Из французской поэзии

Жак Превер

Прогулка Пикассо

На очень круглой тарелке из настоящего фарфора

обнаженное яблоко

позирует художнику-реалисту который

тщетно пытается изобразить

яблоко таким каково оно есть

но

яблоко не дается

оно не хочет быть

яблоком

у него свое Я

и свои секреты в мешке с яблоками

и вот оно переваливается на бок

на вполне реальной тарелке

и мягко

тайком от себя самого

крадется на задних лапках

по краю газовой горелки

в которую превратился герцог Гиз

который от злости тут же скис

увидев что кто-то без разрешения пишет его портрет

и яблоко подмигивает – «Привет!»

и превращается в переряженный прекрасный плод

и вот

художник-реалист наконец сознает

что все превращения яблока – его враги

а он – обездоленный нищий

ничтожный бродяга – лишь жертва какой-то приятной

ассоциации; благодарный и ужасно напуганный

благотворительностью

щедростью и неожиданностью

и несчастный художник-реалист

вдруг становится пессимистом

становится пессимистом и жалким рабом

безумной толпы ассоциаций

а яблоко катится и вспоминает яблоню

земной рай и Еву и еще впрочем Адама

лейку шпалеру Пармантье и лестницу

и Канаду и Геспериды и Нормандию и Ренет

и Апи

и лапту и крученую подачу и змия

и забитый в ворота мяч

и первородный грех

и детство искусства

и Швейцарию с Вильгельмом Теллем

и даже Исаака Ньютона

и множество его премий полученных на Выставке

всемирного

тяготения

и обалдевший художник не помнит больше о своей

модели

он спит

а тем временем Пикассо

проходивший мимо как он везде проходит

у себя дома

как у себя дома

видит яблоко тарелку и спящего художника

что за идея рисовать яблоко —

думает Пикассо

и Пикассо съедает яблоко

и яблоко ему говорит – «Мерси!»

и Пикассо разбивает тарелку

и улыбаясь удаляется

тогда художник вскакивает

как от зубной боли

и попадает в общество своей незавершенной картины

и поскользнувшись на осколках разбитой посуды

жадно пересчитывает ужасающие обломки реальности

Перевод с французского Е. Ветровой

Загрузка...