Эдуард VI (1537–1553) – король Англии с 1547 по 1553 гг.
Елизавета – Елизавета I Тюдор (1553–1603), королева Англии с 1558 по 1603 гг.
Кромвелевские войны – войны периода гражданской войны в Англии во время английской буржуазной революции 1640–1660 гг.
Аналог нашего ужина. У англичан принято обедать поздно.
Тюдоры – английская королевская династия (1485–1603).
Между штатами Юга и Севера США, рабовладельческими и промышленными (1861–1865).
Лондонский «Спектейтор» («Зритель») – общественно-литературный журнал.
Как американец, Ральф не мог баллотироваться в парламент.
Новая Англия – шесть северо-восточных штатов США, в т. ч. Вермонт. Поселенцы этих районов сохраняли в языке традиции шекспировского периода и противостояли упрощению языка.
Мекка – место паломничества, священный город мусульман. Здесь: перен. смысл.
Звезды и полосы – элементы американского флага.
Готтентоты – народ, обитающий в центральных и южных районах Намибии и ЮАР.
Одна из двух партий в английском парламенте (консервативная).
Старший сын в аристократическом роду наследовал все – деньги, титул, имущество – нераздельно.
Джон Констебль (1776–1837) – знаменитый английский живописец, пейзажист.
Калибан – персонаж из «Бури» В. Шекспира, злой дух, олицетворяющий злое начало в человеке.
Ариэль – там же, добрый дух.
Просперо – там же, мудрец, владеющий тайнами белой магии. Пробуждал в людях добро, превращал злых людей в добрых.
Гудвуд (Goodwood – англ.) означает «хорошее (доброе) дерево».
Противоборствующие станы в романе В.Скотта «Айвенго».
Джонсон Сэмюэль (1709–1784) – английский писатель и критик.
Голдсмит Оливер (1726–1774) – английский поэт, публицист, драматург и романист.
Аддисон Джозеф (1672–1719) – английский эссеист и драматург.
Речь идет, видимо, о Музее Виктории и Альберта, национальном музее прикладных и изящных искусств. Открыт в 1857 г. Ныне, впрочем, это вовсе не окраина.
Дж. Тернер – английский художник-пейзажист (1775–1851).
Памятник культуры Древнего Востока (Британский музей).
Имеется в виду статуя адмирала Нельсона (1758–1805) на колонне в центре Трафальгарской площади. Памятник установлен в честь победы над наполеоновским флотом в Трафальгарской битве (1805).
Барон – один из низших аристократических титулов. Леди Пензл и вращается в высшем свете, и не обязана слишком строго соблюдать все правила этикета.