Помощник комиссара Камилла Брейс-Козуорси сидела за столом, прямо держа спину, всем своим видом показывая, что она готова приступить к делу. Элегантная женщина пятидесяти пяти лет, несмотря на возраст, выглядела она великолепно. На ней была форма чиновника Столичной полиции: юбка, белая блузка, клетчатый шейный платок. Белокурые волосы до плеч безупречно уложены, на лице – безукоризненный макияж, словно она собиралась позировать перед кинокамерой.
– Входите, Эрика. Присаживайтесь, прошу вас, – пригласила она, аристократичной интонацией выделив последние два слова. – С коммандером Маршем вы, разумеется, знакомы, – добавила она, указав в его сторону – он сидел рядом – рукой с ухоженными ногтями, покрытыми красным лаком.
– Да, здравствуйте, сэр. – Эрика заняла стул, что стоял перед столом. – Поздравляю вас с новым назначением, мэм.
Не отвечая на ее любезность, Камилла надела большие очки в модной черной оправе.
– Время покажет, удастся ли мне оправдать ожидания, – сказала она, глядя на Эрику сквозь линзы очков, увеличивавшие ее глаза. – Итак, дело Джессики Коллинз. В пятницу вы обнаружили ее останки и их официально идентифицировали?
– Да, мэм.
Эрика увидела, что Камилла просматривает какую-то папку с документами, лежавшую перед ней на столе.
– Вы работали в составе нескольких отделов по расследованию убийств – как в Лондоне, так и в Манчестере?
– Да, мэм.
Камилла закрыла папку, сняла очки и в задумчивости дужкой очков постучала по зубам.
– Ваш перевод в Бромли иначе как понижением в должности не назовешь. С чем это было связано?
– Эрика сочла, что ее недооценивают, – объяснил Марш.
– Была возможность повысить меня до суперинтенданта, но должность я не получила – на мой взгляд, несправедливо, – поправила его Эрика. – По указанию вашего предшественника, мэм. Это произошло в то время, когда я поймала Ночного Охотника[4], который…
– Да! Много бед натворил, – воскликнула Камилла в ужасе или в восхищении, Эрика затруднялась определить.
– Узнав, что мне отказали в повышении, я потребовала объяснения у коммандера Марша – в ту пору он был моим непосредственным начальником, – пригрозила, что уйду. Он дал согласие на мой перевод.
Эрика посмотрела на Марша. Тот хмурился. Она сообразила, что выставляет себя не в лучшем свете.
– Но именно коммандер Марш настаивает, чтобы вас назначили руководителем следственной группы, которая будет заниматься делом Джессики Коллинз, – заметила Камилла.
– Я считаю, что Эрика обладает большими способностями… – начал Марш.
Камилла вновь надела очки и заглянула в досье.
– Я смотрю, Эрика, карьера ваша по-разному складывалась. Помимо Ночного Охотника, вы вычислили и задержали убийцу Барри Патона, лишившего жизни несколько человек…
– Йоркского Душителя, мэм.
– Да, в досье все это есть. Йоркский Душитель убил восьмерых школьниц, и вы совершили невозможное, установив его личность по отражению в витрине магазина напротив банкомата, попавшей в зону обзора камеры видеонаблюдения.
– Да, и он до сих пор благодарит меня каждое Рождество и в день рождения.
Марш улыбнулся, но Камилла даже бровью не повела.
– С другими делами вам повезло меньше. Вас на два года отстранили от работы, пока велось внутреннее расследование.
– Но в итоге меня оправдали, мэм…
– Позвольте мне закончить. Вас на два года отстранили от работы, пока велось внутреннее расследование. Вы возглавили операцию по захвату нарколаборатории в Большом Манчестере, которая завершилась гибелью пяти офицеров, в том числе вашего мужа.
Эрика кивнула.
– Как вы это пережили? – спросила Камилла, внимательно наблюдая за ней.
– Посещала психолога. Едва не потеряла себя, сомневаясь, что хочу служить в полиции. Но в итоге я вернулась, и результаты моего возвращения в досье, что лежит перед вами.
– Мне нужен надежный человек, который мог бы разобраться в материалах дела и возобновить расследование. Почему вы считаете, что подходите для этой работы?
