Рисовые клецки в остром соусе.
Традиционный помост во дворе для чанов с соусами.
Холодная гречневая лапша.
Корейские роллы.
[соп] – лист.
Речь идет о корейской сказке «Черная корова», в которой мачеха поручала падчерице всю тяжелую работу, а девочке помогала со всем справиться черная корова. Смысл истории в том, что слушать и понимать умеют даже те, кто этого не показывает.
Традиционный корейский алкогольный напиток. В 1497 году умер корейский чиновник Сон Сунхё. В завещании он написал: «Вылейте на мою могилу бутылку соджу». С тех пор в Корее есть традиция поливать могилу соджу.
Сценическое имя певицы Dusty Springfield (англ.) можно перевести как «пыльное весеннее поле».
Многие слова, в том числе имена и фамилии, в корейском языке имеют иероглифическое произношение. В таком случае слог представляет собой корейское чтение китайского иероглифа. Соответственно, такой слог несет в себе значение иероглифа. Восьмой уровень является начальным и предполагает знание около 50 иероглифов. Всего есть 15 уровней, самый высокий предполагает знание 5978 иероглифов.
Речь идет о празднике Соллаль – корейский Новый год по лунному календарю.
Омлет, приготовленный на пару с добавлением различных ингредиентов.
В Корее едят металлическими палочками.
Острый рыбный суп.
«Европеизация» век, модная в Корее.
Чай из жареных семян сенны.
Десерт из клейкого риса.
Перевод с японского З. Рахима.