КНИГИ


В. Вы говорили о духовном знании, где его найти или прочитать? Какие книги помогут найти ответы на главные вопросы?

У. В первую очередь, любые книги, которые берут исток из священных текстов и опираются на них, а также книги людей, искренне ищущих или познавших Истину.

В. Какое учение или религию лучше всего выбрать для изучения?

У. Самое древнее и менее искаженное. Санатана-Дхарма переводится как «вечная религия» или «вечное предназначение человека». Индуизмом это знание было названо потому как иностранцы, посетившие в Индию, не смогли дать точное определение учению, в котором так много разных ответвлений. В отличие от других религий мира, у Санатана-Дхармы нет своего основателя-пророка и истоков, откуда она могла бы появиться. До сих пор неясно откуда была принесена самая первая из четырех Вед – Ригведа. Более того, благодаря хранению знания брахманами, священниками от недостойных людей, Веды и другие писания Древней Индии смогли дойти до наших дней в наименее искаженном виде.

В. Значит, нужно начинать сразу изучать эти писания? Но ведь они ведь достаточно сложны для понимания…

У. Если человек неподготовленный сразу начнет читать прямой перевод писаний, то он просто ничего не поймет. Изучать священные тексты желательно уже на подготовленном уровне. Например, взять книги, которые основаны на этих текстах, но написаны простым и более понятным современному читателю языком, в которых будут объяснены сложные термины и основы философии. В древних текстах есть очень много терминов, имен и понятий. К примеру, это знание о трех гунах природы, о сотворении миров, других вселенных, божествах и так далее. Разбираясь в этих аспектах философии, гораздо проще будет осваивать и правильно понимать древние тексты.

Затем можно приступить к чтению самих священных писаний. Ознакомившись с основами, Вы сможете понимать их даже без сторонних комментариев и словаря терминов. Ведь гораздо приятнее и интереснее читать, когда не приходится постоянно отвлекаться на непонятные слова и афоризмы. Священные трактаты интересны, поучительны и рассказывают о важных событиях древних времен. Они способны вдохновить на пути и развеять многие сомнения. Ведические писания многогранны и существуют целые тома древних произведений. Множество книг переведено на разные языки мира. Но, к великому сожалению, они не пользуются большим спросом, потому как для широкой аудитории это знание все равно кажется сложным и непонятным. Потому его стараются донести более простым языком в виде рассказов об общей философии, кратко изложенных историй, бесед с учителями, книг с разъяснением сложных терминов, комментариями и так далее. Такое большинство людей быстрее и проще осваивает.

В. Многие люди в наши дни и вовсе не понимают зачем читать священные писания и тем более следовать им, ведь они якобы являются выдумкой какого-то человека древности?

У. И в то же время они читают художественную литературу и воспринимают выдуманные другими людьми сюжеты близко к сердцу. Посмотрите, как реагирует публика на фильмы. Они переживают за героев, философствуют, думают, что бы этот фильм мог значить, подражают героям, цитируют их. Почему-то переживание чужих фантазий считается нормальным, чтение и обдумывание книги, которая была просто придумана кем-то – тоже, а изучение священных писаний – нет. Ведь вдруг они окажутся выдумкой? Разве это не парадокс? Рассуждая так, человек в любом случае остается в иллюзии. Если он не примет духовное знание, он примет знание другое и сделает из него культ. Атеисты начинают делать культ людей, правителей, животных, природы. Людям интересно читать художественную литературу, где выдумано абсолютно все, что написано. Они переживают за несуществующих героев, погружаются в мир, выдуманный каким-то человеком, обсуждают персонажей и даже пытаются им подражать. Люди всерьез воспринимают абсолютные сказки, но боятся читать писания, которые повествуют о реальных захватывающих исторических событиях. Мол, зачем, если это все выдумка? Но какая разница, если они итак, постоянно изучают плоды чьей-то фантазии и переживают за нее на полном серьезе?

В. А все-таки, как я могу узнать, что прочитанное в этих трактатах – истина? Вдруг это и правда выдумка древних людей?

У. Много ли Вы знаете сочинений возрастом более 5000 лет, которые люди активно обсуждают, пытаются трактовать, чтобы понять глубже и даже стараются следовать описанному в них в реальной жизни? Любое выдуманное произведение сохраняет свою актуальность только на протяжении определенного количества лет, так как со временем изложенное в них становится малопонятным современным людям. В то же время, несмотря на смену эпох древние священные писания продолжают хранить, изучать, над ними размышляют многие выдающиеся умы, к ним обращаются, о них спорят, им следуют. Более того, создаются целые общества, государства, строятся храмы и сотни тысяч людей самоотверженно продолжают изучать и распространять знания из древних трактатов по всему миру несмотря ни на что и сердца миллионов отзываются на него. Возможно ли на протяжении нескольких тысяч лет делать все это просто опираясь на сказку или плоды чьей-то фантазии?

