a – 1) та, і – 1) а, и
adresát (m živ) – адреса́т – адреса́т
advokát (m živ) – адвока́т – адвока́т
advokátka (ž) – адвока́тка, адвока́тиня – адвока́т-же́нщина
aerobik (m než) – аеро́біка – аэро́бика
ahoj – 1) приві́т 2) бува́й – 1) приве́т 2) пока́
ale – а́ле – но
alkohol (m než) – алкого́ль – алкого́ль
angličtina (ž) – англі́йська мо́ва – англи́йский язы́к
ano – так – да
asi – 1) ма́бу́ть 2) прибли́зно – 1) наве́рное 2) приблизи́тельно
asistent (m živ) – асисте́нт – ассисте́нт
asistentka (ž) – асисте́нтка – ассисте́нтка
auto (s) – маши́на – маши́на
autobus (m než) – авто́бус – авто́бус
automat (m než) – автома́т – автома́т
autoservis (m než) – автосе́рвіс – автосе́рвис
babička (ž) – ба́бця – ба́бушка
bál (m než) – бал – бал
balík (m než) —упако́вка, паку́нок – упако́вка
balon (m než) – м’яч – мяч
banán (m než) – бана́н – бана́н
banka (ž) – банк – банк
bankomat (m než) – банкома́т – банкома́т
barva (ž) – 1) фа́рба 2) ба́рва, ко́лір – 1) кра́ска 2) цвет
basketbal (m než) – баскетбо́л – баскетбо́л
bavlna (ž) – баво́вна – хло́пок
bazén (m než) – басе́йн – бассе́йн
benzin = benzín (m než) – бензи́н – бензи́н
benzinka (ž) – АЗС – АЗС
benzinový – бензи́новий – бензи́новый
bezmasý – без м’я́са, вегетаріа́нський – без мя́са, вегетариа́нский
bílý – бі́лий – бе́лый
blízký – близьки́й – бли́зкий
blond – світловоло́сий – светловоло́сый
blůza (ž) – блу́зка – блу́зка
bod (m než) – то́чка (в геоме́трії) – то́чка (в геометрии)
bohužel – на жаль – к сожале́нию
bonbon = bonbón (m než) – цуке́рка – конфе́та
boty (ž), (množ) – череви́ки – боти́нки
brambory (m než) / (ž), (množ) – карто́пля – карто́шка bratr (m živ) – брат – брат
brigáda (ž) – тимчасо́вий підробі́ток, тимчасо́ва робо́та, фу́шка – вре́менная подрабо́тка, фу́шка
brýle (ž), (množ) – окуля́ри – очки́
brzo = brzy – 1) ско́ро 2) ра́но – 1) ско́ро 2) ра́но
březen (m než) – бе́резень – март
břicho (s) – живі́т – живо́т
bunda (ž) – ку́ртка – ку́ртка
bydliště (s) – мі́сце прожива́ння – ме́сто прожива́ния
byt (m než) – кварти́ра – кварти́ра
byt 3+1 (m než) – трикімна́тна кварти́ра с окре́мою ку́хнею – трёхко́мнатная кварти́ра с отде́льной ку́хней
CD (s) – компа́кт-ди́ск – компа́кт-ди́ск
cédéčko (s) – компа́кт-ди́ск (розмо́вно) – компа́кт-ди́ск (разговорно)
celý – ці́лий, весь – це́лый, весь
cena (ž) – ціна́, приз, нагоро́да, ви́граш – цена́, приз, награ́да, вы́игрыш
centimetr (m než) – сантиме́тр – сантиме́тр
cesta (ž) – шлях, доро́га – путь, доро́га
cestující (m živ / ž / množ) – пасажи́р – пассажи́р
cibule (ž) – цибу́ля – лук
cirkus (m než) – цирк – цирк
citron = citrón (m než) – лимо́н – лимо́н
cizí – 1) інозе́мний 2) чужи́й – 1) иностра́нный 2) чужо́й cizinec (m živ) – інозе́мець – иностра́нец
cizinecký – у спра́вах інозе́мців, пов’я́заний з інозе́мцями, імміграці́йний – по дела́м иностра́нцев, свя́занный с иностра́нцами
cizinka (ž) – інозе́мка – иностра́нка
co – що – что
cukr (m než) – цу́кор – са́хар
cukrárna (ž) – конди́терська – конди́терская
cukrovka (ž) – 1) цукро́вий діабе́т 2) цукро́вий буря́к – 1) са́харный диабе́т 2) са́харный тростни́к
cvičení (s) – упра́ва, впра́ва – упражне́ние
čaj (m než) – чай – чай
čas (m než) – час – вре́мя
časopis (m než) – журна́л – журна́л
část (ž) – части́на – часть
často – ча́сто – ча́сто
čau – 1) приві́т 2) бува́й – 1) приве́т 2) пока́
Čech (m živ) – чех – чех
čekárna (ž) – зал очі́кування – зал ожида́ния
čepice (ž) – ша́пка – ша́пка
černý – чо́рний – чёрный
čerstvý – сві́жий – све́жий
červen (m než) – че́рвень – ию́нь
červenec (m než) – ли́пень – ию́ль
červený – черво́ний – кра́сный
Česko (s) = Česká republika (ž) – Че́хія, Че́ська респу́бліка – Че́хия, Че́шская респу́блика
česky – че́ською, по-чеському – по-че́шски
český – че́ський – че́шский
česnek (m než) – часни́к – чесно́к
Češi (m živ), (množ) – че́хи – че́хи
Češka (ž) – че́шка – че́шка
čeština (ž) – че́ська мо́ва – че́шский язы́к
čí – чий, чия́, чиє́, чиї́, чиї́м, чиє́ї… – чей, чья, чьё, чьи, чьим, чьей…
číslo (s) – но́мер – но́мер
čistírna (ž) – пра́льня, хімчи́стка – пра́чечная, химчи́стка čistý – чи́стий – чи́стый
číšnice (ž) – офіціа́нтка (часті́ше вжива́ється: servírka – офіціа́нтка) – официа́нтка (ча́ще испо́льзуется: servírka – официа́нтка)
číšník (m živ) – офіціа́нт – официа́нт
člověk (m živ) – люди́на – челове́к
čokoláda (ž) – шокола́д – шокола́д
čtvrtek (m než) – четве́р – четве́рг
čtyři – чоти́ри – четы́ре
daleko – дале́ко – далеко́
daleký – дале́кий – далёкий
delší – 1) да́льший, більш дале́кий 2) дале́кий – 1) более далёкий 2) далёкий
dále = dál – да́лі – пода́льше, да́льше, да́лее
dálnice (ž) – міжміська́ тра́са, автомагістра́ль, автостра́да – междугоро́дняя тра́сса
další – насту́пний, чергови́й – сле́дующий, очередно́й
dámy (ž), (množ) – жінки́ – да́мы
dárek (m než) – подару́нок – пода́рок
datum (s) – да́та – да́та
dcera (ž) – до́нька, дочка́ – до́чь
déle = dýl (nespisovně) – до́вше – до́льше
demokratický – демократи́чний – демократи́ческий
den (m než) – де́нь, доба́ – де́нь, су́тки
denně – у день, на добу́, щодня́ – в день, в су́тки
deset – де́сять – де́сять
déšť (m než) – дощ – дождь
deštník (m než) – парасо́лька від дощу́ – зо́нтик от дождя́
dévédéčko (s) (nespisovně) – DVD [дівіді́] (розмо́вно) – DVD [дивиди́] (разгово́рно)
dezert (m než) – десе́рт – дессе́рт
dědeček (m živ) – діду́сь – де́душка
dělnice (ž) – робітни́ця – рабо́чая
dělník (m živ) – робітни́к – рабо́чий
děti (ž), (množ) – ді́ти – де́ти
diplom (m než) – дипло́м – дипло́м
diskotéka (ž) – дискоте́ка – дискоте́ка
dítě (s) – дити́на – ребёнок
divadlo (s) – теа́тр – теа́тр
dívka (ž) – ді́вчина – де́вушка
dlouho (s) – до́вго – до́лго
dlouhodobý – довгостроко́вий – долгосро́чный
dlouhý – до́вгий – дли́нный
dnes – сього́дні – сего́дня
do – до – до
doba (ž) – час, пері́од – вре́мя, пери́од
dobrý – 1) хоро́ший 2) смачни́й 3) молоде́ць – 1) хоро́ший 2) вку́сный 3) молоде́ц
dobře – до́бре – хорошо́
dohromady – ра́зом – вме́сте
doklad (m než) – докуме́нт – докуме́нт
dole – унизу́ (внизу́) – внизу
dolů – уни́з (вниз) – вниз
doma – до́ма, удо́ма (вдо́ма) – до́ма
domácí – дома́шній – дома́шний
domácnost (ž) – дома́шнє господа́рство – дома́шнее хозя́йство
domů – додо́му – домо́й
dopis (m než) – письмо́ – письмо́
