4. Катастрофа с драконьей причёской

Лилли вытерла пот со лба. Какая муха их укусила? В этот момент в открытое окно влетел месье Арчибальд.

– Бонжур, бонжур! – весело поздоровался он, делая небольшой круг по библиотеке. – Ошшень надеюсь, шшто работа идёт успешшный. И если вы меня спросить, мой боль в шшешуйках намного легшше. Пора сделать маленький урок, мадемуазель!

В этот момент с полки спрыгнула расшалившаяся туфелька на шпильке. Её каблук застрял в искусно сплетённой башне из волос на голове дракона.

– Какой нешшастье! Катастроф! Катастроф! – заверещал месье Арчибальд и, хлопая крыльями, шлёпнулся на ковер. Он в растерянности взглянул на вышитую на ковре жёлтую луну, на которую приземлился, и закричал:

– На помошш! Меня сбил метеорит! Катастроф! Метеорит! – Он затряс головой. – Или падаюшший звезда?



Лилли не могла удержаться от смеха. Дракон с туфлей на голове выглядел очень смешно.

Любопытные голубые, розовые и жёлтые пинетки подползли поближе посмотреть, окружили дракончика и восторженно запищали.

– Тихо! – строго окрикнула их Лилли. – Наш бедный месье Арчибальд и без того напуган. Распищались тут, корчат из себя маленьких монстриков.

С сожалением вздохнув, пинетки отползли назад.

– Арчи, милый, туфли совсем распоясались. Видимо, разреженный воздух во время полёта не пошёл им на пользу. Но хочу сказать, эта туфля на шпильке тебе к лицу.

Девочка попыталась высвободить каблук из причёски, не повредив её. Наконец ей это удалось. Лилли погрозила невоспитанной обуви пальцем:

– Назад, на полку! На первый раз ты отделаешься домашним арестом! – прикрикнула она и поставила левую туфлю рядом с правой.

– Ах! Ох! Катастроф! – продолжал ныть месье Арчибальд. – Глупый обувь долшшен меня увашшать! Ты долшшна быть с ними строшше!

Лилли с виноватым видом погладила дракончика.

– Очень сожалею, Арчи. Никак не ожидала от них такой прыти. Я всего лишь вышла подышать свежим воздухом и составить компанию госпоже Ву, пока она обедала. Кстати, сюда заглядывал этот Зёрен, мальчик из классного журнала. Он нашёл госпожу Ву на грядке с салатом, но как только я появилась, сразу убежал. Он вёл себя немного странно, но всё равно мне понравился. Очень надеюсь, что ему тоже нужна обувь.

На пороге с последней коробкой на спине появилась госпожа Ву.

– Он вернётся ещё до восхода луны, – предсказала черепаха.

Лилли вздохнула:

– Было бы неплохо, если бы вы оказались правы, дорогая госпожа Ву.

Месье Арчибальд встряхнулся:

– Катастроф! Катастроф! После такой шок мне нушшен немного баю-бай.

Лилли с готовностью закивала. Если месье Арчибальд отправится спать, это означало отмену урока.

– Я в соседней комнате подвесила гамаки. Можешь спокойно подремать в моей постели.

Дракон радостно вскинул голову:

– Ошшень хорошо, бон, бон, моя дорогая. Сегодня я спать, а завтра будет много ботаник.

Лилли просияла. Так-то оно лучше. Она проводила дракона в соседнюю комнату. Разумеется, в школе не могло быть кроватей. Для таких случаев у дяди Клеменса были заготовлены гамаки с рамой.

– Шшудесно! – умилился дракон. – Шшудесно и уютно…

Он ловко запрыгнул на гамак Лилли и зарылся в перину.

– Хорошо тебе выспаться, Арчи. Отдохни после всех волнений, – ласково произнесла Лилли, поправляя подушку.


– Ф-фу! На этот раз пронесло, – вздохнула девочка, возвращаясь в библиотеку, превращённую в мастерскую.

Туфли успокоились и выстроились ровными рядами, как паиньки. Когда её домашнего учителя чуть не проткнуло каблуком-шпилькой, Лилли тоже не на шутку испугалась.

Она взглянула на потолок.

Туристические ботинки так и не спустились вниз. Наверное, намазали подошвы воском, иначе бы давно плюхнулись на пол. Пусть дядя Клеменс сам их достаёт, когда вернётся.

Она открыла дорожную сумку из синего плюша.

– Посмотрите-ка, госпожа Ву, дядя купил на блошином рынке новые эссенции. Я их поставлю с другими бутылочками в стеклянный шкаф.

Она осторожно достала пузырьки из сумки. Они были завёрнуты в папиросную бумагу, чтобы не стукались друг о друга. Все флаконы отличались формой и были наполнены жидкостями разных цветов. На боках красовались этикетки с названиями, выведенными крохотными буковками с завитушками.

Лилли хихикнула:

– Какие весёлые названия! Надо обязательно спросить у дяди Клеменса, как они действуют. – Она прочитала вслух: – «Дружеская верность», «Львиная храбрость», «Медвежья сила», «Телячья нежность», «Голубиная весёлость», «Дельфинья быстрота», «Роскошность феникса», «Танцующие светлячки». Вот бы сейчас открыть бутылочку и понюхать!

Госпожа Ву издала звук, похожий на голубиное воркование.



– Это плохая идея, – предупредила Лилли черепаха. – Дядя Клеменс запретил это делать. Эссенции предназначены для волшебной обуви. Они имеют высокую концентрацию и потому, если взять неправильную дозу, могут причинить вред.

Лилли надула губы:

– Но ведь дядя Клеменс всегда говорил, что я унаследовала его магический нюх. Могла бы попробовать.

Она упрямо топнула ногой.

Черепаха покачала головой.

– Я не могу этого позволить. Не трогай неизвестные вещества! Потерпи, дождись возвращения дяди. Смотри, в ящиках ещё полно материалов, которые требуется распаковать. А я пойду немного поброжу. Пока!

Черепаха выползла на улицу.

Лилли вздохнула. Госпожу Ву не переспорить. И всё-таки ей было страшно любопытно узнать, что из себя представляют эссенции со смешными названиями. Если следовать воле родителей, то ей предстояло стать волшебным обувным мастером под началом дяди Клеменса. Вот только сейчас рядом нет ни родителей, ни дяди Клеменса, чтобы спросить у них разрешения. Родителей держат в плену Жадины, а дядя Клеменс отчаянно ищет, где их прячут.

Стоило Лилли вспомнить о подлых похитителях, как по коже с головы до пят пробежали мурашки. Вместо выкупа Жадины требовали отдать им мастерскую и научить, как делать волшебную обувь. Из материалов, которые семейство Лилли веками собирало по всему миру, можно было изготовить и такую обувь, которая побуждала бы людей на дурные дела. Поэтому дядя Клеменс и называл эту шайку Жадинами. Когда Лилли с дядей работала над ботинками для Флорентины, она многое узнала. И узнает ещё больше, если наберётся храбрости и откроет одну-две бутылочки.

– «Танцующие светлячки» и «Голубиная весёлость», – громко прочитала она. – Как увлекательно звучит! Вот их-то я осторожненько и понюхаю.

Она быстро проверила, спит ли месье Арчибальд, и выглянула из окна. Госпожа Ву доползла до конца Драконьей улицы и у неё на глазах скрылась за углом.

– Лучше не придумаешь! – подбодрила себя Лилли. Она поставила оба флакона рядом и вынула резиновые затычки.


Загрузка...