Семья и родственные отношения

Акыллы ир хатынын яманламас

Умный муж свою жену не станет порочить


Ата-ана бердәм булса, балалары күркәм үсә

В дружной семье растут прекрасные дети


Ата − анасын хурлаган үзен хурлаган булыр

Оскорбить родителей − оскорбить себя


Аталы-аналы – алтын канатлы

Иметь отца и мать − иметь золотые крылья


Ата−бабалы кеше – тамырлы имән

Человек с предками, что дуб с корнями


Ашка аш, ташка таш

Око за око, зуб за зуб


Алма агачына, бала атасына охшар

Яблоко похоже на яблоню, ребенок − на отца


Ир беләк − хатын терәк

Муж − рука, жена − опора


Алма агачыннан ерак төшми

Яблоко от яблони недалеко падает


Һавада болыт бар, анада өмет бар

В небе есть облако, а в маме − надежда


Үз күлмәгем үземә якын

Своя рубашка ближе к телу


Әнисенә кара да − кызына кара, атасына кара да − улына кара

Смотри на мать − увидишь дочь, смотри на отца − увидишь сына


Яхшы хатын белән бер кайгы ярты кайгы, бер шатлык − ике шатлык

С хорошей женой и скорбь делится пополам и радости вдвойне


Хатын − муен, ир − баш, муен кайда борса − башы шунда борыла

Муж − голова, жена − шея, куда хочу, туда ворочу


Утыз улың булганчы, аксак ирең булсын

Вместо тридцати сыновей пусть будет муж хромой, но свой


Үзеңнеке үзәктә, яши бирсен тозакта

Свое всегда рядом, пусть учится жить в капкане


Улның ояты атага, кызның оятыанага

Позор сына − на отце, позор дочери – на маме


Туганыңнан бизмә, нәселең корыр

Не отрекайся от родных, иначе твой род исчезнет


Туган бар җирдә ярдәм бар

Где есть родные, там есть и помощь


Тату туганнар таштан койма корган

Дружные родственники из камня ограду сделают


Суы булган җир кадерле, иле булган ир кадерле

Та земля өенна, где есть вода, тот муж ценен, у которого есть страна


Матурлык туйда кирәк, татулык көнда кирәк

Красота нужна на свадьбе, а дружба каждый день


Карама үзенә, кара нәселенә

Смотри не на него, а на его род


Кияүдән кайткан кыз кайта килгән яудан яман

Сбежавшая жена − вернувшийся с боя предатель


Иргә ышанма, елгага таянма

На мужа не надейся и на реку не опирайся


Ирең юлдан язса − ярты өең калыр, хатының юлдан язса – бер-бернәрсәң да калмас

Сошедший с пути муж оставляет пол дома, сошедшая с пути жена − пустоту

Ирне ир иткән да хатын, чир иткән да хатын

И та, что возвеличила мужа − женщина, и та, что уничтожила − женщина


Ир − баш, хатын − муен

Муж − голова, а жена − шея


Ир уңган булса, хатын елдам була

Если муж дельный, то и жена проворная


Җан тартмаса, кан тарта

Не душа, так кровь тянет


Елыйсы килгән бала атасының сакалы белән уйный

Ребенок, который хочет плакать − играет с бородой отца


Брат братның көтү көткәненә рад

Родной брат рад помочь во всем


Башыңа бәла төшкәндә, туганыңны танырсың

Когда настигает беда – узнаёшь (вспоминаешь родственников)


Анаң үги булса, атаң үзеңнеке булмас

При мачехе и отец не родной


Ана күңеле − балада, бала күңеле − далада

Душа матери в ребенке, ребенка − в свободе


Ир какканны − мир кага

Сделанное мужем, обсуждается всем миром


Ир хакы − Алла хакы

Долг перед мужем − все равно что долг перед Богом


Дусның искесе, хатынның яңасы яхшы

Друзья хороши старые, а жена − новая


Ике тәкә башы бер казанга сыймый

Две бараньи головы в одном казане не уместить


Иптәшең сукыр булса − күзеңне йом

Закрой глаза на слепоту ближнего

Загрузка...