним познакомишь?

– А как же! Завтра, когда мы соберемся всей командой. Помни, ты обещала не трогать Блейка.

– Тебя послушать, так я дикое животное, готовое каждому встречному вцепиться в горло.

– А разве нет?

Я поиграла бровями.

– Лишь избранные могут насладиться моим обществом. А этот надутый мачо совершенно определенно к избранным не принадлежит.

– Я польщена.

– Ты – вне конкуренции! До сих пор страдаю, что не смогу взять тебя с собой в Нью-Йорк. – Я притворно всхлипнула, и подруга расхохоталась. На самом деле я понимала, что она обрела здесь свою родину, совершенно неожиданно для нас обеих. Меня тронуло, что Марли так быстро наладила отношения с местной общиной и нашла людей, близких по духу. Прежде всего людей, которые смогли ближе познакомить ее с культурой коренных жителей Канады – она принадлежала к ним по линии матери. Марли до недавнего времени мало знала о своей маме и вообще едва ее помнила; та рано оставила семью. Я приехала познакомиться с новым окружением подруги и поддержать ее – а еще отчасти для того, чтобы сбежать от своей прежней жизни, прежде чем выстраивать новую в Нью-Йорке. При мысли о родителях в желудке заныло.

– Готова к ознакомительному туру по дому? – спросила Марли с горящими глазами.

Я кивнула, поблагодарив ее за возможность отвлечься.

– Показывай наше королевство!

Подруга торжественно вставила ключ в замочную скважину. Я заметила, что краска на двери кое-где отслоилась.

– Добро пожаловать в Сент-Эндрюс!

Марли гостеприимным жестом пропустила меня вперед. Я уже собралась перетащить чемодан через порог, однако она коснулась моей руки.

– Постой. Не могла бы ты снять обувь? Я внесла высокий залог. Лучше не царапать паркет каблуками.

Она подала мне пример: скинув пестрые «адидасы», аккуратно поставила их у двери.

Я толкнула тяжелый чемодан внутрь, и он несколько раз повернулся на колесиках вокруг своей оси – прямо как Арту-Диту![3] Затем, выполняя указание Марли, я расстегнула ремешки и с неохотой выступила из босоножек. Вверх от ступней по позвоночнику поползло ощущение дискомфорта.

Коснувшись босыми ногами шершавой древесины, я едва не отступила назад. Стоит мне разуться, как возникает ощущение, что ступни абсолютно плоские, а походка неуклюжа. Без каблуков я становлюсь ниже ростом и чувствую себя соответственно – как будто сразу начинаю ощущать свою ничтожность. Даже в собственной квартире я всегда ношу мягкую домашнюю обувь на удобном широком каблуке. Однако Марли очень много для меня значит, и ради подруги я сделаю что угодно. Поэтому я поставила босоножки рядом с ее кроссовками и наконец вошла в дом.

Половицы подо мной чуть скрипнули. Марли закрыла за нами дверь, и стена тоже издала звук. В открытое окно ворвался летний ветерок; шторы тихонько зашуршали. Я с изумлением огляделась. Этот дом не мог сравниться с привычными мне люксовыми отелями. Он имел собственный характер и собственную душу. Он приветствовал нас скрипучими полами, запахом дерева, выстиранными шторами и лавандой в горшке у входа. Пройдя через маленький холл, я почувствовала, что именно в эти минуты мой отпуск наконец начался.

Я повернулась к Марли, которая напряженно ждала моей реакции.

– Покажешь мне все?

Ее темные глаза просияли. Подруга схватила меня за руку и потащила в первую комнату – это оказалась кухня в стиле восьмидесятых, включая керамическую плитку из черных и белых квадратов.

Я скептически постучала пальцем по подбородку.

– Мне ясно, что ты задумала. Решила начать с помещения, куда я буду заходить реже всего, а потом постепенно расширить сферу охвата?

