Задыхаясь, Лу бежала по гулким тёмным коридорам.
Она не видела даже собственной вытянутой руки. Не слышала ничего, кроме своего загнанного дыхания и стука сердца в ушах.
Они гнались за ней – тени на паучьих лапах. Почти бесшумные, стремительные, скользящие по стенам и потолку так же легко, как по полу. Убежать от них не смог бы никто.
Коридоры не кончались.
Это был лабиринт, раскинувшийся на сотни километров под землёй, запутанный, словно обрывки панических мыслей, бесконечный, как страх. А может, сама того не зная, Лу просто бегала по кругу?
Что хуже – навсегда потеряться в чём-то бескрайне огромном или вечно блуждать на одном и том же месте?
Лу чувствовала, что ещё немножко – и всё. Ужас подгонял её, заставлял держаться из последних сил, едва-едва отрываться от невидимых во тьме мохнатых лап, но и у неё был свой предел.
Надолго ли её хватит, прежде чем она упадёт? Ещё на сотню шагов? На дюжину?
И тут темноту разрезал луч света.
Словно это был хирургически точный надрез, прямой, как по линейке – щель у дверного косяка. Дверь распахнулась настежь, и Лу, ослеплённая злым, безжалостным белым сиянием, закрыла лицо руками.
Паучьи тени больше не преследовали её. Как и сама Лу, они нерешительно застыли, перешёптываясь у неё за спиной.
Когда глаза немного привыкли к свету, Лу различила стоящую на пороге фигуру.
Высокая, невероятно худая, страшная до безумия. Безволосая голова, тонкое древко в правой руке – то ли посох, то ли копьё… Свет бил стоявшему в проёме в спину, позволяя разглядеть лишь силуэт, но Лу вдруг отчётливо поняла: пусть лучше её сожрут монстры.
Даже спасая свою жизнь, она не сможет сделать к этой фигуре ни шагу.
Лу невольно качнулась, отступая назад, и паучьи тени бросились на неё, словно только того и ждали.
Они поймали Лу тысячей цепких мохнатых лап – и разорвали на части.
Она проснулась, задыхаясь от боли и ужаса. Перекатилась на живот, рыдая, уткнулась лицом в подушку, чтобы не разбудить тётю Шерил, которой с утра на работу.
Наволочка пахла незнакомым стиральным порошком. А ещё у Лу никогда в жизни не было такой огромной кровати.
Лу рывком села, не понимая, где она. Сон уже кончился или ещё нет?
На улице горел фонарь. Полоса света, падающая из щели между неплотно закрытыми шторами, наискось пересекала гостиничный номер.
Точно. Гостиница. Вчерашний вечер начал по кусочкам восстанавливаться в памяти. Они сидели в ресторане Кэйукая, пока Сэл не умял всё, что назаказывал – то есть на самом деле совсем недолго. Потом, одним гигантским глотком прикончив кофе, он начал глазами голодного кота коситься на почти не тронутую тарантеллу Эмери, и тот привычным жестом молча придвинул другу тарелку…
А потом они пришли сюда, в какой-то небольшой тихий отель, и для Лу впервые в жизни заказали отдельный номер. Она напомнила себе, что ребята спят в соседнем, прямо за стенкой. Они обещали от всего её защитить, а ведь они драконы. Кто вообще может тягаться с драконом? Ну, разве что какой-нибудь рыцарь из сказки, но их – Лу нервно хихикнула – в дикой природе вроде как уже давно не существует…
Она устало плюхнулась обратно в подушки. Дотянулась до телефона на тумбочке: три часа ночи. Ни одного пропущенного от тёти Шерил.
Боль из сна утихла, но осталась другая, настоящая, в такт сердцу бьющаяся в висках. Та, от которой, если верить Эмери, не помогут человеческие лекарства.
Не в силах уснуть, Лу долго лежала, глядя на полосу оранжевого света на потолке, но потом усталость всё-таки взяла своё. Уже проваливаясь в темноту, она увидела сквозь опущенные ресницы, как что-то мелькнуло, на миг закрыв отблеск фонаря, и исчезло вновь.
Как будто кто-то быстро пробежал по стене и окну снаружи.