– Я не карьеристка. Всю себя отдаю работе. Речь идет о несчастной семилетней девочке, которую похитили, а потом сбросили в карьер, как мешок с мусором. Я должна найти того, кто это сделал. Хочу, чтобы свершилось правосудие ради Джессики. Хочу, чтобы родные смогли оплакать ее и жить дальше.
Обливаясь потом, Эрика откинулась на спинку стула.
– Правосудие ради Джессики. Мы могли бы это использовать, – заметил Марш.
– Нет. – Камилла бросила на него испепеляющий взгляд. – Эрика, подождите за дверью, пожалуйста. Спасибо.
Эрика вышла в приемную и села. Сколько раз она думала, что ее карьере конец, и вот она снова стоит на пороге чего-то волнующего. Что это будет – шаг наверх или падение в пропасть? Спустя несколько минут зазвонил телефон на столе секретаря, и ее снова пригласили в кабинет.
Камилла надевала форменный пиджак и поправляла прическу. Марш терпеливо ждал, стоя у стола.
– Эрика, рада вам сообщить, что я поручаю вам возглавить следствие по делу Джессики Коллинз, – сказала она.
– Спасибо, мэм. Вы не пожалеете о своем решении.
Камилла аккуратно приладила на голове форменную фуражку.
– Надеюсь. – Она обошла стол и протянула Эрике руку. – Боже. Ну вы и дылда. Не трудно подбирать по росту брюки?
Эрика на мгновение опешила.
– Э… вообще-то, трудно, но интернет-магазины облегчают задачу…
– И то верно. – Камилла взяла руку Эрики в обе свои ладони и сердечно ее пожала. – Ладно. Мне нужно бежать на встречу с комиссаром. Коммандер Марш подробно вас проинструктирует.
– Пожалуйста, передайте мое почтение сэру Брайану, – попросил Марш.
Камилла кивнула и проводила их к выходу.
Эрика с Маршем спускались на лифте в молчании.
– Уж больно легко все получилось, – наконец произнесла она.
– Этим делом никто не хочет заниматься, – отвечал Марш. – Отдел по расследованию убийств, которому его изначально передали, был рад избавиться от него. Ваш оперативный отдел будет находиться в Бромли; я буду курировать следствие, отчитываться будете передо мной.
– А суперинтендант Йель?
– У него что, своих забот мало?
– Он думает, что я действовала за его спиной.
– Так и было.
– Но не потому, что я что-то имею против него лично.
– Эрика, все, что касается вашей деятельности, всегда приобретает личный характер.
– Что вы имеете в виду?
Марш надул щеки.
– Я никогда не знаю, о чем вы думаете. Вы прямолинейны до неприличия. Мало кому доверяете.
– И что?
– С вами трудно работать.
– Будь я старшим инспектором мужского пола, сейчас мы с вами вели бы этот разговор в лифте? Вы спрашивали бы меня, о чем я думаю?
Сердито насупившись, Марш отвел глаза.
– Что вообще происходит? Это из-за того вечера?
На несколько секунд Марш приклеился взглядом к полу, потом снова посмотрел на нее.
– Вам придется постараться, Эрика, как следует постараться.
– Слушаюсь, сэр.
– Я распоряжусь, чтобы в Бромли прислали все материалы двух предыдущих расследований, – сказал Марш, теперь уже деловым тоном. – Наладьте работу оперативного отдела, завтра в три часа дня я проведу инструктаж вашей команды.
– Так кто будет вести следствие: вы или я?
– Вы. Но докладывать о его ходе вы обязаны мне, а я в свою очередь буду держать ответ перед помощником комиссара. Вам также необходимо тесно взаимодействовать с суперинтендантом Йелем, поскольку вы используете его ресурсы.
– Я вправе сама подобрать свою команду?
– В пределах разумного.
– Хорошо. Мне нужны инспекторы Мосс и Питерсон. Они оба толковые следователи.
Марш кивнул. Лифт как раз опустился на первый этаж, и его двери раздвинулись. Они вышли в просторный вестибюль.
– Эрика, в предыдущие разы были допущены вопиющие ошибки. Один из подозреваемых подал в суд на полицию и отсудил компенсацию в размере трехсот тысяч… Мы чудом избежали официального расследования.
– Да, я знаю, как это бывает.
– Не подведите, Эрика. Выясните, что случилось с Джессикой Коллинз. С чего намерены начать?
– Первым делом я должна сообщить семейству Коллинз, что мы нашли Джессику, – ответила Эрика, чувствуя, как у нее сжалось сердце.