Слова из песни «Одним днем ты поверишь» (“Un giorno credi”) из репертуара Эдуарда Беннато, написанная им в 1973 году.
Вымышленный город в Италии, в Тоскане
Obedientia melior est quam sacrificia (лат.) – послушание лучше, чем жертва.
Каноник – духовная особа в римско-католической церкви, имеет звание священнослужителя.
Имеется в виду итальянское выражение “Sangue di Cristo”.
Волья (итал. voglia) – желание.
Cane non magno saepe ingens aper tenetur (лат.) – маленькая собачка часто удерживает огромного кабана.
Obedientia est legis essentia (лат.) – послушание есть сущность закона божьего.
С лат. Mundus patet – открытый мир. В Древнем Риме так называли три дня в году – 24 августа, 5 октября, 8 ноября, когда души умерших могли вернуться в мир живых и бродить по городу, как им заблагорассудится.
Si vis pacem, para bellum (лат.) – если хочешь мира, готовься к войне.
Наоми имеет в виду услышанное “Mundus patet”.
Anima bella (итал.) – красивая душа. Так обращались к внукам и правнукам в южной части Италии.
На самом деле Грация умышленно коверкает латинскую пословицу “Stigma a Deo, non a fortuna” – «знак Бога, а не судьбы».
Via Gluck (итал.) – улица Глюк, песня из репертуара Адриано Челентано.
Вымышленный автором город в Тоскане
Главная героиня романа «В нежных клешнях Рака», первый роман трилогии о водных знаках зодиака
История из первого романа «В нежных клешнях Рака» из серии «Романы о знаках зодиака».