У Лу не оставалось сил испугаться. Наверное, это было начало нового сна. Вернее, того самого, прежнего, повторявшегося каждую ночь…
– Когда, ты говоришь, это началось? – спросил Эмери.
– Примерно с полгода назад, – шмыгнув носом, ответила Лу.
Они сидели в кафетерии отеля. Лу проснулась рано утром, измученная и уставшая. Когда она выбралась из своего номера и постучалась к ребятам, Эмери, увидев её лицо, вздохнул: «Ох, опять, да?» В этих трёх словах было больше сочувствия, чем Лу получала за последние полтора года. Не выдержав, она разревелась прямо перед ним, как маленькая. Эмери молча протянул ей коробку салфеток, а Сэл разумно заметил, что вести тяжёлые разговоры до завтрака – гиблое дело. Поэтому они пошли вниз съесть чего-нибудь и решить, что делать дальше.
– В нашем мире время идёт с той же скоростью, что у вас, – сказал Эмери. – Наш ритуал проходил семь месяцев назад. По срокам сходится. Всяким неприятным существам как раз понадобилось несколько недель, чтобы пронюхать, что ты осталась без Искры.
– Каким существам?
– Точно не знаю. Есть несколько видов тех, кто нападает во снах. В основном сами по себе они не слишком опасны, но если жертва уязвима, всё может закончиться плохо. Им хватает ума не лезть к тем, кто им не по зубам, они выбирают добычу послабее. Как волки. Ты же наверняка знаешь, что волки ищут ослабленных или больных особей, а ты…
– …а я хромой лосёнок, – закончила за него Лу.
Эмери покраснел:
– Прости. Я не подумал, что говорю.
Лу помотала головой:
– Зато так всё понятно.
По лицу Эмери промелькнула тень, как будто вчерашние боль и чувство вины вернулись снова, хотя на самом деле, возможно, он с ними никогда и не расставался. Взяв себя в руки, он серьёзно сказал:
– Мы достанем тебе ловца снов или что-то похожее, хорошо?
Лу не успела кивнуть: Сэл, вернувшийся от прилавков с едой, грохнул на стол огромный поднос, до предела нагруженный блинчиками, вафлями и фруктами.
– Пока не поешь как следует, никуда не пойдём, ясно? – строго сказал он Эмери и повернулся к Лу: – И ты тоже! В жизни не видел такого тощего драконёнка. Смотреть больно!
Да уж кто бы говорил – с его-то фигурой вешалки!
– Ты что, решил стать моей бабушкой? – хмыкнула Лу, помня шутки о том, что девяносто девять процентов бабуль в мире страшно переживают, когда их внуки недостаточно круглые.
– Не морочь мне голову! – Сэл уселся на стул. – Мой амулет-переводчик, – он поддел когтем цепочку на шее, показав серебряный кулон, – уже достаточно освоился в вашем мире и хорошо передаёт все оттенки твоего сарказма, так что теперь я на риторические вопросы не ведусь. Хотя, если на то пошло, мы с тобой действительно родственники, иначе ты бы во всё это не влипла. – Он очаровательно улыбнулся Лу. – Да и с Эме мы тоже какие-то троюродные кузены или типа того. Половина драконов между собой в родстве, но нас, в общем-то, не так много, поэтому удивляться нечему.
Лу казалось, что у неё совсем нет аппетита, но в доме у тёти Шерил завтракали исключительно серой овсянкой быстрого приготовления, и после неё горячие блинчики с клубникой и взбитыми сливками притягивали к себе как магнит. Пока она расправлялась со второй порцией подряд, Сэл сообщил:
– Сейчас поедем на барахолку.
– А где это? – спросила Лу.
– Не имею понятия. – Он запил кофе пышную вафлю. – Я в вашем мире второй день, забыла? Но я узнал, как добираться.
Тётя до сих пор так и не хватилась племяшки. Ну, то есть на самом деле Лу не была ей настоящей племянницей. Вроде как тётя Шерил приходилась маме сводной двоюродной сестрой или кем-то вроде того, и первые тринадцать лет жизни Лу и знать о ней ничего не знала. Но в конце концов, они ведь провели вместе целых полтора года. Неужели тётя Шерил совсем-совсем не заметила подмены?