dopoledne – до обі́ду, пе́рша полови́на дня – до обе́да
doprava (ž) – 1) тра́нспорт, транспортува́ння, переве́зення 2) право́руч – 1) тра́нспорт, транспортиро́вка, перево́зка 2) впра́во
dopředu – упере́д (вперед) – вперёд
dort (m než) – торт – торт
dospělý – доро́слий – взро́слый
dovolená (ž) – відпу́стка – о́тпуск
dozadu – наза́д – наза́д
dráha (ž) – доро́га – доро́га
drahý – дороги́й – дорого́й
drobné (s) – дрібні́ гро́ші – ме́лочь
drogerie (ž) – господа́рський магази́н, магази́н побуто́вої хі́мії – хозя́йственный магази́н, магази́н косме́тики / бытово́й хи́мии
drůbež (ž) – пти́ця – мя́со пти́цы
druhý – дороги́й – дорого́й
duben (m než) – кві́тень – апре́ль
důchod (m než) – пе́нсія – пе́нсия
důchodce (m živ) – пенсіоне́р – пенсионе́р
důchodkyně (ž) – пенсіоне́рка – пенсионе́рка
důležitý – важли́вий – ва́жный
dům (m než) – дім – дом
dva – два – два
dvacet – два́дцять – два́дцать
dvakrát – дві́чі – два́жды
DVD [dévédé] – DVD [дівіді́] – DVD [дивиди́]
dveře (ž), (množ) – две́рі – две́ри
džus (m než) – сік – сок
ekonomie (ž) – еконо́міка (нау́кка) – эконо́мика (нау́ка)
elektřina (ž) – електри́чний стру́м, еле́ктрика – электри́чество
e-mail (m než) = mail – е-ме́йл – е-ме́йл
empétrojka (ž) – mp3-пле́єр, програва́ч – mp3-пле́ер
evropský – європе́йський – европе́йский
fakulta (ž) – факульте́т – факульте́т
farma (ž) – фе́рма – фе́рма
farmář (m živ) – фе́рмер – фе́рмер
farmářka (ž) – фе́рмерка – фе́рмерша
fax (m než) – факс – факс
fialový – фіоле́товий – фиоле́товый
film (m než) – 1) фільм 2) плі́вка – 1) фильм 2) плёнка firma (ž) – фі́рма – фи́рма
fitness (m než) – фі́тнес – фи́тнес
fotbal (m než) – футбо́л – футбо́л
fotbalista (m živ) – футболі́ст – футболи́ст
fyzika (ž) – фі́зика – фи́зика
galerie (ž) – галере́я – галере́я
garáž (ž) – гара́ж – гара́ж
gauč (m než) = pohovka (ž) – дива́н – дива́н
gram (m než) – грам – грамм
guláš (m než) – гуля́ш – гуля́ш
gynekolog (m živ) – гінеко́лог – гинеко́лог
gynekoložka (ž) – гінеко́лог-жі́нка – гинеко́лог-же́нщина
had – змія́ – змея́
haló – ей, ало́ (грубе зве́рнення, ви́гук) – эй, алё (грубое обращение, междометие)
hasič (m živ) – поже́жник – пожа́рный
herec (m živ) – акто́р – актёр
herečka (ž) – актри́са – актри́са
hezký – краси́вий, га́рний, хоро́ший – краси́вый
hlad (m než) – го́лод – го́лод
hlava (ž) – голова́ – голова́
hlavní – головни́й – гла́вный
hloupý – дурни́й, нерозу́мний, безглу́здий – глу́пый
hluk (m než) – шум – шум
hned – відра́зу, одра́зу, нега́йно – сра́зу, неме́дленно
hnědý – кори́чневий – кори́чневый
hobby (s) – хо́бі, го́бі, захо́плення – хо́бби
hodina (ž) – 1) годи́на 2) уро́к – 1) час 2) уро́к
hodiny (ž, množ) – годи́нник – часы
hodně – бага́то, ду́же – мно́го, о́чень
hodný – 1) хоро́ший, до́брий 2) гі́дний – 1) хоро́ший 2) досто́йный
hokej (m než) – хоке́й – хокке́й
hokejista (m živ) – хокеї́ст – хоккеи́ст
holič (m živ) – ба́рбер, перука́р – ба́рбер, парикма́хер
holičství (s) – барбершо́п, перука́рня – барбершо́п, парикма́херская
holka (ž) – ді́вчинка – де́вочка
hora (ž) – гора́ – гора́
horko (s) – жара́, спе́ка, спеко́тно, га́ряче – жара́, жа́рко, горячо́
horký – гаря́чий – горя́чий
horší – гі́рший – ху́дший (бо́лее плохо́й в сравне́нии, а не са́мый ху́дший)
hory (ž, množ) – го́ри – го́ры
hořčice (ž) – гірчи́ця – горчи́ца
hospoda (ž) – пивна́, пивни́й бар, паб, пивна́ – пивна́я, пивно́й бар, паб, пивна́я, тракти́р, каба́к
host (m živ / ž) – гість, го́стя – гость, го́стья
hotově – готі́вкою – нали́чными
houska (ž) – бу́лка – бу́лка
hovězí – я́ловичина – говя́дина
hra (ž) – гра – игра́
hranolky (m než, množ) – карто́пля фрі – карто́фель-фри hruška (ž) – гру́ша – гру́ша
hřiště (s) – ігрови́й майда́нчик, дитя́чий майда́нчик – игрова́я площа́дка, де́тская площа́дка
hubený – худи́й – худо́й
hudba (ž) – му́зика – му́зыка
hudebnice (ž) – музика́нтка – музыка́нтша
hudebník (m živ) – музика́нт – музыка́нт
hůl (m než) – па́лиця, па́лка – па́лка
hůře = hůř – гі́рше, погані́ше – ху́же
hypermarket (m než) – гіперма́ркет – гиперма́ркет
chata (ž) – да́ча – да́ча
chladno (s) – хо́лодно, хо́лод – хо́лодно, хо́лод
chladný – холо́дний – холо́дный
chlapec (m živ) – хло́пець – па́рень
chleba (m než) (nespisovně) – хлі́б (розмо́вно) – хлеб (разгово́рно)
chřipka (ž) – грип – грипп
chvíle (ž) – моме́нт – моме́нт
chyba (ž) – по́ми́лка – оши́бка
chytrý – розу́мний – у́мный
i – і – и
infarkt (m než) – інфа́ркт – инфа́ркт
informace (ž) – інформа́ція – информа́ция
informatik (m živ) – інформа́тик – информа́тик informatika (ž) – інформа́тика – информа́тика
Ing. – 1) академі́чний ти́тул, відповіда́є ти́тулу «магі́стр» 2) інжене́р – 1) академи́ческий ти́тул, соотве́тствует ти́тулу «маги́стр» 2) инжене́р
injekce (ž) – уко́л, ін’є́кція – уко́л, инъе́кция
inzerát (m než) – оголо́шення – объявле́ние
já – я – я
jablko (s) – я́блуко – я́блоко
jak – як – как
jako – як, в я́кості – как, в ка́честве
jaký – яки́й – како́й
jaro (s) – весна́ – весна́
jasno (s) – я́сно, я́сна пого́да – я́сно, я́сная пого́да
jazyk (m než) – 1) язи́к (части́на ті́ла, о́рган) 2) мо́ва – 1) язы́к (часть те́ла, о́рган) 2) язы́к (речь)
jazykový – 1) мо́вний 2) язикови́й (анато́мія) – языково́й
jazz = džez (m než) – джаз – джаз
jeden (m než / m živ) – оди́н – оди́н
jednou – оди́н раз – одна́жды, оди́н раз
jen – ті́льки, лиш – то́лько, лишь
jenom – ті́льки, лиш – то́лько, лишь
jenže – ось ті́льки, лише́ – вот то́лько, лишь
ještě – ще – ещё
jídelna (ž) = menza (ž) = kantýna (ž) (nespivosně) – їда́льня – столо́вая
jídelní – харчови́й – столо́вый
jídlo (s) – ї́жа – еда́
jih (m než) – пі́вдень – юг
jiný – і́нший – друго́й
jízdenka (ž) – проїзни́й квито́к – проездно́й биле́т
jízdní – проїзни́й – проездно́й
jméno (s) – ім’я́ – и́мя
jogurt (m než) – йо́гурт – йо́гурт
kabát (m než) – пальто́ – пальто́
kabinka (ž) – кабі́нка – каби́нка
kadeřnice (ž) – перука́рка – парикма́хер-же́нщина kadeřnictví (s) – перука́рня – парикма́херская
kadeřník (m živ) – перука́р – парикма́хер
kafe (s) (nespisovně) – ка́ва – ко́фе
kakao (s) – кака́о – кака́о
kalhoty (ž, množ) – штани́, брю́ки – штаны́, брю́ки
kam – куди́ – куда́
kamarád (m živ) – друг – друг
kamarádka (ž) – по́друга – подруга
kámen (m než) – ка́мінь – ка́мень
