I had no time to Hate

I had no time to Hate (у меня не было времени, чтобы ненавидеть) —

Because (потому что)

The Grave would hinder me (могила мне помешала бы/была бы мне в этом помехой; to hinder ['hɪndə] – задерживать, затруднять; мешать, препятствовать) —

And Life was not so (и жизнь была не такой)

Ample I (обширной, чтобы я; ample – просторный, обширный; богатый, изобильный, обильный)

Could finish – Enmity (могла бы закончить/завершить = довести до конца вражду; enmity ['enmɪtɪ] – вражда; враждебность, неприязнь) —


Nor had I time to Love (и любить у меня не было времени) —

But since (но поскольку)

Some Industry must be (какое-то занятие /все же/ должно быть; industry ['ɪndəstrɪ] – индустрия, промышленность, производство; прилежание, усердие; усилия, напряжение /для осуществления чего-либо/) —

The little Toil of Love (небольшая /упорная/ работа любви; toil [tɔɪl] – тяжелый и продолжительный физический труд) —

I thought (я думала/полагала)

Be large enough for Me (/была бы/ достаточно велика для меня = подошла бы мне по размеру) —

I had no time to Hate —

Because

The Grave would hinder me —

And Life was not so

Ample I

Could finish – Enmity —

Nor had I time to Love —

But since

Some Industry must be —

The little Toil of Love —

I thought

Be large enough for Me —

Загрузка...