Лу вздохнула и отключила телефон, экономя заряд. Хорошо хоть сегодня суббота – не будет проблем из-за прогулов в школе…
Небо до сих пор хмурилось, но вчерашний дождь кончился, и ботинки, которые Лу догадалась поставить под батарею отопления, успели высохнуть. Она и не знала, насколько проще смотреть в будущее с оптимизмом, когда у тебя сухие ноги.
Им пришлось подождать на светофоре у перехода через оживлённую улицу, и Лу заметила, как Эмери побледнел, глядя на несущиеся мимо машины. Когда наконец загорелся зелёный, Сэл взял друга за руку, будто мать, которая боится, что её ребёнок потеряется в толпе.
– И как вы здесь живёте? – пожаловался Сэл уже на автобусной остановке. – Дышать нечем, шум – просто кошмар. Приезжай как-нибудь к нам в гости, хоть посмотришь, как нормальный мир выглядит.
Лу вспомнила унылые школьные дни, недовольное лицо тёти и вздохнула:
– Да я бы с радостью, хоть насовсем.
– Насовсем не получится, – с сожалением сказал Эмери. – Наш уровень фоновой магии на несколько порядков выше, чем у вас. Волшебные существа, родившиеся здесь, ещё могут вернуться на родину предков, если захотят, а вот людям, у которых волшебства в крови нет, долго там находиться вредно. Но ты действительно сможешь приезжать в гости в любое время.
Они сели в подъехавший автобус, и, устроившись у окошка, Лу в сотый раз за неполные сутки подумала: может, она тоже сошла с ума, за компанию?
Петляя по незнакомым улицам чужих районов, автобус провёз их почти через полгорода и наконец высадил на берегу залива. Тут Лу поняла, какую барахолку они искали. На набережных часто ставят ларьки с журналами, сувенирами и едой. Вокруг них со временем возникло что-то вроде стихийного рынка. Самодельные прилавки и деревянные верстаки притулились везде, где только хватало места. Здесь торговали поношенной одеждой, старыми лохматыми книгами, игрушками и чем угодно ещё. Рыбаки предлагали выловленную здесь же, на набережной, рыбу – Лу сомневалась, что её можно есть, – и вокруг них, мяукая, собирались толпы голодных кошек.
– Вообще-то, на метро было бы гораздо быстрее, – заметила Лу, когда они вошли в торговые ряды.
– Вот ещё! – фыркнул Сэл. – Запомни: настоящему дракону место в небесах! А под землёй ему делать нечего.
– Оу. Выходит, драконом быть не очень-то удобно.
– Глупости! – Сэл весело сверкнул жёлтыми-прежёлтыми глазами. – Драконом быть просто потрясающе! Ты что, не знала, что мы самые классные существа во Вселенной?!
– И самые скромные… – притворно вздохнул Эмери, пряча улыбку. Лу с самого начала видела на его лице какую-то тень – след потерянности и тревоги, – но, казалось, Сэл заставляет его улыбаться даже против воли.
– Нет, серьёзно, – сказал Сэл. – Мы большие. Красивые! Летаем, опять же. Ты себе не представляешь, как это – летать! Ну и не говоря уж о том, что драконы просто всегда всё делают лучше всех.
Лу сжала губы, сдерживая смех:
– Всегда-всегда? Всё-всё?
– А то! – Сэл огляделся, ища повод показать молодецкую удаль. – О! Да вот хотя бы тут. Хочешь медведя? – Он кивнул на палатку, где любой желающий мог испытать свою меткость, запустив теннисным мячиком по ряду пустых бутылок. На столбах, подпирающих тент, висели призы – разные плюшевые зайцы, водяные пистолеты и выгоревшие на солнце куклы. На почётном месте действительно красовался огромный, размером чуть ли не больше Лу, плюшевый медведь.
– Ой, нет, этот великоват. Лучше вот такого, – подыгрывая Сэлу, Лу указала на брелок с маленьким розовым мишкой.
– Как скажешь, принцесса. Желание леди – закон. – Сэл бросил хозяину аттракциона монетку и получил за неё мячик. Сощурился, размахнулся от плеча и отправил мяч в – Лу готова была поклясться – сверхзвуковой полёт.
