Тайна письменности
«Ир-и-Джхути-нетер-сеш-нетер-и», что в переводе с древнего языка египтян означает, «Создал бог Тот письменность божественную» или «Дал божественный Тот знаки для передачи божественной мудрости».
В стране Та-Кем (Древнем Египте) знаки письменности считались священным даром бога мудрости Тота и этим знакам посвящена данная глава.
В данный момент мы с вами говорим по-русски. Но люди, написавшие это, говорили на другом языке. Поэтому нам нужно для начала знать, что это был за язык.
Итак, для расшифровки письменности нам нужно знать на каком языке говорили древние египтяне. Ныне этого языка более не существует. В этом основная трудность. Цивилизация древнего Египта погибла.
Можно задать второй вопрос. А остались ли потомки того народа, что некогда создал блистательное царство на берегах Сихора (Нила)? Такие потомки есть! Это христиане-копты – неарабское коренное население Египта, наследники древних египтян. Ныне они составляют лишь 8% от населения Египта (около 6 миллионов человек).
В 641 году в Египет вторглись арабы и покорили его. Завершился длительный Римо-Византийский период в истории Черной страны, и начался арабский период. Именно арабы стали называть покоренный ими народ коптами, а не египтянами. Властвуют арабы в Египте до сих пор.
Коптский язык как последняя стадия развития египетского языка также более не применяется в общении. Этот язык можно назвать «мертвым», как и латынь. В повседневном общении коптский язык полностью был вытеснен арабским еще в 17 веке. Но этот язык остался как язык богослужения в коптской православной церкви и поэтому он «дожил» до наших дней.
Книги по коптскому языку издавались как на английском, так и на русском языках в прошлом веке. Например «Коптский язык» Аллы Ивановны Еланской, доктора филологических наук, изданный в 1964 году издательством «Наука». Или «Исследования по грамматике коптского языка» Петра Викторовича Ернштедта, также доктора филологических наук.
Иными словами, сейчас мы имеем базу или основу для изучения древнего языка египтян. Их народ существует, и их язык не умер окончательно. Он сохранился (не смотря на потерю письменности) хоть и в сильно измененном виде. Но это сейчас! Это я говорю в 21 веке. А что было в начале века 19-го?
Тогда не знали, как произносились слова на староегипетском языке, не знали грамматических правил этого языка. Он был забытым языком.
Тогда даже не знали что такое иероглифы Египта. Что это – буквы, слоги, слова или предложения?
Тогда не знали, как читать надписи слева направо или справа налево.
В то время это было лишь уравнение со многими неизвестными…
***
«Открытие» Египта:
Древний Египет долгое время был практически вычеркнут из истории человечества. О нем мало было известно. Конечно, если не считать скупых и противоречивых сообщений из Библии, греческих и римских историков. На великие пирамиды люди смотрели как на груду камней сложенных на «красной земле» пустыни.
В 1798 году положение резко изменилось благодаря генералу Бонапарту. Хотя Наполеон думал совсем не об истории Древнего Египта, а о личной славе, когда затевал поход в страну пирамид. Но так уж получилось. На 328 кораблях французской эскадры помимо 38000 солдат находилось 175 учёных, среди которых был художник барон Доминик Виван Денон.
Пока великий завоеватель покорял страну оружием, Денон покорял её при помощи своего карандаша. Барон не понимая, что говорят иероглифы со стен пирамид и храмов, принялся их срисовывать. В Саккара он делает рисунок ступенчатой пирамиды, в Дендера зарисовывает грандиозные строения времен Нового Царства, в Элефантине – храм Аменхотепа III. Этот храм в 1822 году был разрушен, так что рисунок Денона единственное изображение величественного сооружения.
Именно на материалах Денона был написан труд положивший начало египтологии – «Описание Египта». Больше того, в 1802 году Денон опубликовал свое «Путешествие по Верхнему и Нижнему Египту».
Но изучать историю Древнего Египта, не понимая его письменности нельзя, и потому не Денону принадлежит титул «отца египтологии»14.
***
Розеттский камень:
Французские офицеры майор Дотпуль и инженер-капитан Пьер Бушар, из армии генерала Бонапарта, недалеко от Розетты нашли знаменитый Розеттский камень, на котором были сделаны три надписи: первая письменами рисунками (иероглифами), вторая – демотическим письмом, третья – на старогреческом.
