На следующее утро Элиза проснулась от тихого, но настойчивого стука в дверь. Она медленно открыла глаза, и несколько секунд лежала, вслушиваясь в тишину гостиничного номера, пытаясь сообразить, где находится. Постепенно осознание пришло: Сорренто, небольшой отель с видом на море. Всё вокруг выглядело таким спокойным, как будто никаких проблем в мире не существовало.
Стук в дверь повторился.
– Buongiorno, – раздался вежливый голос за дверью. – Завтрак.
Элиза села на кровать, накинув на плечи халат, встала и медленно подошла к двери. Открыв её, она увидела молодого официанта в белоснежной рубашке и черных брюках, который держал в руках поднос с завтраком. Он приветливо улыбнулся, когда она отступила в сторону, давая ему возможность войти.
– Grazie, – поблагодарила Элиза, наблюдая, как он аккуратно ставит поднос на маленький столик у окна, через которое пробивался утренний солнечный свет.
На подносе были самые типичные блюда для итальянского завтрака, и Элиза улыбнулась, почувствовав тонкий аромат кофе. Она обожала итальянские завтраки за их простоту и утончённость.
На столике стоял небольшой фарфоровый кофейник с горячим эспрессо, чашка и блюдце с золотой окантовкой. Рядом – тарелка с хрустящими круассанами, которые итальянцы называют cornetti. Её внимание привлекли также ломтики свежего багета с маслом и джемом из апельсинов, густой йогурт с мёдом и орехами, а также маленькая корзинка с сочными фруктами – персиками, абрикосами и виноградом, свежими и очень ароматными.
Элиза вдохнула аромат кофе и села за стол. Она наливала себе эспрессо, чувствуя, как его крепкий аромат быстро заполняет комнату. Сделав глоток, она на мгновение закрыла глаза и позволила себе насладиться тишиной и вкусом напитка. Итальянский завтрак всегда был для неё особенным ритуалом: простой, но полный утончённости. Здесь, в Сорренто, всё казалось другим, даже обычные утренние моменты наполнялись особым шармом.
Она потянулась за корнетто, его тёплая, воздушная текстура приятно хрустела под её пальцами. Слегка сладкий и мягкий внутри, он был идеален вместе с горечью кофе. Элиза медленно откусывала, мысленно планируя день. Встреча с Антонио должна была состояться через час, и ей нужно было привести себя в порядок и подготовиться к предстоящей работе.
Собравшись с мыслями, Элиза поднялась и начала готовиться к встрече. Она открыла чемодан, достав пару лёгких летних платьев. Выбор был непростым: ей хотелось выглядеть стильно, но при этом сохранять профессиональную дистанцию. После нескольких минут раздумий она выбрала простое, но элегантное бежевое платье длиной чуть ниже колен с тонким ремешком на талии. Материал лёгкий и струящийся, идеально подходил для тёплого летнего дня в Сорренто.
Затем она быстро принялась за укладку волос. Её светлые волосы, слегка завивающиеся от влажного южного климата, она уложила в лёгкий, небрежный пучок. Элиза знала, что ей предстоит активный день – осмотр дома, обсуждение планов по реставрации, возможно, даже физическая работа по разбору старых вещей. Ей нужно было чувствовать себя не только комфортно, но и производить правильное впечатление.
Когда она завершила сборы, она посмотрела на себя в зеркало. Лёгкий макияж подчеркнул её естественную красоту, а платиновые серьги изящно дополняли образ. Элиза хотела выглядеть профессионально, но при этом сохранять лёгкость. Антонио, как заказчик, был важной персоной, но что-то в его манере общения заставляло её чувствовать, что он смотрит на неё не просто как на профессионала.
Её взгляд задержался на телефоне – ещё немного времени до встречи. Она наложила на губы лёгкий оттенок помады и, почувствовав себя готовой, взяла сумку, в которую поместила блокнот и эскизы.
Приехав к дому, Элиза была уже готова к новому дню работы. Антонио встретил её у входа с той же сдержанной улыбкой, что и накануне.
– Прекрасное утро, не так ли? – спросил он, когда они направлялись в сторону дома. Его взгляд скользнул по её наряду, и она почувствовала лёгкий укол гордости за своё решение.
– Да, утро чудесное, – ответила она, придавая голосу профессиональную твёрдость, – и я готова приступить к работе.
Антонио проводил её внутрь, и Элиза снова оказалась в главном зале дома, который она видела вчера. Сегодня комната казалась ещё более величественной. Солнечные лучи пробивались сквозь большие окна, отражаясь от покрытой слоем пыли мебели, создавая мягкий, золотистый свет. Казалось, что дом начинал оживать, несмотря на его старость и запущенность.
Антонио коротко провёл её по основным комнатам дома, оставив достаточно пространства для её творческого взгляда, но всё же он снова избегал некоторых деталей. Элиза, внимательно слушая его указания, не могла избавиться от ощущения, что не всё так просто.
Когда они остановились в коридоре второго этажа перед закрытыми дверьми, Антонио слегка помрачнел.
– Эти комнаты… пока недоступны, – сухо сказал он, смотря в сторону. – Пожалуйста, не заходи туда. Это моя личная просьба.
Элиза почувствовала лёгкое беспокойство, но решила не настаивать. Однако её любопытство всё же было пробуждено. Как дизайнер интерьеров, она знала, что каждый уголок дома важен для понимания его характера и истории, и то, что Антонио скрывал часть дома, только усиливало её желание узнать больше.
Она кивнула, скрывая своё недовольство. Теперь её цель была ясна – понять, почему Антонио был так скрытен. Что за тайны хранит этот дом? Почему он не хотел, чтобы кто-то проникал в эти закрытые комнаты?
Но этот вопрос оставался без ответа. По крайней мере, пока.