Она очень хорошо видела, что он попал точно в середину бутылки.
Та не шелохнулась.
– Извиняйте, – сказал хозяин и изобразил что-то вроде улыбки. – Может, в другой раз повезёт.
– Она приклеена! – заявила Лу, обиженно переводя взгляд с этого мошенника на Сэла и обратно. Нет, она знала, что мир несправедлив, что корпорации выкачивают деньги из клиентов, а целые государства обманывают граждан, воруя налоги, но к такому мелкому жульничеству почему-то готова не была.
Глаза Сэла опасно сузились.
– Нехорошо, господин, – ровным тоном сказал он. – Очень нехорошо.
И почти незаметно, едва разомкнув губы, дунул в сторону хозяина ларька. Развернулся, будто собирался просто уйти – и тут прилавок у него за спиной вспыхнул голубым огнём.
В ужасе и восторге Лу глядела, как бесчестный хозяин с яростной бранью пытается сбить пламя свёрнутой газетой. Сэл даже не оглянулся, только улыбнулся хитрой-хитрой улыбкой и снял со столба брелок, который пожелала Лу:
– Держи, малышка. Это твоё. Я же попал, так что всё честно.
Эмери с осуждением поглядел на друга:
– И не стыдно?
Сэл сделал невинное лицо:
– Да ладно, я же совсем чуть-чуть!
Эмери покачал головой, закрыл глаза и резко выдохнул через нос. Пламя на прилавке тут же погасло, не оставив даже подпалин.
– Ведёшь себя как глупый столетний юнец, – сказал Эмери. – Пойдём. Мы ведь здесь по делу.
Сэл и Лу поспешили за ним следом, больше не отвлекаясь на то, что продавалось вокруг.
– Так вы правда дышите огнём? – не выдержав, спросила Лу, цепляя брелок на рюкзак.
– Не только, – сказал Сэл. – Мы вообще колдуем дыханием. Видала, как Эме потушил тот ларёк? Он у нас вообще всем волшебникам волшебник. Но и я тоже ничего, не лыком шит.
– Вообще пытаться облапошить дракона – это как-то смело, – заметила Лу. – Или тот человек… он не из этих… не из зрячих?
– Скорее всего. – Сэл кивнул. – Или он просто очень жадный, но не очень умный. Надо же соображать, особенно тут. Я выяснил, что эта барахолка и окрестности – один из центров волшебной жизни у вас в городе, так что… Вот, смотри, например, вон та дама, – он показал на женщину в длинной юбке и почему-то под раскрытым зонтом, хоть дождя и не было, – тоже из наших. Кто-то из горных троллей, они от солнца превращаются в камень, вот и прячется. И вон тот парень тоже. – Сэл кивнул на длинноволосого юношу, у которого на плечах и макушке спокойно ехали несколько упитанных тарантулов.
Лу вспомнила свой сон, и её передёрнуло.
– А вот этот? – Она кивнула на старика, похожего на бездомного, который красноречиво втолковывал что-то пустому месту. – Он, наверное, видит призраков или типа того?
– Который? – Сэл вытянул шею. – А, этот. Не, он просто сумасшедший.
Эмери сосредоточенно шагал впереди, вглядываясь в людей и не-людей вокруг. Лу ускорила шаг, чтобы его догнать:
– Что мы ищем?
– Первым делом – кое-кого, кто подскажет, что делать дальше. – Эмери рассеянно улыбнулся ей, не отвлекаясь. – Если увидишь смуглого мужчину в шляпе, то это может быть как раз тот, кто нам нужен.
– Говорят, сегодня он где-то у самой воды, – сообщил Сэл. Оказывается, пока Лу обменялась с Эмери парой фраз, он уже успел нырнуть куда-то в толпу и вынырнуть обратно с полезными сведениями и карамельным яблоком в зубах. – Так что, – он вручил по яблоку на палочке Лу и своему другу, – пойдёмте поищем во-он там.