Оставалось только прочитать то, что было написано на камне. Греческий текст надписи прочитали почти сразу. Это была благодарность жречества царю Птолемею Епифану за пожертвования храмам, датированная 196 годом до н.э.
Но нужно было открыть тайну иероглифов, дабы прочитать два других варианта надписи. Конечно, не за тем чтобы её расшифровать, текст был известен, но затем, чтобы благодаря этому, прочитать иные египетские надписи, которые не снабдили греческим переводом.
Дело это совсем не простое, как может показаться непосвященному человеку. На Розеттском камне 1419 иероглифов, которые соответствуют 486 греческим словам. Иными словами, каждое греческое слово передается тремя знаками, и каждый иероглиф никак не может соответствовать отдельному слову.
***
Пиктографическое письмо:
Когда сложилась система египетской письменности? Многие ученые сходились во мнении, что это произошло вначале 3 тыс. до н.э. И одним из самых древних образцов египетской письменности есть знаменитая палетка Намера. Вначале письменность у многих народов была пиктографической. Просто рисовался предмет, о котором идет речь.
Что мы видим на палетке Намера? Царь Египта держит за волосы поверженного врага и замахивается другой рукой (в которой зажата булава) для удара. О чем этот рисунок говорит? О победе царя Намера над противником. Но меня могут спросить, а из чего видно, что перед нами царь? На его голове Белая корона Юга и его фигура изображена крупнее, что характерно для изображения царствующих особ в то время. Рядом с царем изображена фигура его слуги, которая меньше чем фигура царя. Меня снова спросят, а из чего сделано заключение, что этот человек слуга? В руке он держит сандалии своего повелителя. А кто носит сандалии как не слуга?
Рядом с царем Намером знак Сокол, который размещен над символическим изображением Дельты Нила. Это обозначает победу Юга над Севером. На обороте палетки мы снова можем видеть Намера, но на его голове уже не белая корона Юга, но красная корона Севера. И это еще одно подтверждение победы Намера в войне. Из этого ученые сделали вывод, что именно Намер был царем-объединителем Южного (Верхнего) и Северного (Нижнего) Египта.
Пока нет ничего сложного. Не так ли?
Но пиктографическое письмо быстро переходит в идеографическое, а идеографическое в звуковое письмо. А это уже совсем иное! Звуковые знаки-рисунки уже совсем не связаны с тем, что они изображают. Число иероглифов в Египте менялось в сторону увеличения. Сначала около 600, затем их число выросло до 800, а в птолемеевский период их начитывалось уже коло 5000.
***
Тайна иероглифов: Гораполлон:
Разгадать тайну иероглифов пытались задолго до экспедиции Бонапарта в Египет.
Плутарх рассуждал о знаках египетской письменности. Он писал: «Иероглифическое письмо имеет символический характер. Каждый знак обозначает слово или предложение».
Римский писатель Апулей утверждал, что в египетской письменности зашифрована мудрость богов, которая надежно скрыта от людей.
Но Плутарх и Апулей только говорили о таинственных знаках, а не пытались их понять.
Кто же решал задачу расшифровки, забытой письменности?
Еще в давние времена это пытался сделать жрец Гораполлон (Гор египтянин, сын Аполлона) автор книги «Иероглифика» (390 год). Книга была написана на коптском языке15, но потом её перевели на греческий. В этот период в Египте давно было забыто иероглифическое письмо. Но Гораполлон утверждал, что знал значение древних символов. И для того, кто читал сочинение жреца, поначалу все кажется ясным и понятным. Уверенность автора и четкость его толкований подкупает, и, кажется, что вот оно тайное знание. Вот она расшифровка древних текстов! Но все попытки прочитать египетские тексты при помощи «Иероглифики» Гораполлона не удались.
Например,
Гора-египтянина, сына Аполлона Иероглифика, которую сам он изложил на египетском языке. Hori Apollinis Hieroglyphica:
«Желая изобразить небо, египтяне рисуют змею, пожирающую свой хвост, покрытую пестрой чешуей, чешуйками намекая на звезды на небе. Ведь животное это тяжело как земля и тихо как вода; как оно каждый год сбрасывает кожу, так и годичный цикл, совершив полный круг, начинается заново».