Более того, если Вы действительно хотите найти Истину, Вы будете ее искать. И Вы обязательно столкнетесь с тем, что знание, изложенное в древних текстах – истинно, а многие исторические данные из них находят подтверждение в реальной жизни. Исследователи смогли обнаружить реку Сарасвати, описанную в Ригведе. По сведениям из «Махабхараты» была найдена Дварака – город, затопленный 5000 лет назад, а также древняя пирамида государства, считавшегося мифом и фантазией древних людей. И все это удалось обнаружить благодаря писаниям, которые якобы являются чьей-то выдумкой. Развитие науки и последние находки современных исследователей доказывают нам, что эти тексты являются реальными историческими документами. Просто официальная наука не захочет этого принять, ведь тогда придется заново переписывать всю историю и признать, что многие годы люди ошибались. Это серьезно подорвет ее авторитет.

В. Почему если индуизм такая совершенная религия, то она распространилась по всему миру не так широко, как остальные?

У. Между индуизмом и другими религиями, особенно более поздними, есть огромная разница. В ведических трактатах вы не увидите призыва распространять священное знание по всей планете и посвящать в него других людей несмотря ни на что. Последователи же авраамических религий были склонны навязывать свои учения силой. Они убивали людей другой веры, вторгались в чужие государства, проливали кровь невинных, заставляя их принимать свою веру. Их безумие заходило настолько далеко, что даже друг с другом они воевали, стоило кому-либо начать молиться как-то по-другому. Индуисты же наоборот – они не распространяли Веды везде, где только можно. Они не вторгались в чужие государства и не заставляли людей массово принимать их учение. Наоборот, Индия сама стала жертвой массовых вторжений со стороны мусульман и христиан, которые разрушали древние святыни, храмы и преследовали хранителей редких священных текстов. Более того, даже среди своих соотечественников, духовному знанию имели право обучаться только люди из высших каст, а преподавать его другим – только брахманы (высшее сословие, священники) и отрешенные люди. Знание оберегалось от невежественных и глупых людей, а уж тем более от иностранцев. Это делалось для того, чтобы уберечь его от искажения и осквернения.

В. Но ведь это неправильно, доступ к духовному знанию должен быть у всех.

У. Сейчас нам кажется это безумным, но разве этот вопрос неактуален и сегодня? Да, священные тексты теперь изучают даже за пределами Индии и множество людей получило доступ к высшей мудрости. Но у этого есть и обратная сторона. Люди, мечтающие о выгоде, трактуют и даже искажают писания в угоду своим корыстным интересам. Невежды, услышав о священных писаниях, начинают над ними насмехаться, оскорбляют Бога и его последователей, выбрасывают священные книги в мусорку и так далее. Именно от таких людей в древние времена берегли священные знания.

В. Я читал переводы некоторых писаний и даже начал потихоньку изучать санскрит. Вот что я выяснил – многие переводчики вставляют в переводы много отсебятины, неверно трактуют слова и добавляют много излишних комментариев, которые мешают читать или вообще искажают смысл всего повествования. Неужели все это делается со злым умыслом?

У. Не всегда. Представим такую ситуацию: один человек прочитал те же Веды или другие писания. Он сопоставил их со своим внешним опытом, накопленными знаниями, обдумал, сравнил. Затем, опираясь на время, место и обстоятельства, прокомментировал их и объяснил их смысл более подробно и возможно что-то упростил.

В. Но зачем?

У. А как еще знающий, разбирающийся в религии человек сможет объяснить незнающим людям древнюю философию? Очень просто – найти общий язык с современным обществом, комментируя писания на языке, понятным человеку сегодняшней эпохи.

Более того, все люди разные. Комментировать писание может один человек со своим пониманием, а в то же время это же писание комментирует другой. Неважно, кто из них совершеннее. Важно, что трактовки могут различаться и из-за этого возникает множество сект, разных направлений одной и той же религии, последователи которой спорят друг с другом и даже устраивают вражду по этому поводу. Потому потом и получается, что писания те же, а понимание разное.

Сегодня переводчики и учителя стараются максимально упростить тексты писаний. Есть ведические трактаты, это четыре оригинальные Веды (Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарваведа). Они считаются самыми первыми и древнейшими писаниями не только в Индии, но и на всей Земле. Веды были изложены на санскрите в стихотворной форме и если их перевести на другой язык и прочитать, то люди без хорошего знания ведической философии и терминов, не смогут понять, о чем они. Да и в те времена, как мы уже обсуждали, к изучению оригинальных Вед допускались далеко не все.

Есть также более поздние писания, например пураны (перевод – древние) и итихасы (перевод – «так было»; пример – «Махабхарата» и «Рамаяна»). Они были изложены немного позже первых четырех Вед мудрецом Вьясой и считаются огромным собранием ведической философии. Говорится, что даже неграмотные люди могут понять Веды просто слушая и изучая пураны, так как истории в них изложены уже более художественно и понятно.