Набережную опоясывал бетонный парапет, за ним плескалась неуютная свинцовая вода. Сквозь привычный городской запах выхлопных газов пробивались солёные водорослевые нотки. Шагая вдоль ограждения, Лу грызла яблоко – сладость растопленного сахара смешивалась с освежающе-кислой розовой мякотью – и искала глазами мужчину в шляпе.
И тут кто-то крикнул:
– Эй, вы двое!
Лу невольно замерла на середине шага, хотя их, если уж на то пошло, было трое. Сэл и Эмери тоже остановились.
– Да-да, вы! Вы что, драконы?!
Они как раз проходили мимо широких ступеней, спускающихся прямо к заливу. У самых волн лестница кончалась бетонной площадкой, а на неё, наполовину высунувшись из воды, опиралась руками девушка.
– Фы? – уточнил Сэл сквозь склеенные карамелью зубы. – Фу фа. А фто?
Девушка закатила глаза, прозрачно-серые, как волны, разбивающиеся о её плечи:
– Да вижу, что не гоблины! Вы что тут забыли?!
На вид ей было двадцать лет с хвостиком. Она была горбоносая, хорошенькая и толстая. Некоторые поставили бы между этими последними прилагательными большое «но», однако Лу не видела никакого противоречия – ей, вообще-то, нравились пухлые. С ними приятно обниматься, да и купаться в ноябре им, наверное, теплее… От одного взгляда на незнакомку у Лу зубы сводило от холода, но сама девушка, похоже, чувствовала себя прекрасно. Она была одета во что-то вроде гидрокостюма с короткими рукавами; мокрые пряди волос падали на круглое нахмуренное лицо и липли ко лбу и щекам.
Сэл наконец разлепил челюсти.
– Милая леди, – возмущённо сказал он, – как насчёт капельки вежливости? Или в вашем мире уже позабыли, что это такое?!
– Вот именно! – припечатала девушка. – В нашем мире! И вам тут не рады, ясно?!
– Сэл, – тихо сказал Эмери, коснувшись его плеча, но тот лишь фыркнул, не оставшись в долгу:
– Ну, тогда придётся потерпеть!
Мгновение девушка смотрела на него взглядом, горящим ледяной яростью, а потом пообещала:
– Я сообщу кому следует. – И, оттолкнувшись от бетонной площадки как от бортика бассейна, мигом скрылась в солёной глубине.
– Зря ты так, – с мягким укором сказал Эмери.
Сэл передёрнул плечами.
– При чём тут я? Она первая начала! – Выбросив палочку от своего яблока в море, он зашагал дальше по набережной. Эмери без слов покачал головой, чуть втянул воздух приоткрытыми губами – и палочка выпрыгнула из воды прямо ему в руки. Он выбросил её в урну.
– О! – Сэл обернулся, и его лицо уже снова озаряла радость. – Смотрите, вот же он! – Он указал на рослого мужчину, который, словно маяк, возвышался над снующими вокруг покупателями.
Тот действительно был смуглым, с небритым южным лицом, и в шляпе – широкополой, немного старомодной, но сидящей на нём с неподдельным шармом. Лу почему-то пришло в голову, что так мог бы выглядеть герой старого романа о приключениях, и главная героиня к концу, а то и к середине непременно бы влюбилась в него.
– Доброго дня. Мы ищем Рикардо Каррейру, – сказал Эмери, подходя к его прилавку. На самом деле это был здоровенный верстак, погребённый под горами разного диковинного хлама, а мужчина в шляпе стоял рядом не как продавец, думающий о прибыли, а казалось, торчал тут потому, что прямо сейчас у него нет занятий поинтересней.
– К вашим услугам, господа. – Он ослепительно улыбнулся, и его белоснежные зубы, кажется, немного осветили пасмурный день вокруг. – Зовите меня просто Рик.
– Надеюсь, ты-то ничего не имеешь против драконов? – уперев руки в бока, осведомился Сэл.