kancelář (ž) = kancl (m než) (nespisovně) – о́фіс, кабіне́т – о́фис, кабине́т
karta (ž) – ка́рта – ка́рта
kartáček (m než) – щі́тка – щётка
karty (ž, množ) – ка́рти – ка́рты
kašel (m než) – ка́шель – ка́шель
káva (ž) = kafe (s) (nespisovně) – ка́ва – ко́фе
každý – ко́жен, ко́жний – ка́ждый
kde – де – где
kdo – хто – кто
kdy – коли́ – когда́
kečup (m než) – ке́тчуп – ке́тчуп
kilo (s) – 1) кіло́ 2) розмо́вно «сто крон, со́тня» – 1) кило́ 2) разгово́рно «сто крон, со́тня, со́тка»
kilogram (m než) – кілогра́м – килогра́мм
kilometr (m než) – кіломе́тр – киломе́тр
kino (s) – кінотеа́тр – кинотеа́тр
klasický – класи́чний – класси́ческий
klid (m než) – спо́кій – споко́йствие
klidný – спокі́йний – споко́йный
kluk (m živ) – хло́пчик – ма́льчик
knedlík (m než) – кне́длик (стра́ва) – кне́длик (блю́до) kniha (ž) – кни́га – кни́га
kočka (ž) – 1) кі́шка 2) розмо́вно «красу́ня» – 1) ко́шка 2) разгово́рно «кра́сотка»
kola (s, množ) – 1) коле́са 2) велосипе́ди – 1) колёса 2) велосипе́ды
kolej (ž) – 1) ко́лiя 2) гуртожи́ток – 1) колея́ 2) общежи́тие
kolek (m než) – пошто́ва ма́рка – почто́вая ма́рка
koleno (s) – колі́но – коле́но
kolik – скі́льки – ско́лько
kolikátý – яки́й за раху́нком – како́й по счёту
kolikrát – скі́льки разі́в – ско́лько раз
komedie (ž) – коме́дія – коме́дия
koncert (m než) – конце́рт – конце́рт
konec (m než) – кіне́ць – коне́ц
konečný – кінце́вий – коне́чный
kontaktní – конта́ктний – конта́ктный
kontrola (ž) – переві́рка – прове́рка
konverzace (ž) – бе́сіда, розмо́ва – бесе́да, разгово́р
kopec (m než) – па́горб, височина́ – холм, возвы́шенность
kořen (m než) – ко́рінь – ко́рень
kosmetička (ž) – космето́лог-жі́нка – космето́лог-же́нщина
kosmetika (ž) – косме́тика – косме́тика
kostel (m než) – косте́л – костёл
košile (ž) – соро́чка – руба́шка
koupelna (ž) – ва́нна кімна́та – ва́нная ко́мната
kouř (m než) – дим – дым
kov (m než) – мета́л – мета́лл
kožený – шкіряни́й – ко́жаный
kraj (m než) – 1) край 2) край, о́бласть – 1) край 2) край, о́бласть
krajský – кра́євий, обласни́й – краево́й, областно́й
krásný – прекра́сний – прекра́сный
krátký – коро́ткий – коро́ткий
kratší – 1) кото́рший, більш коро́ткий 2) коро́ткий – 1) бо́лее коро́ткий 2) коро́ткий
krém (m než) – крем – крем
krev (ž) – кров – кровь
krk (m než) – ши́я, го́рло – ше́я, го́рло
křestní – хреще́ний – крёстный
křídlo (s) – крило́ – крыло́
křižovatka (ž) – перехре́стя – перекрёсток
který – ко́трий – кото́рый
kuchař (m živ) – ку́хар – по́вар
kuchařka (ž) – куха́рка – повари́ха
kuchyň = kuchyně (ž) – ку́хня – кухня
kurz (m než) – курс – курс
kuře (s) – курча́ – цыплёнок
kůra (ž) – кора́ – кора́
kůže (materiál) (ž) – шкі́ра – ко́жа
květen (m než) – тра́вень – май
květina (ž) – кві́тка – цвето́к
laboratoř (ž) – лаборато́рія – лаборато́рия
lampa (ž) – ла́мпа – ла́мпа
led (m než) – кри́га, лід – лёд
leden (m než) – сі́чень – янва́рь
lednička (ž) – холоди́льник – холоди́льник
lehký – ле́гкий – лёгкий
lék (m než) – лік – лека́рство
lékárna (ž) – апте́ка – апте́ка
lékárnice (ž) – фармаце́втка, апте́карка – фармаце́вт-же́нщина
lékárník (m živ) – фармаце́вт, апте́кар – фармаце́вт, апте́карь
lékař (m živ) – лі́кар – врач
lékařka (ž) – лі́карка – врач-же́нщина
lékařský – лікарський, меди́чний – враче́бный, медици́нский
les (m než) – ліс – лес
lépe = líp (nespisovně) – кра́ще, лі́пше – лу́чше
lepší – кра́щий, лі́пший – лу́чший
léta (s, množ) – роки́ – года́, лета́
letadlo (s) – літа́к – самолёт
letenka (ž) – авіаквито́к – авиабиле́т
letiště (s) – аеропо́рт – аэропо́рт
léto (s) – лі́то – ле́то
levný – деше́вий – дешёвый
lidé (m živ, množ) – лю́ди – лю́ди
limonáda (ž) – лимона́д – лимона́д
linka (telefonní linka) (ž) – лі́нія – ли́ния
líný – ліни́вий – лени́вый
list (m než) – лист – лист
lístek (m než) – квито́к – биле́т
listopad (m než) – листопа́д – ноя́брь
litr (m než) – 1) літр 2) розмовно «ти́сяча крон, шту́ка, коса́рь» – 1) литр 2) разгово́рно «ты́сяча крон, шту́ка, коса́рь»
lyžování (s) – заня́ття гірськи́ми ли́жами, ката́ння на гірськи́х ли́жах – заня́тие го́рными лы́жами, ката́ние на лы́жах
majitelka (ž) – хазя́йка, господа́рка, вла́сниця – хозя́йка, владе́лица
málo – ма́ло – ма́ло
malý – мале́нький, мали́й – ма́ленький, ма́лый
máma (ž) – ма́ма – ма́ма
maminka (ž) – ма́ма, ма́муся – ма́ма, ма́мочка
manžel (m živ) – чолові́к – муж, супруг
manželka (ž) – жі́нка, дружи́на – жена́, супру́га
mapa (ž) – ка́рта, ма́па – ка́рта
máslo (s) – ма́сло – ма́сло
maso (s) – м’я́со – мя́со
matematika (m než) – матема́тика – матема́тика
matka (ž) – ма́ти – мать
medicína (ž) – медици́на – медици́на
méně = míň (nespisovně) – 1) ме́нше, менш 2) мі́нус (у матема́тиці) – 1) ме́ньше, ме́нее 2) ми́нус (в матема́тике)
menší – 1) ме́нший, більш мали́й 2) ни́жчий за зро́стом 3) мали́й 4) низьки́й – 1) бо́лее ма́ленький, ме́ньший 2) бо́лее ни́зкий ро́стом 3) ма́ленький 3) ни́зкий
menu [мені, мену] (s) – меню́ – меню
metr (m než) – ме́тр – ме́тр
metro (s) – метро́ – метро́
mezi – між, по́між, се́ред – ме́жду
měkký – м’яки́й – мя́гкий
měsíc (m než) – місяць – ме́сяц
město (s) – мі́сто – го́род
městský – міськи́й – городско́й
Mgr. – магі́стр (академі́чний ти́тул) – маги́стр (академи́ческий ти́тул)
míč (m než) – м’яч – мяч
milý – ми́лий – ми́лый
mince (ž) – моне́та – моне́та
minerálka (ž) – мінера́лка – минера́лка
ministerstvo (s) – міністе́рство – министе́рство
minulý – минулий, коли́шній, бувший – про́шлый, проше́дший
minus (m než, s) – мі́нус – ми́нус
minuta (ž) – хвили́на – мину́та
místnost (ž) – примі́щення – помеще́ние
místo (s) – мі́сце – ме́сто
mladší – моло́дший – мла́дший
mladý – молоди́й – молодо́й
mléko (s) – молоко́ – молоко́
mobil (m než) – мобі́лка, мобі́льник, мобі́льний телефо́н – моби́лка, моби́льник, моби́льный телефо́н
moc (ž) – 1) ду́же 2) бага́то 3) зана́дто 4) вла́да 5) міч, си́ла – 1) о́чень 2) мно́го 3) сли́шком 4) вла́сть 5) мо́щь, си́ла
moč (ž) – сеча́ – моча́
moderní – суча́сний – совреме́нный
modrý – си́ній, голуби́й, блаки́тний – си́ний, голубо́й mokrý – мо́крий – мо́крый
Mongol (m živ) – монго́л – монго́л
Mongolka (ž) – монго́лка – монго́лка
moře (s) – мо́ре – мо́ре
most (m než) – міст – мост
motor (m než) – мото́р, дви́гун – мото́р, дви́гатель
