Вернувшись в комнату отдыха спустя треть часа, Зои увидела, что Майлз проверяет дозаторы для дезинфекции рук. Услышав шаги за спиной, он обернулся и ослепительно улыбнулся Зои.
– Ты в порядке?
– А почему ты спрашиваешь?
– Потому что взгляды, которыми ты ранее одаривала нашего босса, заставили меня задуматься, не собираешься ли ты вытолкнуть миссис Тимпсон и обрушить инвалидное кресло ему прямо на голову.
Представив себя размахивающей инвалидным креслом в комнате отдыха, Зои рассмеялась. Это внесло бы разнообразие в привычные развлечения, которые ограничивались головоломками, судоку и послеобеденным чаепитием.
– Да, я в порядке.
Майлз кивнул.
– Просто подумал, что возникла некоторая напряженность, к тому же ты всегда уклоняешься от совещаний для персонала, которые он созывает…
– Я была занята, – возразила Зои.
– Как скажешь. – Майлз протер кресла антибактериальным средством. – Но всякий раз, когда всплывает его имя, ты не говоришь ни слова.
– Это называется профессиональным поведением.
– И не только. – Майлз бросил на нее понимающий взгляд. – Серьезно, Зои, ты можешь поговорить со мной, если тебя что-то беспокоит.
На мгновение у Зои возникло желание отшутиться, но, увидев искренность на лице Майлза, она передумала. Порой он действовал из лучших побуждений.
– Все в порядке. – Она вздохнула – Я просто пытаюсь приспособиться, не более того.
– В каком смысле?
Зои пожала плечами.
– Я не знаю, перемены даются тяжело, а тут еще наш новый босс запретил мне вести записи и доставлять их.
Широкие губы Майлза искривились в недоверии. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут его взгляд скользнул поверх ее плеча, и выражение лица изменилось.
– Добрый день, Бен, как дела?
– Хорошо, спасибо. Ты как?
Зои обернулась и посмотрела на босса, застывшего в дверях. Ей показалось или он действительно выглядел застенчивым?
– Грех жаловаться, – спокойно ответил Майлз. – Что-нибудь нужно?
Бен двигал взад-вперед руками, избегая взгляда Зои.
– Я пытался найти личные дела сотрудников. В отделе кадров сказали, что вы держали их здесь, внизу.
– Раньше так и было. Карен перенесла их в свой офис, когда ты приступил к работе. Как человек старой закалки она любит, чтобы все было на бумаге и под рукой.
– Разве все это не хранится в компьютере? – Бен выглядел обеспокоенным.
Зои кивнула.
– Карен предпочитает физическое резервное копирование.
Еще одна хмурая складка пересекла его лоб.
– Вот уж не думал. Мне придется поговорить с ней об этом, могут возникнуть проблемы с соблюдением требований, не говоря уже об Общем регламенте защиты персональных данных.
Зои не осмеливалась взглянуть на Майлза, зная, что расхохочется, если их глаза встретятся.
– Карен на курсах и вернется только в пятницу, – объяснила Зои.
Бен почесал лысую голову.
– Спасибо. Хотя она будет завтра на вечеринке. Возможно, тогда и поговорю с ней.
При упоминании о мероприятии Зои почувствовала прилив страха. Она и в лучшие времена ненавидела эти светские тусовки, поэтому надеялась найти предлог, чтобы слинять и на этот раз.
– Может, оставим это, а? – добродушно предложил Майлз. – Все-таки вечеринка. Карен захочет принарядиться и распустить волосы.
– В самом деле? – Бен выглядел изумленным. – Она кажется такой серьезной дамой.
– Не все время. Она хоть и профессионал, но умеет повеселиться, – раскрыл все карты Майлз.
Зои не совсем поняла, кому Майлз адресовал свое едкое замечание, но времени на раздумья не было, поскольку Бен кивнул в знак благодарности и повернулся, чтобы уйти.
– Кстати, как тебе новая работа? – бросил вдогонку ему Майлз.