Застенчиво спрятавшись за Эмери, Лу украдкой рассматривала товары на верстаке. Нити янтаря и поддельного жемчуга, как змеи, обвивали серебряные ножи и вилки. На помятой жестяной кружке, какие берут в походы, остался отпечаток ярко-алой помады. Будто живые, булькали лавовые лампы. Лу вздрогнула, разглядев под ворохом грязных кружевных платков вороний череп. Несколько тамагочи, небрежно сваленных в кучу, перемяукивались между собой; в некоторых из них при этом совершенно точно не было батареек. В старинных на вид часах с кукушкой кто-то стучал в стенку изнутри, наводя на мысли, что это, скорее, часы с дятлом. И это только то, что Лу смогла разглядеть! У неё вдруг возникло странное ощущение, будто Рик, если засунет руку в самую глубину этой груды ветхих сокровищ, сможет выудить оттуда вообще всё что угодно.
– Что вы. – Улыбка Рика не померкла ни на йоту. – Я оказываю услуги любому, меня не интересуют ни род, ни раса… только платёжеспособность.
– За этим дело не станет, – уверенно сказал Эмери. – Мы слышали, что вы знаете в этом городе всё и всех. Докажите, что молва не лжёт: найдите нам того, кто сможет вернуть владельцу утраченную Искру.
Рик открыл было рот, чтобы ответить, но не успел произнести ни слова.
– Вот! Вот, Сафо, это они! – К ним со всех ног спешила та толстушка из моря, на ходу натягивая свитер прямо поверх гидрокостюма. За ней, прихрамывая, но с куда большим достоинством шествовала черноволосая женщина. В той же книге, в которой мог бы жить Рик, она была бы злой королевой. – Драконы! – Пухлая девушка выжала воду из длинных русых волос и драматичным жестом указала на Эмери и Сэла. – Совсем страх потеряли!
– Угомонись, Ингрид, – вполголоса велела женщина, и девушка сразу замолчала. Такому голосу сложно было не подчиниться. Особенно когда его авторитет подкрепляли два дюжих охранника, на манер ангелов-хранителей маячивших у дамы за плечами. Лу попыталась угадать, с какими волшебными существами имеют родство эти двое; лица, заросшие бородой почти по самые брови, наводили на мысли о йети. Дама переступила с ноги на ногу со странным металлическим звуком, и Лу вдруг заметила, что одна её стопа обута в элегантный сапожок, а другую заменяет бронзовый протез в виде ослиного копыта. – Позвольте представиться, – сказала женщина в полный голос. – Сафо Адамиди, председатель городского совета.
– О. – Эмери как-то незаметно оттеснил Сэла назад, деликатно, но твёрдо давая понять, что на сей раз говорить будет он. – Для меня честь познакомиться с главой местного волшебного сообщества, госпожа Адамиди. Я…
– От имени всего этого сообщества, – прервала Сафо, не дав ему даже назвать своё имя, – я прошу вас покинуть наш мир. Никто не согласовывал ваш визит. Мы не давали на него разрешения.
– Мы здесь по частному делу, – спокойно сказал Эмери. – Хартия Второго Общего Собрания от шесть тысяч семьдесят шестого года, которая, как вам известно, до сих пор имеет полную юридическую силу, дозволяет свободно путешествовать между мирами частным порядком и без злого умысла. Я вижу, что нас здесь не ждали, и мне жаль, если мы так или иначе причиняем вам неудобства, но согласования в данном случае не требуется и, боюсь, вашего согласия тоже.
– О. Так вы знаете свои права. – Сафо сощурилась. – Похвально. Но знаком ли вам текст Постановления?
– Постановление не является законодательным запретом. Оно носит исключительно характер рекомендации. – Он говорил с ней так смело, вежливо и спокойно, словно это было проще простого – с этой-то женщиной, у которой в роду явно были василиски! Лу под взглядом Сафо наверняка давно бы превратилась в камень.
– И всё же, согласно этой рекомендации, – недобро сказала Сафо, – я могу прямо сейчас связаться с главами ваших семейств и потребовать забрать вас. Если понадобится, с дальнейшим запретом на въезд.
– За что?! – не выдержал Сэл. – Мы ведь ничего не сделали!..
– Пока не сделали, – не поведя и бровью, поправила Сафо. – Мы не допустим… инцидентов, способных нарушить статус-кво. Для безопасности нескольких тысяч различных волшебных существ крайне важно, чтобы человеческое население и дальше не знало о нашем существовании.
