Сноски

1

Чикор, чикор, сорока, я тебя намажу маслом (мокшанская песня). Здесь и далее примечания автора.

2

Здесь и далее легенды авторские с опорой на сказания, сказки, песни и мифологию мокшан и эрзян.

3

Здесь: девушка (эрз.).

4

Бабушка (эрз.).

5

В большинстве случаев автор придерживается более привычной для русского языка транслитерации имен богинь. Написание согласно современным правилам эрзянского языка см. в Глоссарии.

6

Эрзянскому и мокшанскому произношению свойственна долгота гласных, характерная певучесть.

7

Шимкино – название несуществующего эрзянского села.

8

Автор исходит из того, что читателю уже понятна мелодичность речи эрзян и мокшан, и в дальнейшем, ради удобства восприятия, отказывается от маркировки длинных гласных, за исключением случаев, где особенности произношения можно принять за опечатку.

9

Пряки, прякинеть – эрзянские пельмени-пирожки с начинкой из свиного фарша. Подаются со сливочным маслом.

10

Здравствуй (эрз.).

11

Очень хорошо (эрз.).

12

Здравствуй! Как дела? (эрз.)

13

Вирява, хватит! (эрз.)

14

Женское нагрудное украшение, застежка-фибула.

15

Женская и мужская нательная рубаха. Украшалась вышивкой и тесьмой по нижнему краю, вороту и рукавам.

16

Медведь (эрз.).

17

Название несуществующей деревни.

18

Покровительница всего живого на земле. Символизирует мир, добро и плодородие.

19

Степан Эрьзя (Нефедов) (1876–1959) – всемирно известный эрзянский художник и скульптор.

20

Покровители входа и выхода в эрзянской мифологии.

21

Дуб (эрз.).

Загрузка...