«Что изображают, рисуя сокола. Желая изобразить бога, или высоту, или низ, или превосходство, или кровь, или победу, рисуют сокола.
Бога изображают посредством сокола потому, что это животное плодовито и долго живет, а поскольку к тому же оно, по-видимому, является образом солнца, и отличается от прочих пернатых остротою зрения по отношению к солнечным лучам, то солнце, как владыку зрения, рисуют в образе сокола».
«Как изображают справедливого судью. Знак шакала смотрящего на солнце есть судья справедливый. Ибо шакал смотрит на солнце, а это значит, что он не боится правды».
«Как изображают открытого или честного человека. Знак зайца есть это изображение, ибо заяц всегда имеет глаза открытыми».
«Как изображают душу. Изображается сокол потому, что у египтян сокол зовется «баиэт». «Баи» – душа, «эт» – сердце. А сердце у египтян – оболочка души, и потому соединение слов («баиэт» – сокол) означает душу, которая находится в сердце. Сокол, как и душа, не пьет воды, но пьет кровь, а кровь и есть пища для души». (Hori Apollinis Hieroglyphica).
«Как изображают силу. Изображая мужество, рисуют переднюю часть льва, так как у него эти части тела наиболее сильны». (Hori Apollinis Hieroglyphica).
Сейчас известно, что передняя часть льва это совсем не знак мужества. Гораполлон ошибся. Это было слово «начало», как задняя часть льва означала «конец».
«Как изображают уста. Изображая уста, рисуют змею, поскольку никакой частью тела не сильна так, как пастью». (Hori Apollinis Hieroglyphica).
Ныне мы знаем, что и это мнение Гораполлона ошибочно. «Уста» или «рот» у египтян это знак напоминающий открытый рот. О нем еще будет рассказано ниже.
«Как изображают народ. Народ или люди изображаются знаком пчела, ибо пчела есть символ трудолюбия, которым и отличается простой народ Египта». (Hori Apollinis Hieroglyphica).
Символ пчелы никогда не был обозначением термина «люди». Рисунок сидящих мужчины и женщины это «народ», или «люди».
Гораполлон утверждал, что каждый иероглиф есть отдельное слово или понятие. Иными словами египетские письмена есть идеограммы! И это также большая его ошибка, которая значительно замедлила расшифровку иероглифов. Египетская система письма не была чисто идеографической, а сочетала идеографический и фонетический принципы.
***
Тайна иероглифов: Больцани:
Священник Больцани, секретарь римского папы, в 1556 году издал книгу «Иероглифика, или Объяснение священных египетских знаков». Он по-своему трактовал многие иероглифы, но это был не научный труд, но личное видение Больцани, которое не имело ничего общего с истиной.
Книга Больцани так же как и книга Гораполлона не продвинула дешифровку вперед ни на шаг.
***
Тайна иероглифов: Кирхер:
Монах-иезуит Афанасий Кирхер в 1643 году издал книгу «Возрождение египетского языка», где утверждал, что каждый иероглиф не только слово, а даже несколько слов. Но его толкование знаков также мало продвинуло науку вперед.
Например, одно слово «Автократ» (самодержавный владыка) Кирхер перевел, как целую фразу: «Творец жизненных сил природы Осирис, силу которого черпает с небес и несет в свои владения божественный Мофта».
Однако Кирхер сделал важное открытие. Он указал, что язык проживавших в Египте христиан-коптов, это усовершенствованный древнеегипетский.
***
Тайна иероглифов: Антуан де Саси:
Барон Антуан Исак Сильвестр де Саси (1758-1839) ректор Парижского университета попытался при помощи известного ему древнегреческого текста на Розеттском камне понять знаки иероглифики и демотики. Однако демотическое письмо де Саси считал алфавитным письмом. Это было его ошибкой. Но именно Саси выделил в греческом варианте имена царя Александра (АΛЕΞАΝΔРОΥ), царя Птолемея (ПТОΛЕМАІΩІ), царицы Арсинои (АРΣІΝОНΣ). В иероглифическом варианте это были картуши, в которых писались египтянами царские имена. Шаг был сделан в верном направлении, однако перевести эти имена в египетском иероглифическом тексте он не сумел и заявил, что проблема слишком запутанная и научно неразрешимая.
