Член Союза писателей Киргизстана, Союза писателей Средней Азии и Евразийской творческой гильдии, Северной Америки (Германского отдела).
Изданные произведения: «Лист, покрытый пылью» (издательство «Бийиктик»), «Девушка, танцующая в небе» (издательство «Высокие горы»), Girldancinginthesky (издательство HertfordshirePress).
Обладательница диплома I степени республиканского конкурса молодых поэтов «Поклон Родине», дипломант фестиваля «Евразийская неделя культуры в Великобритании», обладательница Гран-при международного конкурса «Открытая Евразия» в Брюсселе, удостоена медали «Лира» за лучшую женскую лирику.
Книги переведены на русский, английский, казахский, украинский языки.
Томлюсь, как птица, в клетке тесной, мне камнем давит
грудь тоска,
И от обиды бесполезной вся жизнь, как полынь, горька.
Сливаются мгновенья в Вечность… Молю Судьбу, закрыв
глаза,
И плачу. Льётся в Бесконечность моя горючая слеза.
Когда одна моя слезинка неслышно наземь упадёт —
Ко мне легко, словно пушинка, вдруг Дева Лира подойдёт:
«Звала меня? Слезу утри. Возьми лист, ручку. И – твори!».
О, Дева Лира! Ждут нас новые пути! Вот слёзы высохли,
и мы уже взлетаем!
Мы сможем облететь и обойти весь мир (которого ещё
не знаем)!
И тёмный Космос вдохновеньем озарим! Пылает сердце,
не переставая биться…
Спасибо, Дева Лира! Мы летим, чтобы в сияющие звёзды
превратиться!
Прикинувшись бурей, ветер осенний бушует,
Воет, взметая листву, шепчет настойчиво в ухо
И отлетает, свободный, гордый, и в ветках тоскует,
Листья швыряя небрежно, намеренно сухо.
Душу тревожит ветер, осенний шарманщик…
Жалобно стонет: «Я осушу твои слёзы…»
Но я не верю твоим обещаньям, ветер-обманщик!
Ты улетишь. Листья пожухнут. Наступят морозы.
Не отвечу шуршанию Осени. Я промолчу.
Смолкла ветра шарманка. А я – одинока.
Лишь отчаянно мокрые листья топчу —
Воздаю тебе, Осень-разлучница, око за око.
Я вам прочту стихи свои, поэты!
Они в душе моей, как нежные цветы.
Меня подбадривают ваши комплименты,
И жду от вас достойной прямоты.
Стихами, словно ландышами белыми,
Всех одарю. Устрою рай земной
И с вами поделюсь мечтами смелыми,
В мир снов чудесных увлеку вас за собой.
В тех снах стихи порхают бабочками пёстрыми,
Там встретят вас восторг и вдохновение.
А если ранены шипами жизни острыми —
В стихах моих найдёте исцеление!
Неласков чувств моих сейчас угрюмый омут,
Мечта о счастье обернулась злой химерой,
А молнии Любви в тумане едком тонут,
И крах Надежд моих никак не связан с Верой,
Что ты, родной, со мной останешься навек…
Поверь, я жду тебя, любимый человек!
Когда наступит тот желанный час —
Давай сбежим с тобой в пустыню, к облакам
Иль пусть безбрежный Океан укроет нас…
Туда, где никому тебя я не отдам!
Пока же в сердце чувства сберегу,
Не выдам боль свою ни другу, ни врагу.
Доверю белому листу вихрь мыслей тайных,
Сложу и спрячу в потайной карман
От глаз холодных и от слов случайных,
Чтоб их не очернил завистливый туман
Людской молвы. И пусть их примет Море…
Стихи, как волны, пусть живут в родном просторе!
В пространство взмываю бесстрашною птицей
И время легко позади оставляю.
Внизу у людей изумлённые лица —
Они не поймут, отчего я летаю.
Как алмазы в короне, горят мои Чувства
К людям, вниз долетают Вдохновенья лучи.
Бог, надеюсь, простит мне вольность Искусства —
Людям Солнце несу! Пусть им светит в ночи.
Снег идёт… А мне чудится, будто цветы
С неба падают в мир мой, в Страну алых маков…
Белый Ангел летит на мой праздник Мечты…
Оживёт Королева, от счастья заплакав.
Птицы желаний, тайных мечтаний,
Зачем вы отчаянно прочь унеслись?
Белые лебеди воспоминаний
Стаей взмывают в лазурную высь.
С вами жестоко я обращалась,
Не выпускала из мрачной темницы.
Но прелесть утраченной вдруг оказалась
Стихов, что безвольно легли на страницы.
Ко мне вы с небес слетались доверчиво,
В нежный мираж надежд погружая…
Птицы, простите! О, как опрометчиво
Я вас не слушала. Каюсь, страдая.
Вернитесь, прошу, Вдохновения птицы,
Стихов сиротливых не покидайте…
А может, самим вам в стихи обратиться?
Вот стихами на волю и улетайте!
Ложь прикинулась правдой – блестит чешуя,
Шипит клевета, тихо в сердце вползая.
Отравила любовь нашу эта змея.
Ты поверил, ушёл. Я стою, неживая,
Будто заживо ты меня похоронил,
Да и сам как мертвец. Где былые объятья?
Кто жестоко мир нашей любви отравил?
И кому ты поверил – пытаюсь понять я.
Обращаюсь с надеждой – помоги, Жозефина,
Мой двойник, сестра, альтер эго, подруга.
Отчего умирает любовь? В чем причина?
Как вернуть мне обратно любимого друга?
Перевод Анатолия Лобова