Бен улыбнулся, остановившись в дверях.
– Спасибо, ценю твою заботу. Работа оказывается сложнее, чем я ожидал.
Майлз приподнял бровь:
– Есть какая-то причина?
– Не совсем. Возможно, трудностей чуть больше. Это заведение было на последнем издыхании, прежде чем его выкупили Харперы.
– Все было не так уж плохо, – запротестовала Зои. Она знала, что в «Оукс» были проблемы, но весь персонал неустанно работал, чтобы пациенты чувствовали себя комфортно. Кем возомнил себя этот корпоративный идиот? Кем-то вроде спасителя?
– Может, и нет, – произнес Бен. – Но известно ли вам, что «Оукс» раньше принадлежал семье Харпер – я имею в виду здание?
Зои кивнула:
– Миссис Харпер упоминала об этом. Говорила, что ненавидит это место.
Теперь удивление настигло Бена.
– Надеюсь, что нет. Саймон приложил немало усилий, чтобы выкупить этот дом для нее.
– Я не думаю, что она этого хочет. – Зои рассмеялась. – Впрочем, люди зачастую не стремятся выяснить, что лучше, и действуют не думая.
Колкость не ускользнула от Бена, и тот сердито посмотрел на Зои. Она отвернулась, выглянув в высокое окно. Летнее солнце проникало сквозь стекло, лучи золотистого света придавали комнате яркое теплое сияние, и Зои увидела виллу в другом ракурсе. Исчезли кресла с подголовниками и потрепанные журналы на столиках. Зои мысленно представила великолепное семейное гнездо, где дети резвятся на лужайке, а взрослые наблюдают за ними с коктейлями в руках под музыку патефона в углу. Чем не идиллия?
– Неплохое местечко, чтобы провести свои последние дни, – нарушил тишину Майлз.
– Бывает и хуже. – Бен взглянул на часы. – Ладно, мне пора.
С этими словами Бен ушел, снова оставив Майлза и Зои наедине.
– Придурок, – пробормотал Майлз, как только Бен оказался вне пределов слышимости.
Оба рассмеялись, и Зои стало легче, будто тяжесть наконец упала с плеч.
– Спасибо тебе за это, – сказала она, успокаиваясь.
– Нет проблем. – Майлз игриво подтолкнул ее плечом.
Зои осенила мысль.
– Раньше ты так же надо мной смеялся?
При виде беспокойства на лице Зои Майлз криво усмехнулся.
– Нет, ну, во всяком случае, не часто.
Зои прищурилась в притворном ужасе. На самом деле она знала, что порой полезно выпустить пар, и не возражала против того, чтобы стать объектом для шуток, если это помогало поднять людям настроение. Желание подколоть босса было естественным.
– Так что ты собираешься делать с этими записками? – напомнил ей Майлз.
– Что я могу сделать? – Зои пожала плечами.
– Продолжай вести свои записи, – твердо посмотрел на нее Майлз. – Ты слышала этого парня. Таскер думает только о том, как бы угодить Харперам. Ему плевать, чем ты там занимаешься.
– Ты говоришь, как Сара, – задумчиво произнесла Зои, снова устремляя взгляд на парк, раскинувшийся за окном. Мира сидела на скамейке, болтая с кем-то из пациентов, в то время как ее спутница подняла лицо к солнцу, благодарная девушке за передышку. Зои подумала о том, что именно те мелочи, которые делали для своих пациентов медсетры, имели большое значение. К таким мелочам Зои относила и записки, которые писала и доставляла сама.
Бен Таскер понятия не имел об этом. Его главная забота – лебезить перед Харперами и следить за тем, чтобы были заполнены анкеты и проставлены галочки в опросных листах. Это не уход за больными, а очковтирательство. В том числе и поэтому Зои не рвалась в руководители.
– Знаешь что? – Улыбка расплылась на лице Зои. – Ты прав. Я не откажусь от записок, и если Бену Таскеру это не нравится, он может засунуть свое мнение туда, где не светит солнце.