Перевод Н. Екимовой.
Перевод Н. Ибрагимовой.
Перевод М. Молчанова.
Гражданская гвардия – испанский орган охраны правопорядка, подчиняющийся одновременно Министерству внутренних дел и Министерству обороны и в т. ч. выполняющий полицейские функции за пределами крупных городов, входящих в сферу контроля Национальной полиции, что роднит Гражданскую гвардию с французской Национальной жандармерией.
Альферес – в Испании звание, являющееся историческим аналогом российского звания прапорщика, однако при этом выступающее первым офицерским чином (наиболее известное наименование этого звания, использующееся в целом ряде стран, – энсин).
Ла-Корунья – самая богатая провинция региона (автономного сообщества) Галисия, крайняя северо-западная провинция Испании, а также столица этой провинции.
Исп. grillera; «Ас Грилейрас» пишется «As Grileiras».
Колоратка – белый (полу)круглый воротничок духовенства в ряде западных церквей.
Сынок (галисийск., галего).
Фраза, произносимая Вороном в знаменитом стихотворении «Ворон» Э. А. По.
Мой мальчик (галисийск.).