Эмери вдохнул и, медленно выдохнув, предложил:
– Госпожа Адамиди, давайте обсудим всё как следует. Этот визит для нас очень важен.
– Давайте, – подозрительно легко согласилась та. – Прошу пройти в мой офис.
Лу двинулась было за ними следом, но Сафо, не оборачиваясь, велела:
– Девчонку оставьте тут. К ней у меня вопросов нет. Если и попытается наговорить кому-нибудь лишнего, ей всё равно не поверят.
– Что?! – вновь вскинулась Ингрид. – Ты её просто так тут оставишь?! А вдруг они её похитили?!
– Тебя похитили? – без всякого интереса спросила Сафо, обернувшись к Лу. Та растерянно покачала головой.
– Вот и славно, – так же равнодушно заключила женщина. – Ей не два года, я думаю, она в состоянии найти дорогу домой без посторонней помощи.
– Вечно так, – сказал Сэл. – Стоит одному-единственному предку, которого мы, между прочим, горячо порицаем, в незапамятные времена позволить себе кое-какие, кхм, проделки с дамами, как сказочники потом мигом раструбят: мол, всех драконов до единого хлебом не корми – дай умыкнуть какую-нибудь юную деву… – Он повернулся к Рику, который наблюдал за происходящим с умеренным любопытством. – Присмотришь за ней.
Это была не просьба и даже не вопрос.
Рик вскинул брови.
– Прошу прощения! – фыркнул он. – Я не ослышался? Поверьте, если вы почему-то решили, что я гувернёр или нянька, то это… Э-это что, замерийский рубин?!
Сэл, порывшись в кармане, вынул и небрежно бросил Рику что-то блеснувшее алым, и тот поймал это на лету. Глаза у него были как у палеонтолога, который начал откапывать одну косточку и провалился в пещеру, полную живых динозавров.
– Головой за неё отвечаешь, – сказал Сэл. – Лу, побудь здесь, хорошо? Мы скоро вернёмся.
Лу посмотрела в спину удаляющейся Сафо и почему-то несильно ему поверила.
– Серьёзно? – сказала Ингрид, которая с ними не пошла, и принялась закручивать волосы в небрежный пучок. – Кем надо быть, чтобы оставить ребёнка с бывшим преступником!
– Ключевое слово здесь «бывшим», дорогая моя, – с улыбкой возразил Рик, пряча подаренную Сэлом драгоценность за пазуху. – Ты же знаешь, я раскаялся и искупил свою вину. Теперь я такой же добропорядочный гражданин, как и ты.
– Мечтай, – буркнула Ингрид. – И между прочим: ещё одна «дорогая» – и ты из оборотня станешь неупокоенным духом!
– А «милая» подойдёт? – ухмыльнулся Рик.
Ингрид встала на цыпочки и сдвинула шляпу Рика ему на нос.
– Надеюсь, этих двоих отправят по домам, – сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Странные они какие-то, – заметил Рик, невозмутимо возвращая шляпу на положенное ей место. – Спрашивали про кого-нибудь, кто сможет вернуть потерянную Искру. Как будто сами не знают, что это невозможно.
У Лу замерло сердце, и ей вдруг стало очень холодно.
– Н-невозможно? – вырвалось у неё. – Но как же тогда мне…
– Тебе? – Ингрид склонила голову набок. – Так они про твою Искру, что ли? – Она вдруг взяла Лу за плечи и принялась разглядывать. – Ты без Искры? По тебе и не скажешь. Стой! – Её щёки полыхнули румянцем гнева. – Так ты поэтому таскаешься за ними? Они её забрали?!
Лу не хотела отвечать, но Ингрид, должно быть, прочла ответ по её глазам.
– Так, – решительным тоном сказала она. – Мы сейчас пойдём кое к кому, кто точно определит, насколько всё плохо. Потом отведу тебя к Сафо. Мы с тобой этого просто так не оставим.
– Притормози, подруга, – нахмурился Рик. – Ты слышала, я за неё головой отвечаю!
– Ой, ещё заплачь, – без тени сочувствия хмыкнула Ингрид. – Скажешь им, что мы у Хельги. Идём!
Она схватила Лу за руку – та и пикнуть не успела – и, как мощный буксир, решительно потащила её за собой.