Примечания

1

Слова из песни «Одним днем ты поверишь» (“Un giorno credi”) из репертуара Эдуарда Беннато, написанная им в 1973 году.

2

Вымышленный город в Италии, в Тоскане

3

Obedientia melior est quam sacrificia (лат.) – послушание лучше, чем жертва.

4

Каноник – духовная особа в римско-католической церкви, имеет звание священнослужителя.

5

Имеется в виду итальянское выражение “Sangue di Cristo”.

6

Волья (итал. voglia) – желание.

7

Cane non magno saepe ingens aper tenetur (лат.) – маленькая собачка часто удерживает огромного кабана.

8

Obedientia est legis essentia (лат.) – послушание есть сущность закона божьего.

9

С лат. Mundus patet – открытый мир. В Древнем Риме так называли три дня в году – 24 августа, 5 октября, 8 ноября, когда души умерших могли вернуться в мир живых и бродить по городу, как им заблагорассудится.

10

Si vis pacem, para bellum (лат.) – если хочешь мира, готовься к войне.

11

Наоми имеет в виду услышанное “Mundus patet”.

12

Anima bella (итал.) – красивая душа. Так обращались к внукам и правнукам в южной части Италии.

13

На самом деле Грация умышленно коверкает латинскую пословицу “Stigma a Deo, non a fortuna” – «знак Бога, а не судьбы».

14

Via Gluck (итал.) – улица Глюк, песня из репертуара Адриано Челентано.

15

Вымышленный автором город в Тоскане

16

Главная героиня романа «В нежных клешнях Рака», первый роман трилогии о водных знаках зодиака

17

История из первого романа «В нежных клешнях Рака» из серии «Романы о знаках зодиака».

Загрузка...