В наши дни даже тексты пуран в переводе на русский язык, с комментариями, огромными словарями терминов и пояснениями считаются людьми слишком сложными. Потому религиозные лидеры, учителя вынуждены еще больше упрощать повествование, дополнять его современными терминами и даже применять юмор, а иначе до людей просто не получится донести знание. Именно по этой причине, кстати говоря, такие лекторы и ряженые гуру с даром красноречия имеют огромную популярность в наше время среди широкой аудитории. Людям просто лень или банально некогда самим что-то изучать. Нужно чтобы кто-нибудь разъяснил максимально просто и увлекательно, не перегружая мозг.

Даже если и предоставить человеку изначальное знание, то он банально не сможет его понять. Почему? Дело в том, что, прежде чем пойти в школу человек идет в детский сад. Затем в школе он обучается в первом классе, втором и так далее, а позже идет учиться более сложным наукам в колледж или университет. Все идет постепенно, от простого к сложному, небольшими шажками. Так, постигая простое, человек затем и понимает сложное, которое становится для него простым и понятным. Невозможно решать примеры не зная цифр. Человек не будет читать книгу, не зная букв. Также и здесь. Невозможно понять глубоко ведическое знание, не зная о разных аспектах его философии.

К примеру, Вам сказали, что Ригведа – это самая древняя из всех Вед. Это правда и будет разумно ознакомиться с ней. Но если дать ее прочитать в переводе человеку, который абсолютно не знаком с индийской философией и санскритскими терминами, то он просто ничего не поймет, а если даже и поймет, то, где гарантия, что правильно? Потому если начинать с нуля, то читать следует книги попроще. К примеру, сказано, что пураны, более поздние священные писания, изложены уже в более простом повествовании, чем изначальные Веды и их могут изучать простые и неграмотные люди. Но в наш век мы видим, что даже чтение и правильное понимание пуран для многих является чем-то сложным и непосильным. По той же причине мало кто берется в наше время за толковые и серьезные переводы древних писаний, разве что в академических кругах и то, людям изучающим санскрит незачем трудиться над его грамотным переводом и возиться с тем, чтобы хоть одно издательство взялось за выпуск книги. Кому это надо? Имеют спрос не сами писания и их прямые переводы, а пересказы самых увлекательных историй из них и основы философии, изложенные простым языком и с поясняющими комментариями. Потому переводчики, знающие санскрит (которых, кстати говоря, тоже немного), даже если и проделают такой колоссальный труд, то банально не смогут издать его, а если и смогут, то за немалые деньги. А так как спрос обычно небольшой, то это не то, что не окупится, а даже не поможет покрыть часть немалых расходов на издание книги. Сегодня такое дело просто неактуально и мало кому нужно. Проще сделать увлекательный пересказ некоторых известных в Индии сюжетов из писаний, даже если они будут с выдуманными дополнениями. Люди все равно не будут проверять, а тем более сравнивать с оригинальными текстами. Таким образом распространяются многочисленные «истории из писаний», которых в древних текстах Вед и пуран и помине нет. По всему миру передается искаженное знание, которое выдается за первоначальное. Если Вы слышите где-то от какого-то человека или лектора, священника или гуру фразу «Веды говорят», то не постесняйтесь поинтересоваться о каком именно трактате, главе и стихе идет речь. Это нужно чтобы убедиться, действительно ли это «Веды говорят» или наставник просто хочет внушить аудитории какие-то свои идеи, придавая им авторитетности при помощи приплетения к ведическому источнику.

В. А где почитать настоящие Веды без искажений? Особенно если я не знаю санскрита.

У. В наше время есть множество переводов и многие из них – с разъясняющими комментариями.

В. Но ведь они тоже могут искажаться, особенно комментарии к текстам.

У. Это так. Потому лучше читать несколько вариантов переводов. Конечно, нужно учесть также и академические переводы, так как их переводчики обычно не состоят в религиозных организациях, а просто переводят изначальный текст без намерения продвинуть какую-либо свою идею. В конце концов, пользуйтесь теми возможностями, которые есть. Изучать, сопоставлять, исследовать, приходить к правильным выводам при помощи разума и интуиции, каждый раз открывать что-то новое… Разве не в этом удовольствие духовного пути, который постоянно радует новыми трансцендентными открытиями? И самое главное – полагаться на милость свыше и тогда нужное знание обязательно придет, будут подсказки, каким путем лучше следовать.

Люди обычно хотят получить все знания наготово, на блюдечке с голубой каемочкой. Именно по этой причине они ищут один самый правильный и достоверный источник, на который можно полностью опереться, не думая и не сопоставляя. И это понятно, многим просто лень искать самому, сравнивать, идти по этому пути, делая новые открытия.

В. Изучать древние тексты нужно под руководством учителя?

У. Необязательно. Можно изучать самостоятельно.

В. С чего же нужно начинать? И когда переходить к более сложному?

У. С того, что Вам понятно. Ведь если Вы имеете интерес к этому знанию, то наверняка ознакомились с ним из какого-то источника?

Загрузка...