Глава 30. Ламех становится царем

1. И смотри, что было дальше! Когда Ламех во главе банды Татахара расправился в лесу со своими братьями, вернулся он в радостном настроении в Анох и повелел объявить всему народу города и окрестностей, а также во всех десяти городах и их окрестностях о том, что случилось с безрассудно-отважными братьями – Иоредом и его воспитанником Хаилом, – от чего весь Анох пришел в ужас вместе с десятью городами и всем народом за их пределами. И тогда собрались вместе самые толковые и понятливые мужи из всех городов и всего народа, числом около трех тысяч, без жен и детей, которые остались дома.


2. И это маленькое войско направилось в Анох к Ламеху, и там один из них взял слово и сказал за всех: «Где лес, в котором случилось это с юным царем и его мудрым братом Иоредом? Позволь нам посетить это ужасное место, чтобы отыскать хоть какие-то скорбные останки, а, возможно, и иные следы, которые убедили бы нас в истинности этого известия, и тогда мы тут же сможем искренне оплакать великое несчастье, а затем разыскать ту гиену, чья морда еще наверняка в крови, и удавить ее, и умертвить весь ее род нашими дубинками и пращами, совершив надлежащее возмездие за Иореда и Хаила.


3. «Да, – сказал Ламех, – вы приняли правильное решение. Как ныне ваш законный царь (Koenig происходит, собственно, от Kann ich (я могу), или устаревшего Könn ig) я сам пойду вместе с вами и сделаю то же самое, а мой главный слуга Татахар со своими хорошо вооруженными товарищами пусть будет нашим проводником!»


4. И собравшимся понравилось такое быстрое решение Ламеха, которое было им угодно, и они сказали: «Смотрите, смотрите и слушайте! Ухуора (что означает: Жив еще истинный царь)! Он также наделен мудростью, и да будет он нашим царем!


5. Затем все поднялись и во главе с Ламехом направились к лесу, в котором водились тигры с гиенами, и вскоре нашли все еще покрытое пятнами крови место, где было совершено это зверство, и скорбели, и плакали там, и собрали разбросанные клочья одежды для траурных почестей.


6. Исполнив эту бесполезную скорбную работу и собрав не имеющие никакой ценности останки Иореда и Хаила, они покинули это ужасное место и пошли, исполненные горечи и гнева, вглубь леса группами по сто человек на расстоянии в тридцать вытянутых рук, чтобы отыскать злосчастную гиену. И смотри, не встретив вообще ни одного животного, не говоря уже о гиене, они сказали: «Проклятая бестия наверняка скрылась в горах! Смелей! Пусть со времен Каина ни один смертный не решался ступать на гору, – мы же теперь впервые проторим этот путь, поскольку имеем на это вескую причину, и никакой Бог не сможет осудить этот шаг, ибо дело наше против этих проклятых прожорливых тварей справедливо. Посему еще раз: смелей, – пусть даже все мы погибнем!»


7. И смотри, Ламех ответил на это: «Ваш голос есть моя воля и мое повеление вам! И потому ступайте и сделайте, как сказано! Я же останусь здесь во главе войска Татахара и буду ожидать вас и внимательно следить, чтобы ни одна бестия не ускользнула от ваших сильных ударов!»


8. Такое решение удовлетворило всех в трехтысячном войске, и они робкими, нерешительными шагами отправились в путь, едва отваживаясь смотреть по сторонам из-за головокружения при виде вершин, которых они достигали и пропастей, которые они преодолевали. И смотри, три дня искали они гиену, но так ни одной и не встретили. В конце концов, им это надоело, и они принялись колотить дубинками по совершенно отвесной каменной стене более чем в двенадцать клафтеров* высотой, преграждавшей им дальнейший путь, и проклинать леса и горы, обитель чудовищ, и требовать к ответу деревья, скалы и утесы, и извергали на землю потоки проклятий из-за кровожадности гиены, и поносили ее на чем свет стоит, и бранили солнце, что оно светило при этом зверском преступлении, а также все звезды и луну за то, что они были способны взирать на эту неслыханную мерзость. И один из них по имени Медухед (что означает Сильнейший), самый высокий и крепкий, повернулся и обратил к пылающей гневом толпе короткую, но очень уместную речь, говоря:


9. «Что выйдет из этой бессмыслицы? Смотрите, вы разбиваете и расщепляете свои дубинки об эту мертвую, твердую, непреодолимую стену и, брызжа слюной от злобы, делаете обратную дорогу скользкой! Когда же мы будем возвращаться домой, и нам преградят путь гиены, тигры, львы, медведи и большие змеи, подумайте, как вы будете защищаться! Если древний Бог уже здесь установил непреодолимый предел нашей слепой бесплодной мести, Он с легкостью сможет поставить нам еще более ужасную преграду на обратном пути. Подумайте, что ссориться с Ним нехорошо, ибо Он мог бы оживить даже деревья и камни, если бы Ему стало мало зверей, чтобы они напали на нас всех и убили из-за нашей глупости и непослушания, поскольку мы ступили на горы вопреки строжайшему наказу Каина, Аноха и Фарака, мудрейшего и справедливейшего. И кто знает, не живут ли за этой каменной стеной высшие существа, о которых все еще ходят в народе смутные предания; ведь неспроста же стоят эти горы! И если хотя бы одно такое существо заметит нас, чего будет стоить наше комариное войско против этого божьего исполина?! Поэтому, пока еще не стемнело, давайте смиренно повернем обратно, чтобы нам не погибнуть под проклятием ночи, которая испокон веков была нам великим врагом, как день – мукой, хотя он и не связан с такими большими опасностями, с какими связана ночь. Так давайте же последуем этому благоразумному совету. Аминь».


10. И смотри, когда эта речь образумила их всех и, придя в себя, они уже хотели пуститься в обратный путь, Медухед заметил на выступе каменной стены высокого мужа. Это был Сиф, сын Адама, занявший место Авеля, а затем через брата-ангела Авеля получивший от Меня указание отправиться с Адамом и Евой в обетованную землю и поселиться в горах, откуда был виден вдалеке прежний рай, о чем Я еще несколько подробнее скажу позже.


11. И смотри, Сиф заговорил с ними твердым голосом, ибо был одним из тех, кому еще был ведом язык всех сотворенных, и сказал: «Вы, грубые и полностью забывшие Бога дети братоубийцы Каина! Какая справедливая кара моего Бога, и Бога отца Адама, еще живущего, как и всех его детей, которые обитают на вершинах, привела вас сюда, в сильные руки вашей погибели? О вы, отродье змеи, что за вид у вас?! Вы, пища гиен, скажите, что вам здесь понадобилось?! Что вы ищите в этом столь строго запретном для вас святом месте? Уйдите отсюда и падите в пасть грозящей вам кары – в смертоносную пасть, от которой вам не уйти, или же эта каменная стена погребет вас навечно!»


12. Тогда Медухед пал на колени и стал громко молить о пощаде и милости, и, поскольку он произносил слова только из Меня и был исполнен Моей любовью, его голос вскоре смягчил Сифа, и тот ответил:


13. «Медухед, тебе одному позволено взирать на меня в великой близости Бога, ибо ты удержал своих братьев от ужасного преднамеренного зла перед всевидящими Божьими очами, посему лишь ты один узнаешь, где эта прожорливая гиена и кто она. Смотри, эта тысячекратная гиена осталась внизу во главе шайки Татахара, подобно острию змеиного языка, и зовется Ламех!


14. Да не осмелится никто из вас наложить на него руку! Семьдесят семь раз горе тому, кто посягнет на него, – ибо тем самым он предвосхитит время Божье, и это самое ужасное, поскольку тем самым он разорвет узы божественной любви и ослабит широкий, беспредельный пояс строжайшего суда Божества, Которое обрушит огромные столбы огня на всю землю, и в этом огне уничтожит весь мир. Теперь же поднимись и ступай с миром домой вместе со своими людьми, и до тех пор равняйтесь не на Анох, но на себя и на Бога, верного Спасителя тех, кто всегда обращает свой взор на Него – как в радости, так и в горе! Аминь!»


15. Тут Сиф целиком превратился в свет, они же в испуге бежали сломя голову от его лика и еще до захода солнца достигли равнины, а в полночь – своих жилищ, расположенных в десяти часах пути от гор.


___________________________

* Клафтер – маховая сажень – равен расстоянию между разведенными в стороны руками приблизительно 1,9 метра

Загрузка...