***
Тайна иероглифов: Юнг:
Дальше де Саси пошел английский исследователь Томас Юнг (1773-1829), который считал, что иероглифы и демотические знаки не разные виды письменности! Демотика это упрошенное письмо. Те же иероглифы, но написанные более просто. А потому демотика не могла быть алфавитным письмом. Юнг прочитал одно царское имя «Птолемайос» и несколько иероглифов все же расшифровал.
***
Тайна иероглифов: Шампольон:
Окончательно эту задачу решил французский учёный Жан Франсуа Шампольон (1790-1832), ученик барона де Саси. Ему удалось открыть связь между иероглифами, иератическим и демотическим письмом. Он сумел открыть закономерности египетского способа письма. Он прочитал и перевел многие египетские тексты, написал грамматику древнеегипетского языка.
Шампольон начал с того, что правильно прочитал имя «Птолмис» (а не «Птолемайос» у Юнга). Шампольон понял, что египтяне игнорировали гласные и часто их не писали. Так было прочитано одно имя «Птолемей». Затем ученый расшифровал второй картуш с именем царицы Клеопатры. Он получил десять знаков и определил их звуковое значение. Начало дешифровке было положено.
Далее Шампольон исследовал надписи храма Рамсеса Второго в Абу-Симбел. Христиане-копты называли солнце «ре» и ученый определил, что знак круга с точкой посредине это «солнце», в звуковом значении «Ре». Так было прочитано имя «Ре-м-с-с» (Рамсес).
Иероглиф Ибиса он отождествил с Тотом. И так прочитал имя великого царя «Тут-м-с» (Тутмос).
Но это еще не все трудности дешифровки.
Как объяснить лишние знаки? Я говорю о знаках, что не имеют звукового значения. Например, знак «п-р» (пер), что означает «дом» или знак «п-р» (пир), что означает «выходить». Египтяне не пользовались гласными и при написании эти два слова совершенно идентичны. Как узнать где какое слово? Именно для этого уточнения египтяне ставили к слову пояснительный знак – детерминатив. Если это был «дом», египтяне просто рисовали иероглиф «п-р», а если это было слово «выходить» то к иероглифу «п-р» добавляли изображение идущих ног.
Также Шампольон ответил на вопрос, в каком направлении читать иероглифы. Читать справа налево или слева направо? Например, когда знак «сокол» смотрит влево, или знак «рука» повернута влево, то читаем слева на право. Но если эти знаки повернуты вправо, то читать следует справа налево, или с конца ряда. А как стоят иероглифы в каждом отдельном слове – или, создавая квадрат, или в ряд, или сверху вниз – не имеет никакого значения.
После этого Жан Франсуа Шампольон составил «Письмо господину Дасье, секретарю Академии надписей, об алфавите фонетических иероглифов». Ученый заявил о своем открытии! В 1824 году он опубликовал книгу «Очерк иероглифической системы древних египтян».
Эти работы сделали ученого «отцом египтологии».
****
Литература:
Hieroglyphica. Ed. F. Sbordone. Hori Apollinis hieroglyphica. Naples. Loffredo. 1940.
Faulkner R.O., «The man who was tired of life». Egytian Archaeology. 1956. V.42.
Gardiner A.H. «Egyptian Grammar. Being an introduction to the Study of Hieroglyphs». Oxford. 1957.
«Dispute of a man with his ba». Nederhof – English. Transliteration and translation for Dialogue of a Man and his Ba, Papyrus Berlin 3024, following the transcription and facsimile in Goedicke (1970).
«The Debate between a Man Tired of Life and his Soul». Ancient Egyptian Literature An Antolodgy. Transleted by John L. Foster. University of Texas Press. 2001.
Матье М.Э. «Хрестоматия египетских иероглифических текстов». Ленинград. 1948.
Шампольон Ж-Ф. «О египетском иероглифическом алфавите». Москва. 1950.
Петровский Н.С. «Египетский язык». Ленинград. 1958.
Коростовцев М.А. «Египетский язык». Москва. 1961.