Примечания

1

Мессэр, мессэре – господин. (Здесь и далее – примеч. авт., если не указано иное)

2

Фимиам – благовоние, ароматическая смола. (Примеч. ред.)

3

Мона – сокращённое мадонна, госпожа.

4

Брунеллески Филиппо (1377–1446) – итальянский архитектор, скульптор эпохи Возрождения. Речь идёт о куполе Флорентийского собора Санта Мария дель Фьоре. (Примеч. ред.)

5

Медичи – богатое флорентийское семейство; неоднократно были правителями Флоренции, покровительствовали деятелям искусства эпохи Возрождения. (Примеч. ред.)

6

Палаццо – дворец. (Примеч. ред.)

7

Тамбурин – ударный народный музыкальный инструмент; род бубна. (Примеч. ред.) Виола – нечто среднее между скрипкой и виолончелью.

8

Игра слов: divino – божественный; di vino – из вина; dʼaqua – из воды. «Если вы из вина, то я не из воды».

9

Древняя область Греции, где жители вели простую счастливую жизнь на лоне природы.

10

Полицейский служитель.

11

Камера пыток.

12

Жмурки.

13

Игра в мяч.

Загрузка...