Приидите, и да преломим вместе колу (из молитвы духам и предкам на игбо). (Здесь и далее – примеч. пер.)
Оба или аба – амбар.
Ани – свод этических правил народа игбо.
Переводится с языка игбо как «да не случится больше никакого несчастья».
Антимака́ссар – тканевая или бумажная салфетка различной величины и формы (чаще прямоугольной), которая кладется на спинки и подлокотники мягких диванов и кресел.
Джолоф – рис, приготовленный в духовке с томатной пастой и пряностями.
Азимина – плодоносящее теплолюбивое дерево, которое иногда называют банановым.
Огбо м – тезка.
Джим Ривз – американский исполнитель в жанрах кантри и поп. Лидировал в чартах 1950–1960-х гг.
Патево (patewo) – узорная плетеная прическа для детей.
Вака (waka) – эмоциональное междометие.
Саймон, Пол Фредерик – американский рок-музыкант 1970–1980-х гг.
Игбо – язык одноименной народности, проживающей на юго-востоке Нигерии.
Дикенафай – город в районе местного самоуправления Идеато южного штата Имо, Нигерия.
Исиекенеси – местечко в районе местного самоуправления Идеато южного штата Имо, Нигерия.
Отмычка ледоруба – аллюзия на компьютерную игру «Рыцари Старой Республики». Ключ-отмычка, или «отмычка ледоруба», – электронное устройство, которое использовалось для обхода электронных мер безопасности, как правило, чтобы открыть электронный замок двери или контейнера.
Кафанчан – город, расположенный в южной части штата Кадуна, Нигерия.
Икебе (Ikebe) – «большая задница». «Икебе Супер» – журнал с комиксами, который выпускал нигерийский художник Вейл Аденуга.
Оньеабор, Вильям – нигерийский фанк-музыкант 1970–1980-х гг.
Аквете – хлопковая ткань домашнего изготовления с этническим орнаментом.
Онича – город в Нигерии, штат Анамбра.
Огили окпеи (Ogili okpei) – пищевой ароматизатор, получаемый из ферментированных масличных семян.
Найра – денежная единица Нигерии.
Нквелле-Эзунака – один из пяти городов в районе местного самоуправления Ойи штата Анамбра, Нигерия.
Эке Ока – рынок в г. Ока.
Бубу – платье с запа́хом.
Локоны Джерри – перманентная волнистая прическа, популярная среди афроамериканцев в 1980-х и начале 1990-х гг. Изобретена парикмахером Джерри Реддингом.
Ипот Экпене, также известный как Рафия, – город в южном штате Аква-Ибом.
Гарри, касса́ва – африканские названия растения маниок съедобный.
Нни ока (Nni oka) – каша из кассавы.
Окра – однолетнее растение, дающее интересные плоды: удлиненные ребристые стручки длиной с палец, наполненные мелкими семечками, напоминающими зеленый горошек.
Салака (salaka) – то же, что кайал, мягкий карандаш для подводки глаз. Формируется из измельченных минералов и др. ингредиентов с добавлением эфирных масел.
«Агарача должен вернуться» (Agaracha must come back – «Бродяга должен вернуться») – слова из песни нигерийского рэпера Sound Sultan.
Мази – традиционные мужские шапочки народа игбо.
Крис Мба – популярный нигерийский певец 1980-х гг.
Угили (ugili) – цитрусовый фрукт.
Мгбилима афо (mgilima afo) – требуха.
Нгвану – ладно.
Штат Гонгола просуществовал с 1976 по 1991 г.
Киликили – звездочка, звездочки.
Аби – ласковое обращение к девочке.
Хауса – народность Африки. Язык хауса чадской семьи – крупнейший по числу носителей.
Фулани – народность Африки.
Фура да ноно – один из многих популярных местных напитков в Нигерии. Приготавливается из просяных шариков (фура) и коровьего молока (ноно). Молоко обычно заквашивается в густую массу.
Хауса и фулани исповедуют ислам.
Отангеле – примерно то же самое, что сурьма, натуральная сажа или измельченные минералы и антисептические вещества растительного происхождения.
Бинди (хинди «точка, капля») в индуизме – знак правды: цветная точка, которую индуски рисуют в центре лба, так называемый «третий глаз».
Азики́ве, Бенджамин Ннамди (1904–1996) – нигерийский политик, первый президент Нигерии.
Окпа вава – пудинг из бамбарского земляного ореха.
Окпа – бамбарский земляной орех.
Эгуси – название богатых белком семян некоторых тыквенных растений (сквош, дыня, тыква), которые, будучи высушенными и измельченными, используются в качестве основного ингредиента в африканской кухне.
Lucozade – мягкий энергетик.
Гбадо анья – «будь умницей, старайся».
Горьколист, или вернония, – лекарственное растение.
Куу де таа (франц. coup d’état) – «военный переворот».
Ибрагим Бадамаси Бабангида – нигерийский государственный деятель, глава государства с 1985 по 1993 г. Сыграл важную роль в большинстве вооруженных переворотов в стране.
Сабо – стукач.
Бьянка Оно – победительница конкурса красоты в Нигерии в 1988 г.
Фио-фио – голубиный горох, или каян, – кустарник из семейства бобовых.
Мами Уата – божество, почитаемое в Африке. По облику своему напоминает длинноволосую русалку.
Чимези, Брайт – популярный африканский исполнитель начала 1980-х гг.
Огбоно – молотые косточки африканского манго.
Акаму – каша из кукурузы.
Ментолатум – медицинская мазь одноименной фирмы.