Примечания

1

www.MarkNepo.com

2

Герои одноименной сказки братьев Гримм (здесь и далее примечания переводчика).

3

Фестиваль искусств «Сполето» в американском Чарльстоне был основан в 1977 г. по образцу «Фестиваля двух миров», который ежегодно проходит в одном из самых красивых городов Италии. «Сполето» в США объединяет Старый и Новый свет, музыкальный и драматический театр, классику и современность.

4

Перевод Б.Д. Прозоровской.

5

Ярд – мера длины, равная 91,44 см.

6

Сухопутная миля равняется 1609 метрам.

7

«Tupperware» – товарный знак компании «Tupperware Corporation», выпускающей пластиковые контейнеры для хранения пищевых продуктов и т.п.

8

Голубой хребет – горная цепь в южных Аппалачах.

9

Драйвер – самая длинная и мощная клюшка для гольфа.

10

Компания «Orvis», основанная в 1865 г., занимает одну из лидирующих позиций в производстве и продаже высококачественного рыболовного снаряжения и одежды.

11

Фут – единица длины, равная 30,48 см.

12

Майское дерево – украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая во многих европейских странах.

13

Роман Кейт Шопен.

14

Эссе Вирджинии Вулф.

15

«Ветер в ивах» – сказочная повесть шотландского писателя Кеннета Грэма, впервые была издана в1908 г.

16

Джеймс Уистлер (1834–1903) – американский художник, мастер живописного портрета.

17

Лилли Лэнгтри (1853–1929), урожденная Эмили Шарлотта Ле Бретон – британская актриса и одна из красивейших женщин своего времени.

18

Watkins Mill – мельница Уоткинса (англ.).

19

Семейство американских миллионеров.

20

«Biltmore» – дорогой старинный отель в Лос-Анджелесе, построенный в стиле европейских дворцов.

Загрузка...