Марли не стала развивать тему моих отсутствующих кулинарных способностей и распахнула дверцу морозилки.

– Я уже кое-что купила!

Небольшое отделение было полностью забито мороженым «Бен энд Джерри». Одна пачка тут же выпала, и Марли подхватила ее на лету.

Я распахнула глаза.

– Ты лучшая!

– Разумеется, все мороженое с кусочками печенья, – подмигнула Марли.

– Ты слишком хорошо меня знаешь! – Я послала подруге воздушный поцелуй. – Скажи, пожалуйста, в Сент-Эндрюсе работает доставка продуктов?

Марли запихнула выпавшую пачку мороженого обратно в морозилку и наморщила лоб.

– Ну, с Торонто не сравнить, однако в двух или трех ресторанах доставка есть.

Я проглотила сарказм и вовремя заменила его улыбкой. Марли любит этот город, и мне тоже нужно постараться его полюбить.

– Значит, жить можно!

Затем Марли повела меня в большую гостиную-столовую, занимавшую остальную площадь первого этажа. Разнокалиберная мягкая мебель придавала помещению определенный шарм, как интерьер в стиле бохо. Вокруг маленького обеденного стола стояли стулья, все из разных комплектов. Телевизор – очевидно, родом из конца девяностых – настолько очаровал меня, что я тут же бросилась его тестировать.

– Мы будто попали в прошлое!

– Нетфликса, к сожалению, нет, – сказала Марли. – Зато интернет работает более-менее прилично…

Я подняла брови.

– Еще у нас есть блю-рей плеер, а в городе неплохая видеотека, – поспешно добавила она.

– Видеотека? Я действительно угодила в другое столетие.

Марли пожала плечами.

– У них на самом деле большой выбор.

– Ладно, там посмотрим. Будем считать, это часть отпускной экзотики, – отмахнулась я и последовала за подругой наверх по скрипучей лестнице, которую покрывала ветхая ковровая дорожка. Стены были оклеены пестрыми крапчатыми обоями. С каждым шагом у меня крепло ощущение, что мы попали в сериал «Друзья».

– А вот твоя спальня. Рядом с моей. – Марли показала на первую дверь справа. – Тебе я уступила ту, в которой есть смежная ванная. А у меня ванная напротив.

– Спасибо!

Моя дверь была открыта, и за ней просматривалась залитая светом комната. Старомодные обои в цветочек, занавески с ламбрекенами, кованая кровать на столбиках… Мое королевство на ближайший месяц.

Я ворвалась в комнату и с разбегу вскочила на кровать. Ноги глубоко погрузились в старый матрас; я не удержалась и снова подпрыгнула.

– Иди сюда! По-моему, я вижу море!

Через широкое фронтонное окно за несколькими рядами крыш и садов различался причал, далеко вдававшийся в сверкающую на солнце водную гладь. В бухте стояли на якорях множество лодок, отсюда казавшихся разноцветными стекляшками.

Марли тоже заскочила на кровать. Мы взялись за руки и со смехом начали прыгать, чтобы поймать лучший вид.

– Это… наш… пирс, – выдыхала Марли на каждом прыжке. – В самом… сердце… города…

Мы прыгали, пока стальной остов кровати не заскрежетал. Мы взвизгнули от страха и повалились на постель, тяжело дыша. В ноздри ударил цветочный аромат свежевыстиранного белья, смешавшись со знакомым запахом Марли.

– Пока что Сент-Эндрюс показывает себя с лучшей стороны, – проговорила я, восстановив дыхание. – И не только потому, что мы наконец вместе.

– Ага. – Марли положила голову мне на плечо. – Я тоже скучала, Рейч. – Она отбросила с лица черный локон. – Жду не дождусь, так хочу показать тебе все.

– Тогда чего мы сидим? Разобрать чемодан можно и после. – Я спрыгнула с кровати и увлекла подругу за собой. – В нашем распоряжении целый летний вечер – нет, целый месяц!

Загрузка...