mráz (m než) – моро́з – моро́з
mrkev (ž) – мо́рква – морко́вь
mrtvý – ме́ртвий – мёртвый
MUDr. – до́ктор медици́ни, академі́чний ти́тул, medicinae universae doctor – до́ктор медици́ны, академи́ческий ти́тул, medicinae universae doctor
muzeum (s) – музе́й – музе́й
muzikál (m než) – мю́зикл – мю́зикл
muž (m živ) – чолові́к – 1) мужчи́на 2) му́ж
my – ми – мы
myčka (ž) – 1) посудоми́йна маши́на 2) мі́сце або́ проце́с миття́ по́суду – 1) посудомо́ечная маши́на 2) ме́сто и́ли проце́сс мытья́ посу́ды
mýdlo (s) – ми́ло – мы́ло
mzda (ž) – зарпла́та – зарпла́та
na – 1) на 2) для – 1) на 2) для
nábytek (m než) – ме́блі – ме́бель
nad – над – над
nádobí (s) – посу́д – посуда
nádraží (s) – вокза́л – вокза́л
nafta (ž) – 1) ди́зельне па́льне, ди́зель 2) на́фта – 1) ди́зельное то́пливо, ди́зель 2) нефть
nahoru – уве́рх – вверх
nahoře – зве́рху – вверху
nájemné (s) – оре́ндна пла́та, квартпла́та – аре́ндная пла́та, квартпла́та
nájemnice (ž) – квартира́нтка, ме́шканка – квартира́нтка, жили́ца
nájemník (m živ) – квартира́нт, ме́шканець – жиле́ц, квартира́нт
náklady (m než, množ) – 1) ванта́ж 2) ви́трати – 1) груз 2) расхо́ды
nakonec – наре́шті, уре́шті-решт, вре́шті-решт – наконе́ц, в конце́ концо́в
nákup (m než) – поку́пка – поку́пка
nalevo – ліво́руч – нале́во
náměstí (s) – майда́н, міська́ пло́ща – городска́я пло́щадь
nápad (m než) – іде́я – иде́я
nápodobně – взає́мно, навза́єм – взаи́мно
nápoj (m než) – напі́й – напи́ток
napravo – право́руч – напра́во
narození (s) – наро́дження – рожде́ние
nástupiště (s) – перо́н, платфо́рма – перро́н, платфо́рма
nazdar – 1) приві́т 2) бува́й – 1) приве́т 2) пока́
ne – 1) ні 2) не – нет, не
nebezpečí (s) – небезпе́ка – опа́сность
nebo – або́ – и́ли
neděle (ž) – неді́ля – воскресе́нье
nehet (m než) – ні́готь – но́готь
nehoda (ž) – ава́рія – ава́рия
nejdále = nejdál – найда́лі, найбі́льш дале́ко, да́лі за все – да́льше всего́, наибо́лее далеко́
nejdéle – найдо́вше, найбі́льш до́вго, до́вше за все – наибо́лее до́лго, до́льше всего́
nejdelší – найдо́вший, набі́льш до́вгий – са́мый дли́нный, наибо́лее дли́нный, длинне́е всех, длинне́йший
nejdříve = nejdřív = nejprve – споча́тку, спе́ршу, перш за все – снача́ла, внача́ле, сперва́, пре́жде всего́
nejlépe = nejlíp – найлі́пше, найкра́ще, кра́ще за все – лу́чше всего́, наилу́чше, са́мым лу́чшим о́бразом
nejhůře = nejhůř – найгі́рше, найгі́рш, гі́рше за все – ху́же всего́
nejhorší – найгі́рший – са́мый ху́дший, наиху́дший, са́мый плохо́й
nejméně = nejmíň – найме́нше, найме́нш, ме́нше за все – наиме́нее, ме́ньше всего́
nejmenší – 1) найме́нший, найбі́льш мале́нький, мініма́льний 2) (про люди́ну) найни́жчий, найбі́льш низьки́й, з найме́ншим за зро́стом, найме́ншого зро́сту – 1) наиме́ньший, са́мый ма́ленький, мельча́йший, минима́льный 2) (о челове́ке) наинизший, са́мый ни́зкий, са́мого ма́ленького ро́ста
nejsnadněji = nejsnáze = nejsnáz – найле́гше, найбі́льш ле́гко – ле́гче все́го, наибо́лее легко́
nejspíše = nejspíš – імові́рно, ймові́рно, шви́дше за все – вероя́тно, по-ви́димому, скоре́е всего́
největší – найбі́льший – са́мый большо́й, наибо́льший, са́мый кру́пный
nejvíce = nejvíc – найбі́льше – наибо́лее, бо́льше всего́
nejlepší – найкра́щий, найлі́пший – са́мый лу́чший, наилу́чший
nemoc (ž) – хворо́ба – боле́знь
nemocenská (ž) – 1) лікарня́ний 2) матеріа́льна допомо́га у зв'язку́ з хворо́бою – 1) больни́чный
2) посо́бие по боле́зни
nemocenský – пов’я́заний із хворо́бою – по боле́зни, свя́занный с боле́знью
nemocnice (ž) – ліка́рня – больни́ца
nemocný – хво́рий – больно́й
nepořádek (m než) – бе́злад – беспоря́док
nerad / nerada / nerado / nerady / neradi – неохо́че – неохо́тно, не́хотя
neschopenka (ž) – лікарня́ний – больни́чный
nezaměstnaný – безробі́тний – безрабо́тный
nezařízený – необла́днаний – необору́дованный
než – ніж – чем
něco (s) – щось, де́що – что-то, ко́е-что
někam – куди́сь – куда́-то, ко́е-куда
někde – десь – где-то, ко́е-где
někdy – коли́сь – когда́-то, ко́е-когда
několik – де́кілька, кі́лька – не́сколько
Němci (m živ, množ) – ні́мці – не́мцы
němčina (ž) – німе́цька мова – неме́цкий язык
Němec (m živ) – ні́мець – не́мец
Německo (s) – Німе́ччина – Герма́ния
německý – німе́цький – неме́цкий
Němka (ž) – ні́мка – не́мка
nic (s) – ніщо́, нічо́го – ничто́, ничего́
nikam – ніку́ди – никуда́
nikdy – ніко́ли – никогда́
nízko – ни́зько – ни́зко
nízký – низьки́й – ни́зкий
noc (ž) – ніч – ночь
normálně – норма́льно, звича́йно – норма́льно, обы́чно
normální – норма́льний, звича́йний – норма́льный, обы́чный
nos (m než) – 1) ніс 2) носи́ (наказо́вий спо́сіб дієсло́ва «носи́ти») – 1) нос 2) носи́ (глагол «носить» в повелительном наклонении)
novinář (m živ) – журналі́ст – журнали́ст
novinářka (ž) – журналі́стка – журнали́стка
noviny (ž, množ) – газе́та – газе́та
nový – нови́й – но́вый
nula (ž) – нуль – нуль, ноль
obecní – комуна́льний, муніципа́льний, суспі́льний – коммуна́льный, муниципа́льный, общественный
oběd (m než) – обі́д – обе́д
obchod (m než) – магази́н – магази́н
oblečení (s) – оде́жа, о́дяг – оде́жда
obličej (m než) – лице́, обли́ччя – лицо́
obor (m než) – спеціа́льність, га́лузь, дисциплі́на – специа́льность, о́трасль, дисципли́на
obuv (ž) – взуття́ – о́бувь
obyčejně = obvykle – звича́йно – обы́чно
ocas (m než) – хвіст – хвост
oči (ž, množ) – о́чі – глаза́
očkování (s) – ще́плення – приви́вка
oddělení (s) – ві́дділ, ві́дділок, відді́лення – отделе́ние
odesílatel (m živ) – відпра́вник – отправи́тель
oděvy (m než, množ) – о́дяг, оде́жа – оде́жда
odjezd (m než) – від’ї́зд – отъе́зд
odkdy – відко́ли – с каки́х пор
odkud – зві́дки – отку́да
odpad (m než) – сміття́ – му́сор, отхо́д
odpoledne – пі́сля опі́вдня – по́сле обе́да
oheň (m něž) – вого́нь – ого́нь
okno (s) – вікно́ – окно́
oko (s) – о́ко – глаз
okurka (ž) – огіро́к – огуре́ц
omáčka (ž) – со́ус, підли́ва – со́ус, подли́ва
on (m živ / m než) – він – он
ona (ž) – 1) вона 2) вони – 1) она 2) они
oni (m živ, množ) – вони – они
ony (ž, m než) – вони (займенник для понять жіночого роду або чоловічого роду неістоти у множині) – они (местоимение для понятий женского рода или мужского неодушевлённого рода во множественном числе)
operace (ž) – опера́ція – опера́ция
oprava (ž) – ремо́нт – ремо́нт
