Они заехали в кафе, – перед поездкой на стрельбище, они заехали в кафе.
Жан оставил в машине свою шубу, и остался в чёрной джинсовой куртке.
Они вошли в кафе, небольшое заведение, с маленькими столиками, покрытыми яркими скатертями в клетку.
– Я не была здесь раньше. – Удивлённо сказала Элизабет, Жану.
– Конечно, – Ехидно заулыбался он. – Гермес сюда не заезжает, так как не любит оружие (это кафе расположено по дороге на стрельбище).
– Вы служили вместе, – Заинтересовалась Элизабет. – Почему «не любит»?
– Чтобы любить оружие, нужно быть таким, как я…
Жан жестом пригласил её за столик, у стены, под красивым, тускло светящим, бра.
– Жестоким человеком.
Элизабет удивлённо посмотрела на него.
– А вы жестоки, месье?
– Я слишком долго жил без женщины, и живу…
Они сели.
– В моей жизни нет женщины, которая сдерживала бы меня, – женщина всегда сдерживает мужчину, так как с ней приходится считаться (по разным причинам, от страха остаться одному, до страха так никогда ни с кем и не ужиться).
Элизабет посмотрела на него – он был чем-то похож на Лино, такой же… chose en soi2.
– Я кажусь вам красивым? – Вдруг спросил её, Жан. – Вы так смотрите на меня…
– Словно любуюсь?
Она улыбнулась, её зелёные глаза вспыхнули, прядь светлых волос упала на щеку.
– Вы – мужчина в моём вкусе.
Он рассмеялся, польщённый.
– Я думал, что вам нравятся такие мужчины как Гермес, два метра ростом, с фигурой игрока в американский футбол!
Элизабет тоже рассмеялась.
– Вы лукавите, вы не такой высокий, как Гермес, так как его рост два метра пятнадцать сантиметров (я не встречала никого, кто был бы выше, чем он), но ваш рост, я уверена, сто восемьдесят, сто девяносто сантиметров!
– Вы правы, Лизетт, сто восемьдесят пять.
Она улыбнулась.
– А мой рост сто шестьдесят, поэтому мне несколько неловко забираться в вашу высокую машину…
– Ножки коротковаты!?
Жан засмеялся.
Они заказали кофе и пирожные для Элизабет, и бокал белого вина для Жана.
– Я вас понял, – Весело сказал ей, он. – В следующий раз, я приеду за вами на седане!
– Нет, мне нравится ваш кастомный «Хаммер», так как я успела привыкнуть к монструозному шестиколесному «Брабусу» Гермеса, но, чёрт побери, я не могу сесть в него изящно, как принцесса!
Жан вновь засмеялся.
– Я вас подсажу…
Лукавая нота в его голосе.
– Простите меня, Лизетт, я не подумал, не догадался!
– Расскажите, если можно, о вашей службе… Почему снайперская школа, Французский Иностранный легион…
– В армию, Лизетт, идут только по двум причинам, от безденежья (от перспективы беспросветного будущего) и по семейной преемственности, – по призванию не берём в расчёт, так как «по призванию» я видел пару раз.
– Почему «пару раз»? – Заинтересованно улыбнулась она.
– Люди редко идут служить кому-то или чему-то, по призванию – есть те, кто убивает других по призванию, но это уже маргиналы.
Жан отпил вина.
– Я пошёл в армию от безденежья, нужно было содержать сестру…
Элизабет вспомнила о Мэри.
– Как ваши отношения?
– Никак.
– Почему?
– Потому, что она не может дать мне то, что я хочу!
Она удивилась, смутилась.
– Что же вы хотите, Жан?
Он посмотрел ей в глаза, посмотрел выжидающе, испытующе.
– Я люблю её как женщину, – я всегда любил её как женщину, но она не видит во мне мужчину – она не видит, как моё сердце жаждет её!
Странно Элизабет почувствовала себя, задумалась.
– Я вас шокировал? Я ненормальный?! Я виноват перед ней, я знаю…
Она тоже посмотрела ему в глаза.
– Любите, это ваши крылья…
Жан удивился, не понял.
– Любовь – это крылья, любить не взаимно, значит, иметь одно крыло. С одним крылом тоже можно летать… так летайте… Вы счастливый человек!