Господин Хоуцзы

Мастер Мао и его ученик Чжимин странствовали не быстро и не медленно. И дорога меж полей и небольших рощ всё время сопровождала их мягкую, но твёрдую поступь. Но вот лёгкий путь закончился. Совсем незаметно и почти внезапно странники оказались в глухом и огромном лесу. И здесь мастер Мао сказал Чжимину:

– Теперь мы не будем идти по тропе. Настало время идти через этот лес. Здесь прямой путь.

– Да, учитель. Вы знаете, как нам нужно идти, – кивнул Чжимин.

И странники стали пробираться сквозь лес.


Лесной путь был для Чжимина в разы тяжелее, чем уже привычный, меж полей и малых рощ. Но ученик мастера Мао молчал, не выказывал никакого недовольства. Он всегда помнил о том, каким подобает быть достойному ученику.


Так странники двигались через лес несколько дней. Чжимин начинал постепенно терять счёт времени. И вот однажды уже обессиленный сын торговца снова заговорил с мастером Мао о практике дзен:

– Учитель, я хочу поблагодарить вас за то, чему вы меня научили. Но у меня есть вопрос.

– Каков же твой вопрос? – спросил ничуть не показывающий признаков усталости мастер Мао.

– Все способы практики дзен совершенны. Все они есть истинный путь. И это действительно высочайшие сокровища, что были в моей жизни. Но во всех способах и формах практики меня преследует одна проблема: мне мешают мысли. Я постоянно теряюсь в них, забываюсь. Я устал от мыслей! Очень устал! Что же мне делать с ними?

– О! Гостиница господина Хоуцзы, – сказал мастер, смотря куда-то в лес.

– Что? Простите, учитель, я вас не понял… – замешкался Чжимин.

И как только ученик это произнёс, так сразу же мастер Мао брызнул ему водой в глаза из непонятно откуда взявшейся пиалы для чая.


И тут же Чжимин заметил гостиницу. Это было высокое здание, стоящее меж деревьев. Оно выглядело так, как будто само выросло здесь из жёлудя, подобно дубу. Оно было настолько гармоничной частью леса, что его легко было не заметить.


И как только Чжимин протёр глаза от воды, мастер Мао сказал:

– Мы немного погостим у господина Хоуцзы. Он мой старый друг. Он будет рад встрече. И как только ты сможешь идти дальше, мы двинемся в путь.

– О, я не потребую на отдых много времени. Но если вы желаете пообщаться с господином Хоуцзы, я не стану вам напоминать о своём присутствии, – спешно заверил Чжимин.

– Посмотрим, посмотрим… – загадочно улыбнулся мастер.


Как только путники вошли в гостиницу, к мастеру Мао сразу же обратился слуга, стоящий у дверей:

– О, достопочтенный мастер Мао! Прошу вас, проходите за наш лучший столик! Я вас провожу! Господин Хоуцзы будет рад, что вы посетили его заведение! Сейчас я его позову!


Пока слуга тараторил и рассыпался в любезностях, Чжимин рассматривал гостиницу. Убранство её было по-настоящему королевским: пол украшали дорогие ковры с земель юго-запада, на стенах висели старинные гобелены. Такому дому позавидовал бы и богатый чиновник!


И вот, когда мастер Мао сделал заказ, всё тот же слуга привёл к ним господина с седыми длинными усами, облачённого в дорогую одежду изготовленную, вероятно, в самой столице.

– Дорогой мастер Мао, как я рад вас видеть! – расплылся в улыбке хозяин гостиницы.

– И я вас рад видеть, многоуважаемый господин Хоуцзы! Я вижу, ваше дело процветает!

– Да, так и есть! Год от года оно всё более прибыльно!

– И ведь не подумаешь, что в таком дремучем лесу это возможно!

– Ха-ха-ха! Уж вам ли не знать, что именно для этой гостиницы здесь самое место! – расхохотался седоусый хозяин.

– Да, вы правы! Этому дому именно здесь самое место. Иначе и быть не может.

– А это, должно быть, ваш новый ученик?

– Да, так и есть. Он постигает дзен.

– Я всегда очень уважительно относился к тому, что вы учите людей дзен, мастер Мао!


Так два старых друга ещё долго вели светскую беседу, а Чжимин понемногу начал изучать посетителей трактира, что был расположен на нижнем этаже гостиницы. Все они сплошь были философами и чиновниками. Здесь не было простых людей и даже богатых ремесленников. Здесь также не было и воинов. Все без исключения посетители были людьми, которые трудятся своим умом, но не руками.


Когда Чжимин рассмотрел гостей, он начал приглядываться к слугам. Все они были одеты в одинаковую одежду, все они были расторопны. Все они имели почти одинаковые лица. И лица эти были похожи на лицо господина Хоуцзы.


Заметив это, Чжимин стал с большим вниманием наблюдать за слугами и посетителями. И вот он обнаружил, что абсолютно все слуги, принося заказы, долго разговаривают с посетителями, сидят напротив них. А ещё через некоторое время Чжимин заметил, что все посетители находятся в полусонном трансе, глядя в лица слугам во время разговора.


И после этого Чжимин увидел совсем невероятное: слуги были вовсе не людьми. Во время разговора с посетителями они принимали обезьяний облик. Обезьяны шептали какие-то заклинания, глядя в глаза людям. И при этом каждая обезьяна во время прочтения заклинания наматывала хвост на свою руку.


Увидев это, Чжимин в ужасе перевёл взгляд на собственный столик. И тут же он обнаружил, что господин Хоуцзы уже покинул их, а вместо него сидит обезьяна-слуга и читает заклинание, наматывая хвост на руку. И Чжимин провалился в оцепенение…

Загрузка...