opravář (m živ) – ремо́нтник – ремо́нтник
opravdu – спра́вді – действи́тельно
oranžový – помара́нчевий – ора́нжевый
ordinace (ž) – прийо́мний кабіне́т (лі́каря) – приёмный кабине́т (врача́)
ordinační – прийо́мний – приёмный
orchestr (m než) – орке́стр – орке́стр
osobně – особи́сто – ли́чно
osobní – особи́стий – ли́чный
ošklivý – нега́рний, потво́рний – некраси́вый, ужа́сный otec (m živ) – ба́тько – оте́ц
ovoce (s) – фрукт – фрукт
padesát – п’ятдеся́т – пятьдеся́т
pak (nespisovně) = potom – по́тім – пото́м
pan (m živ) – пан – господи́н
paní (ž) – па́ні, жі́нка – госпожа́, же́нщина
páni = pánové (označení toalety) (m živ, množ) – пани – господа́, мужчи́ны
papír (m než) – папі́р – бума́га
pardon – пардо́н, ви́бачте – пардо́н, извини́те
párek (m než) – соси́ска – соси́ска
parkoviště (s) – парко́вка – парко́вка
pas (m než) – па́спорт – па́спорт
pasta (ž) – па́ста – па́ста
pátek (m než) – п’я́тниця – пя́тница
pátý – п’я́тий – пя́тый
pekařství (s) – пека́рня – пека́рня
peníze (m než, množ) – гро́ші – де́ньги
pero (s) = péro (s) – 1) перо́ 2) ру́чка – 1) перо́ 2) ру́чка
pes (m živ) – соба́ка, пес – соба́ка, пёс
pevný – тверди́й, міцни́й – твёрдый, пло́тный
pěkný – хоро́ший, краси́вий, га́рний – хоро́ший, краси́вый
pět – п’ять – пять
písek (m než) – пісо́к – песо́к
písemný – пи́сьмовий, писе́мний – пи́сьменный
pití (m než) – напо́ї – напи́тки
pivo (s) – пи́во – пи́во
pizza (ž) – пі́ца – пи́цца
plat (m než) – зарпла́та бюдже́тників – зарпла́та бюдже́тников
plavání (s) – пла́вання – пла́вание
ples (m než) – бал – бал
plný – по́вний – по́лный
plus (m než, s) – плюс – плюс
plyn (m než) – газ – газ
pobyt (m než) – прожива́ння, перебува́ння – прожива́ние, пребыва́ние
počasí (s) – пого́да – пого́да
počítač (m než) – комп’ю́тер – компью́тер
počítačový – комп’ю́терний – компью́терный
pod – під – под
podle = dle čeho – згі́дно з чим – согла́сно чему
podnik (m než) – підприє́мство – предприя́тие
podnikatel (m živ) – підприє́мець – предпринима́тель podnikatelka (ž) – підприє́мниця – предпринима́тельница
podpis (m než) – пі́дпис – по́дпись
podzim (m než) – о́сінь – о́сень
pohlednice (ž) – листі́вка – откры́тка
pohotovost (ž) – 1) гото́вність 2) швидка́ допомо́га – 1) гото́вность 2) неотло́жка
pojištěnec (m živ) – застрахо́ваний – застрахо́ванный
pojištění (s) – страхо́вка, страхува́ння – страхо́вка pokladna (ž) – ка́са – ка́сса
pokladní (ž / m živ / množ) – каси́р – касси́р
pokoj (m než) – 1) кімна́та 2) спо́кій – 1) ко́мната 2) споко́йствие
pokud – якщо́ – е́сли
Poláci (m živ, množ) – поля́ки – поля́ки
Polák (m živ) – поля́к – поля́к
poledne (s) – пі́вдень, 12:00 дня – по́лдень, 12:00 дня polévka (ž) – суп – суп
policie (ž) – полі́ція – поли́ция
policista (m živ) – поліція́нт – полице́йский
policistka (ž) – поліція́нтка – полице́йская
poliklinika (ž) – поліклі́ніка – поликли́ника
Polka (ž) – по́лька – поля́чка
Polsko (s) – По́льща – По́льша
polský – по́льський – по́льский
polština (ž) – по́льськa мо́ва – по́льский язы́к
polyester (m než) – поліе́стер – полиэсте́р
pomalu – пові́льно – ме́дленно
pomalý – пові́льний – ме́дленный
pomeranč (m než) – апельси́н – апельси́н
pomoc (ž) – допомо́га – по́мощь
pondělí (s) – понеді́лок – понеде́льник
pop (m než) – поп (стиль му́зики) – поп (стиль му́зыки)
poplatek (m než) – платі́ж, пла́та, збір – платёж, пла́та, по́шлина, сбор
poplatky (m než, množ) – платежі́ – платежи́
porucha (ž) – поло́мка, неспра́вність, пору́шення – поло́мка, неиспра́вность, наруше́ние
pořád = stále = furt (nespisovně) – пості́йно, усе́ ще, все ще – постоя́нно, всё ещё
pořádek (m než) – поря́док – поря́док
poschodí (s) = patro (s) = podlaží (s) – по́верх – эта́ж
posilovna (ž) – тренаже́рний зал – тренажёрный зал poslední – оста́нній – после́дний
postel (ž) – по́стіль, лі́жко – посте́ль, крова́ть
pošta (ž) – по́шта – по́чта
potom = pak (nespisovně) – по́тім – пото́м
potraviny (ž, množ) – харчові́ продукти – пищевы́е продукты
potvrzení (s) – підтве́рдження, до́відка – подтвержде́ние, спра́вка
poukaz (m než) – купо́н, тало́н, ва́учер, путі́вка – купо́н, тало́н, ва́учер, путёвка
povolání (s) = profese (ž) – профе́сія, спеціа́льність – профе́ссия, специа́льность
povolení (s) – до́звіл – разреше́ние
pozdě – пі́зно – по́здно
pozdrav (m než) – привіта́ння – приве́тствие
pozor (m než) – ува́га – внима́ние
práce (ž) – робо́та – рабо́та
pracoviště (s) – мі́сце робо́ти – рабо́чее ме́сто, ме́сто рабо́ты
pračka (ž) – 1) пра́льна маши́на 2) дра́ка 3) відмива́ння (гроше́й) – 1) стира́льная маши́на 2) дра́ка 3) отмыва́ние (де́нег)
prádelna (ž) – пра́льня – пра́чечная
praktický – практи́чний – практи́ческий
prach (m než) – 1) по́рох 2) пи́л – 1) порох 2) пыль
pravda (ž) – пра́вда – пра́вда
právnička (ž) – юри́стка – юри́стка
právník (m živ) – юри́ст, пра́вник – юри́ст
právo (s) – пра́во – пра́во
praxe (ž) – пра́ктика – пра́ктика
prázdniny (ž, množ) – кані́кулы – кани́кулы
prázdný – поро́жній – пусто́й
prezident (m živ) – президе́нт – президе́нт
prezidentka (ž) – президе́нтка – президе́нт-же́нщина problém (m než) – пробле́ма – пробле́ма
procento (s) – проце́нт, відсо́ток – проце́нт
prodavač (m živ) – продаве́ць – продаве́ц
prodavačka (ž) – продавчи́ня – продавщи́ца
profesor (m živ) – профе́сор – профе́ссор
profesorka (ž) – профе́сорка – профе́ссор-же́нщина program (m než) – програ́ма – програ́мма
prohlídka (ž) – о́гляд – осмо́тр, досмо́тр
procházka (ž) – прогу́лянка – прогу́лка
pronájem (m než) – аре́нда, зда́ча, найо́м – аре́нда, сда́ча внаём, наём
propiska (ž) – кулькова́ ручка, автору́чка, ру́чка – ша́риковая ру́чка, авторучка, ру́чка
prosinec (m než) – гру́день – дека́брь
protože – тому́ що – потому́ что
provázek (m než) = provaz (m než) – мотузка, шнуро́к – верёвка, шнуро́к
prsa (s, množ) – гру́ди – гру́ди
prst (m než) – па́лець – па́лец
průjem (m než) – діаре́я, поно́с – диаре́я, поно́с
průkaz (m než) – посві́дчення – удостовере́ние
průvodce (m živ) – гід, екскурсово́д – гид, экскурсово́д průvodčí – провідни́к – проводни́к
průvodkyně (ž) – гід-жі́нка, екскурсово́дка – гид-же́нщина, экскурсово́дша
první – пе́рший – пе́рвый
pryč – геть – прочь
předevčírem – позавчо́ра – позавчера́
předpověď (ž) – прогно́з – прогно́з
přechodný – тимчасо́вий, перехідни́й, промі́жний – вре́менный, перехо́дный, промежу́точный
přesně – то́чно – то́чно
přestávka (ž) – пере́рва – переры́в
příbor (m než) – прибо́р (виде́лка, ніж, ло́жка…) – прибо́р (вилка, нож, ложка…)
přihláška (ž) – зая́ва – заявле́ние, зая́вка
příjemný – приє́мний – прия́тный
příjezd (m než) – приї́зд, прибуття́ – прие́зд, прибы́тие příjmení (s) – прі́звище – фами́лия
příklad (m než) – при́клад – приме́р
příloha (ž) – дода́ток, гарни́р – приложе́ние, гарни́р příroda (ž) – приро́да – приро́да
příští – насту́пний – сле́дующий
přítel (m živ) – 1) хло́пець, бойфренд 2) при́ятель – 1) па́рень, бойфренд 2) прия́тель
přítelkyně (ž) – 1) ді́вчина 2) при́ятелька – 1) де́вушка, гёрлфренд 2) прия́тельница
přízemí (s) – по́верх на рі́вні землі́ – эта́ж на у́ровне земли́
pták (m živ) – птах, пташка – птица
půlnoc (ž) – пі́вніч – по́лночь
pumpa (ž) – 1) насо́с 2) АЗС (розмо́вно) – 1) насо́с 2) АЗС (разгово́рно)
rád / ráda / rádo / rády / rádi – із задово́ленням, охо́че – с удово́льствием, охо́тно
rádio (s) = rozhlas (m než) – ра́діо – ра́дио
radost (ž) – ра́дість – ра́дость
rajče (s) – помідо́р – помидо́р
ráno (s) = jitro (s) – 1) ра́нок 2) ура́нці, вра́нці – 1) у́тро 2) у́тром recept (m než) – реце́пт – реце́пт
rentgen (m než) – рентге́н – рентге́н
republika (ž) – респу́бліка – респу́блика
restaurace (ž) – рестора́н – рестора́н
rezavý – 1) іржа́вий 2) руди́й – 1) ржа́вый 2) ры́жий režisér (m živ) – режисе́р – режиссёр
režisérka (ž) – режисе́рка – режиссёр-же́нщина
rock (m než) – рок (му́зика) – рок (му́зыка)
ročník (m než) – 1) клас, курс 2) конкре́тний рік (да́та) чого́сь – 1) класс, курс 2) конкре́тный год (да́та) чего́-то
rodič (m živ) – ба́тько (або́ ма́ти) – роди́тель
rodiče (m živ, množ) – батьки́ – роди́тели
rodina (ž) – роди́на – семья́
roh (m než) – 1) кут 2) ріг – 1) у́гол 2) рог
rohlík (m než) – рога́лик – рога́лик
rok (m než) – рік – год
rovně – пря́мо – пря́мо
rovný – прями́й – прямо́й
rozbitý – розби́тий, зла́маний – разби́тый, сло́манный, поло́манный
rozhlas (m než) = rádio (s) – ра́діо – ра́дио
rozvedená – розве́дена – разведённая
rozvedený – розве́дений – разведённый
ručník (m než) – мале́нький рушничо́к для рук – ма́ленькое полоте́нце для рук
ruka (ž) – рука́ – рука́
rukavice (ž) – рукави́чка – перча́тка
Rus (m živ) – росія́нин – россия́нин, ру́сский
Ruska (ž) – росія́нка – россия́нка, ру́сская
ruský – росі́йський – росси́йский, русский
Rusové (m živ, množ) – росія́ни – россия́не, ру́сские
rušno – шу́мно, жва́во, лю́дно – шу́мно, оживлённо, лю́дно
ruština (ž) – росі́йська мо́ва – ру́сский язы́к
různý – рі́зний – ра́зный
růžový – ро́зовий – ро́зовый
ryba (ž) – ри́ба – ры́ба
rybník (m než) – ставо́к – пруд
rychle – шви́дко – бы́стро
rychlík (m než) – експре́с, швидки́й по́їзд – экспре́сс, ско́рый по́езд
rychlý – швидки́й – бы́стрый
rýma (ž) – не́жить – на́сморк
rýže (ž) – рис – рис
řád (m než) – 1) розпоря́док, поря́док 2) о́рден – 1) распоря́док, поря́док 2) о́рден
řada (ž) – 1) ряд 2) че́рга – 1) ряд 2) о́чередь
ředitel (m živ) – дире́ктор – дире́ктор
ředitelka (ž) – дире́кторка – дире́ктор-же́нщина
řeka (ž) – ріка́ – река́
řemeslník (m živ) – ремісни́к – реме́сленник
řeznictví (s) – м’ясни́й магази́н, мясна́ ла́вка – мясно́й магази́н, мясна́я ла́вка
řidič (n živ) – воді́й – води́тель
řidička (ž) – воді́йка
řidičský – воді́йський – води́тельский
říjen (m než) – жо́втень – октя́брь
řízek (m než) – 1) шні́цель 2) ски́бочка 3) крути́й чува́к (розмо́вно) – 1) шни́цель 2) ло́мтик 3) круто́й чува́к (разгово́рно)
sako (s) – піджа́к – пиджа́к
salám (m než) – ковбаса́ – колбаса́
salát (m než) – 1) сала́т (о́воч) 2) сала́т (стра́ва) – 1) сала́т (о́вощ) 2) сала́т (блю́до)
samozřejmě – само́ собо́ю, зві́сно, звича́йно, авже́ж, пе́вна річ – разуме́ется, коне́чно, есте́ственно, безусло́вно, несомне́нно
sedadlo (s) – сиді́ння, крі́сло – сиде́нье, кре́сло sekretářka (ž) – секрета́рка – секрета́рь-же́нщина
sem – 1) сюди́ 2) на се́бе (на две́рях) – 1) сюда́ 2) на себя́ (на дверя́х)
semeno (s) – сі́м'я, насі́ння, семено́ – се́мя
seriál (m než) – серіа́л – сериа́л
sestra (ž) – сестра́ – сестра́
sestřička (ž) – 1) сестри́чка 2) медсестра́ (розмо́вно)– 1) сестрёнка 2) медсестра́ (разгово́рно)
sešit (m než) – зо́шит – тетра́дь
sever (m než) – пі́вніч – се́вер
shnilý – згни́лий – гни́лой
silnice (ž) – автодоро́га в ме́жах мі́ста – автодоро́га в преде́лах го́рода
silný – 1) си́льний 2) товсти́й 3) міцни́й – 1) си́льный 2) то́лстый 3) кре́пкий
sklo (s) – скло – стекло́
skříň (ž) – ша́фа – шкаф
sladký – соло́дкий – сла́дкий
slaný – соло́ний – солёный
slečna (ž) – ді́вчина – де́вушка
sleva (ž) – зни́жка – ски́дка
Slováci (m živ, množ) – слова́ки – слова́ки
Slovák (m živ) – слова́к – слова́к
Slovenka (ž) – слова́чка – слова́чка
Slovensko (s) – Слова́ччина – Слова́кия
slovenský – слова́цький – слова́цкий
slovenština (ž) – слова́цька мо́ва – слова́цкий язы́к slovník (m než) – словни́к – слова́рь
slovo (s) – сло́во – сло́во
slunce (s) – со́нце – со́лнце
smažený – сма́жений – жа́реный
směna (ž) – змі́на – сме́на
smlouva (ž) – до́гові́р – догово́р
smutný – сумни́й – гру́стный
snadněji = snáze = snáz – ле́гше – ле́гче, поле́гче
snídaně (ž) – сніда́нок – за́втрак
sníh (m než) – сніг – снег
sobota (ž) – субо́та – суббо́та
součet (m než) – су́ма, склада́ння – су́мма, сложе́ние soudní – судови́й – суде́бный
soused (m živ) – сусі́д – сосе́д
sousedka (ž) – сусі́дка – сосе́дка
sousední – сусі́дній – сосе́дний
soustrast (ž) – співчуття́ – соболе́знование, сострада́ние specialista (m živ) – фахіве́ць – специали́ст
spisovatel (m živ) – письме́нник – писа́тель
spisovatelka (ž) – письме́нниця – писа́тельница
spíše = spíš – імові́рно, ймові́рно, шви́дше, скорі́ше, точні́ше – скоре́е, верне́е, точне́е
společně – ра́зом, сумі́сно, колекти́вно – вме́сте, совме́стно, коллекти́вно
spolu – ра́зом – вме́сте
sporák (m než) – плита́ – плита́
sport (m než) – спорт – спорт
sportovec (m živ) – спортсме́н – спортсме́н
sportovkyně (ž) – спортсме́нка – спортсме́нка
spotřebič (m než) – еле́ктроприлад – эле́ктроприбор správně – пра́вильно – пра́вильно
správný – пра́вильний – пра́вильный
sprcha (ž) – 1) душ 2) си́льна зли́ва – 1) душ 2) си́льный ли́вень
srdce (s) – се́рце – се́рдце
srdečně – серде́чно, від усьо́го се́рця – серде́чно, от всего́ се́рдца
srpen (m než) – се́рпень – а́вгуст
stadion (m než) – стадіо́н – стадио́н
stanice (ž) – ста́нція – ста́нция
starší – ста́рший – ста́рший
starý – стари́й – ста́рый
starší – 1) ста́рший, старі́ший, більш стари́й 2) стари́й – 1) ста́рший, бо́лее ста́рый 2) ста́рый
stát – 1) ко́штувати, ма́ти ва́ртість 2) стоя́ти (займа́ти стати́чне вертика́льне поло́ження) 3) держа́ва – 1) сто́ить, име́ть сто́имость 2) стоя́ть (занима́ть стати́ческое вертика́льное положе́ние) 3) держа́ва
stejný – одна́ковий, той са́мий, рі́вний – одина́ковый, тожде́ственный, схо́дный, тот же са́мый, ра́вный
sto (s) – сто – сто
stolice (ž) – 1) стіле́ць 2) кал – 1) стул 2) стул медици́нский, кал
strach (m než) – страх – страх
strom (m než) – де́рево – де́рево
strýc (m živ) – дя́дько (ро́дич, брат ма́тері або́ ба́тька) – дя́дя (ро́дственник, брат ма́тери и́ли отца́)
středa (ž) – середа́ – среда́
střední (prostřední) – сере́дній – сре́дний
student (m živ) – студе́нт – студе́нт
studentka (ž) – студе́нтка – студе́нтка
studený – холо́дний – холо́дный
stůl (m než) – стіл – стол
suchý – сухи́й – сухо́й
sukně – спідни́ця – ю́бка
sůl (ž) – сі́ль – соль
super – су́пер – супер
supermarket (m než) – суперма́ркет – суперма́ркет svátek (m než) – свя́то – пра́здник
svetr (m než) – светр – сви́тер
světlo (s) – сві́тло – свет
světlý – сві́тлий – све́тлый
svobodný – 1) ві́льний 2) неодру́жений – 1) свобо́дный 2) нежена́тый
sympatický – приє́мний – прия́тный, располага́ющий
syn (m živ) – син – сын
sýr (m než) – сир – сыр
šachy (m než, množ) – ша́хи – ша́хматы
šaty (m než, množ) – су́кня – пла́тье
šedivý – си́вий – седо́й
šedý – сі́рий – се́рый
široký – широ́кий – широ́кий
škola (ž) – шко́ла, за́клад осві́ти – шко́ла, образова́тельное учрежде́ние
špagety (ž, množ) – спаге́ті – спаге́тти
špatně – пога́но – пло́хо
špatný – пога́ний – плохо́й
špinavý – брудни́й – гря́зный
šťastný – щасли́вий – счастли́вый
štíhlý – струнки́й – стро́йный
šunka (ž) – ши́нка – ветчина́
ta adresa (ž) – адре́са – а́дрес
tabule (ž) – до́шка – доска́
tady = zde = tu – тут – здесь, тут
tak – так – так
také = taky – теж, та́ко́ж – то́же, та́кже
talíř (m než) – 1) тарі́лка 2) розмо́вно «ти́сяча крон, шту́ка, коса́рь» – 1) тарелќа 2) разгово́рно
«ты́сяча крон, шту́ка, коса́рь»
tam – 1) там 2) туди́ – 1) там 2) туда́
tamhle – ось там – вон там
taška (ž) – су́мка, паке́т, то́рба – су́мка, паке́т, то́рба
táta (m živ) – та́то – па́па
tatínek (m živ) – та́тко – па́па
taxík (m než) – таксі́ – такси́
teď – за́раз – сейча́с
technický – техні́чний – техни́ческий
technička (ž) – те́хнік-жі́нка – те́хник-же́нщина
technik (m živ) – те́хнік – те́хник
telefon (m než) – телефо́н – телефо́н
televize (ž) – телеві́зор – телеви́зор
televizor (m než) – телеві́зор – телеви́зор
tenhle – (розмо́вно) ось це́й – (разгово́рно) вот э́тот
tenis (m než) – те́ніс – те́ннис
tento – ось цей – вот э́тот
teplo – тепло́ – тепло́
teplota (ž) – температу́ра – температу́ра
teplý – те́плий – тёплый
test (m než) – тест – тест
teta (ž) – ті́тка – тётя
textil (m než) – тексти́ль – тексти́ль
textilní – тексти́льний – тексти́льный
těhotná – вагі́тна – бере́менная
tělo (s) – ті́ло – те́ло
těžký – тяжки́й – тяжёлый
ticho (s) – ти́хо, ти́ша – ти́хо, тишина́
tichý – ти́хий – ти́хий
tisíc (m než) – ти́сяча – ты́сяча
tlak (m než) – тиск – давле́ние
tlumočnice (ž) – переклада́чка – перево́дчица
tlumočník (m živ) – переклада́ч – перево́дчик
tlustý – то́встий, гладки́й – то́лстый
tma (ž) – те́мрява, темнота́ – тьма, темнота́
tmavý – те́мний – тёмный
to (s) – це, те – э́то, то
toaletní – туале́тний – туале́тный
tohle – ось це – вот э́то
topení (s) – опа́лення – отопле́ние
totiž – 1) то́бто, се́бто 2) оскі́льки, тому́ що, бо – 1) то есть 2) та́к как
továrna (ž) – заво́д, фа́брика – заво́д, фа́брика
tramvaj (ž) – трамва́й – трамва́й
trasa (ž) – тра́са – тра́сса
tráva (ž) – трава́ – трава́
trh (m než) – ри́нок, база́р – ры́нок, база́р
tričko (s) – футбо́лка – футбо́лка
trochu – тро́хи – немно́го
trolejbus (m než) – троле́йбус – тролле́йбус
trvalý – 1) трива́лий 2) пості́йний – 1) продолжи́тельный, дли́тельный 2) постоя́нный
třešeň (ž) – чере́шня – чере́шня
třetí – тре́тій – тре́тий
tři – три – три
třicátý – тридця́тий – тридца́тый
třída (ž) – 1) клас (в усі́х се́нсах) 2) проспе́кт – класс (во всех смы́слах) 2) проспе́кт
tuk (m než) – жир – жир
tupý – тупи́й – тупо́й
turista (m živ) – тури́ст – тури́ст
tužka (m živ) – 1) оліве́ць 2) ру́чка – 1) каранда́ш 2) ру́чка tvrdý – тверди́й – твёрдый
ty – 1) ти 2) ці – 1) ты 2) э́ти
týden (m živ) – ти́ждень – неде́ля
u – у
ubytovna (ž) – гурто́житок – общежи́тие, интерна́т učebnice (ž) – підру́чник – уче́бник
účet (m než) – раху́нок – счёт
učitel (m živ) – учи́тель, вчи́тель – учи́тель
učitelka (ž) – учи́телька, вчи́телька – учи́тель-же́нщина
ucho (s) – ву́хо – у́хо
úklid (m než) – чи́стка, прибира́ння – убо́рка
uklízečka (ž) – прибера́льниця – убо́рщица
úkol (m než) – завда́ння – зада́ние
Ukrajinec (m živ) – украї́нець – украи́нец
Ukrajinka (ž) – украї́нка – украи́нка
ukrajinský – украї́нський – украи́нский
ukrajinština (ž) – украї́нська мо́ва – украи́нский язы́к ulice (ž) – ву́лиця – у́лица
umělec (m živ) – худо́жник – худо́жник
umělkyně (ž) – худо́жниця – худо́жница
umyvadlo (s) – умива́льник, ра́ковина у ва́нній кімна́ті або́ туале́ті – умыва́льник, ра́ковина в ва́нной ко́мнате и́ли туале́те
unavený – уто́млений, вто́млений, сто́млений – уста́вший, уста́лый, утомлённый
unie (ž) – сою́з – сою́з
univerzita (ž) – університе́т – университе́т
únor (m než) – лю́тий – февра́ль
upřímný – че́сний, щи́рий, відве́ртий – че́стный, и́скренний, открове́нный
úřad (m než) – за́клад – учрежде́ние
úřední – офіці́йний, службо́вий – официа́льный, служе́бный, должностно́й
úřednice (ž) – службо́вець – слу́жащая
úředník (m živ) – уря́дник, службо́вець – слу́жащий, чино́вник
ústní – ротови́й, у́сний – ротово́й, у́стный
uši (ž, množ) – ву́ха – у́ши
úterý (s) – вівто́рок – вто́рник
uzenina (ž) – копче́ний ковба́сний ви́ріб – копчёное колба́сное изде́лие
už = již – уже́, вже – уже́
v – у, в – в
vagon (m než) – ваго́н – ваго́н
vana (ž) – ва́нна – ва́нна
Vánoce (m než, množ) – Різдво́ – Рождество́
vážený – 1) шано́вний 2) на вагу́ – 1) уважа́емый, почте́нный 2) развесно́й, взве́шенный
včas = včasně – уча́сно, вча́сно, своєча́сно – во́время, в срок, своевре́менно
včera – учо́ра, вчо́ра – вчера́
vdaná – замі́жня – заму́жняя, за́мужем
večer (m než) – ве́чір – ве́чер
večeře (ž) – вече́ря – у́жин
vedle – бі́ля, по́руч, по́ряд – во́зле, ря́дом
vedoucí (m živ / ž / množ) – керівни́й, головни́й, заві́дувач, веду́чий – руководя́щий, ведущий, гла́вный, лиди́рующий, заве́дующий
vejce (s) – яйце́ – яйцо́
Velikonoce (ž, množ) – Вели́кдень – Па́сха
velikost (ž) = rozměr – ро́змір – разме́р
velký – вели́кий – большо́й
vepředu – попе́реду, спе́реду – впереди́
vepřový – свини́й – свино́й
veselý – весе́лий – весёлый
vesnice (ž) = ves = dědina – село́, се́лище – дере́вня, село́ veš (ž) – во́ша – вошь
věk (m než) – ві́к – во́зраст, века́
věřící (m živ / ž / množ) – віря́нин – ве́рующий
vchod (m než) = vstup – вхід – вход
video (s) – ві́део – ви́део
Vietnamec (m živ) – в’єтна́мець – вьетна́мец
Vietnamka (ž) – в’єтна́мка – вьетна́мка
vietnamský – в’єтна́мський – вьетна́мский
vietnamština (ž) – в’єтна́мська мо́ва – вьетна́мский язы́к víkend (m než) – вихідні́ – выходны́е
víno (s) – 1) вино́ 2) виногра́д – 1) вино́ 2) виногра́д
viróza (ž) – віро́з – виро́з
vitamin = vitamín (m než) – вітамі́н – витами́н
vítr (m než) – ві́тер – ве́тер
vízum (s) – ві́за – ви́за
vlak (m než) – по́їзд, по́тяг – по́езд
vlasy (m než, množ) – воло́сся – во́лосы
vlna (ž) – 1) хви́ля 2) во́вна – 1) волна́ 2) ше́рсть
vnitro (s) – вну́трішні спра́ви – вну́тренние дела́
vnitřnosti (ž, množ) – ну́трощі – вну́тренности
voda (ž) – вода́ – вода́
volejbal (m než) = odbíjená – волейбо́л – волейбо́л
volno (s) – досуг, ві́льний час, вихідни́й, відпустка – досу́г, свобо́дное / нерабо́чее вре́мя, выходной, отпуск
volný – ві́льний, неза́йнятий – свобо́дный, неза́нятый vousy (m než, množ) – борода́ – борода́
vrchní (m živ / ž / množ) – 1) ве́рхній 2) ста́рший офіціа́нт 3) верхо́вний, головни́й – 1) ве́рхний
2) ста́рший официа́нт 3) верхо́вный, гла́вный
vstupenka (ž) – вхідни́й квито́к – входно́й биле́т
však = avšak – одна́к – одна́ко
všechno = vše (s) – усе́, все – всё
vůbec – узагалі́, зо́всім, геть – вообще́
vy – ви – вы
vybavení (s) – обла́днання, споря́дження, комплекта́ція – обору́дование, снаряже́ние, комплекта́ция
východ (m než) – вхід – вход
výlet (m než) – пої́здка, екску́рсія, похі́д – пое́здка, экску́рсия, похо́д
vysoký – висо́кий – высо́кий
výtah (m než) – ліфт – лифт
vyučování (s) – навча́ння, виклада́ння, заняття́, уро́ки – обуче́ние, преподава́ние, заня́тия, уро́ки
vzadu – зза́ду, поза́ду – позади́, сза́ди, в конце́
vzdělání (s) – осві́та – обра́зование
WC [vece] (s) – туале́т, WC – туале́т, WC
webový = internetový – мере́жевий – сетево́й
z – з – из, с
zácpa (ž) – 1) запо́р (меди́чний) 2) про́бка, зато́р (на доро́зі) – 1) запо́р (медици́нский) 2) про́бка, зато́р (на доро́ге)
začátečnice (ž) – початкі́вець-жі́нка, новачо́к-жі́нка – начина́ющая, новичо́к-женщина
začátečník (m živ) – початкі́вець, новачо́к – начина́ющий, новичо́к
začátek (m než) – поча́ток – нача́ло
záda (s, množ) – спи́на – спина́
zadarmo = zdarma – безпла́тно, безкошто́вно – беспла́тно
zahrada (ž) – сад, горо́д – сад, огоро́д
záchod (m než) – туале́т, убира́льня, вбира́льня – туале́т, убо́рная
záchranka (ž) = sanitka (ž) = zdravotka (ž) = ambulance (ž) = pohotovost (ž) – швидка́ допомо́га – ско́рая по́мощь
zatím – 1) по́ки (що) 2) бува́й – 1) пока́ (что) 2) пока́
zajímavý – ціка́вий – интере́сный, занима́тельный
zákaz (m než) – заборо́на – запре́т, запреще́ние
základní – основни́й, початко́вий, головни́й – основно́й, нача́льный, гла́вный
zákusek (m než) – ті́сточко – пиро́жное
zaměstnanec (m živ) – робітни́к, службо́вець – рабо́тник, слу́жащий
zaměstnání (s) – робо́та, профе́сія, труд, заня́ття – рабо́та, профе́ссия, труд, заня́тие
zaměstnankyně (ž) – робітни́ця, співробі́тниця – рабо́тница, сотру́дница
zaměstnavatel (m živ) – роботода́вець – работода́тель západ (m než) – за́хід – зака́т, за́пад
září (s) – ве́ресень – сентя́брь
zařízený – обла́днаний, облашто́ваний – обору́дованный, меблиро́ванный, обста́вленный
zase = znova = znovu – зно́ву – сно́ва, опя́ть
zastávka (ž) – зупи́нка – остано́вка
zavináč (m než) – «@», си́мвол ра́влика – «@», си́мвол соба́ки
zboží (s) – това́р – това́р
zdravotní – меди́чний – медици́нский
zdravý – здоро́вий – здоро́вый
zedník (m živ) – му́ляр – строи́тель-ка́менщик
zelenina (ž) – о́воч, у то́му числі́ в перено́сному зна́ченні «бу́ти о́вочем» – být zeleninou – о́вощ, в том числе́ в перено́сном значе́нии «быть о́вощем» – být zeleninou
zelený – зеле́ний – зелёный
zelí (s) – капу́ста – капу́ста
země (ž) – краї́на – страна́
zima (ž) – 1) зима́ 2) хо́лодно – 1) зима́ 2) хо́лодно
zítra – за́втра – за́втра
zkouška (ž) – 1) і́спит, екза́мен 2) випробува́ння, про́ба 3) примі́рка (о́дягу) – 1) экза́мен 2) испыта́ние, про́ба 3) приме́рка (одежды)
zlý – пога́ний, зли́й – плохо́й, злой
zmrzlina (ž) – моро́зиво – моро́женое
značka (ž) – знак, відмі́тка, значо́к, ма́рка, по́значка – знак, (от)ме́тка, значо́к, ма́рка
známka (ž) – 1) оці́нка (в осві́ті) 2) ма́рка (пошто́ва) 3) знак – 1) оце́нка (в образова́нии) 2) ма́рка (почто́вая) 3) знак
zpáteční – зворо́тній – обра́тный
zpěvačka (ž) – співа́чка – певи́ца
zpěvák (m živ) – співа́к – певе́ц
zpoždění (s) – затри́мка, запі́знення – заде́ржка, опозда́ние, запозда́ние
zprávy (ž, množ) – 1) но́вини 2) повідо́млення – 1) но́вости 2) сообще́ния
zrak (m než) – зір – зре́ние
zraněný – пора́нений – ра́неный
zub (m než) – зуб – зуб
zubař (m živ) – зубни́й лі́кар, данти́ст, стомато́лог – зубно́й врач, данти́ст, стомато́лог
zubařka (ž) – зубна́ лі́карка, данти́стка, стомато́логиня – зубно́й врач-же́нщина, данти́стка, стомато́лог-же́нщина
zubní – зубни́й – зубно́й
zvíře (s) – зві́р, твари́на – зверь, живо́тное
zvlášť – окре́мо – отде́льно
zvláštní – ди́вний – необы́чный, стра́нный
žák (m živ) – у́чень – учени́к
žákyně = žačka (ž) – учени́ця – учени́ца
žaludek (m než) – шлу́нок – желу́док
žena (ž) – жі́нка – 1) же́нщина 2) жена́
žlutý – жо́втий – жёлтый