Зал в замке Макбета. Леди Макбет, слуги.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Джей, Гуди, Джанет хватит вам зевать,
Скорее накрывайте на столы,
Да пошевеливайтесь. Поживей!
И ставьте лишь золотые кубки.
Пусть серебро сегодня отдохнет.
Сегодня золото в почете.
Вино несите то, из бочек,
Что в дальнем погребе хранится.
Да пробовать его не смейте!
Вино для победителей. А вы
Довольны будете и той кислятиной,
Что деревенский скупердяй давит
То ли из гнили, то ли из своей
Неутолимой жадности.
Запах и вкус песка.
Оно подстать вам. Ну, скорее!
Уж трубы слышатся. С минуты
На минуту они прибудут.
Макгрегор!
МАКГРЕГОР.
Слушаю, Миледи.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Поди наверх, да позови его.
А, впрочем, нет. Не стоит. Я сама
Выйду навстречу мужу. Взбесится старик.
Да черт с ним! Поскулит, повоет
И успокоится. Давно пора
Ему бы на покой. Что думаешь
Макгрегор?
МАКГРЕГОР
Миледи, я не должен думать.
Я исполнять повинен
Все ваши желания в угоду небесам.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Себе в угоду. Небось
Считая золото Макбета
Нет-нет, да и монетку сунешь ты в карман?
МАКГРЕГОР.
Ну что вы!
ЛЕДИ МАКБЕТ
Ладно, знаю
Твою собачью преданность и
Жадность. Завистливую, волчью
Жадность до всего того запаса,
Что в сумрачных сырых подвалах
У Макбета хранится. Но полно.
С тобой беседовать мне недосуг.
Ступай пока, а мне подняться
Давно уж не мешало б к старику,
Пока он сам не объявился.
(Макгрегор уходит)
А вы смотрите, к моему приходу,
Чтоб было все готово. А не то
Велю я с вас семь шкур спустить!
СЛУЖАНКИ
Все будет сделано, Миледи.
Комната в замке. Леди Макбет, старый Макбет.
ЛЕДИ МАКБЕТ
О, мой отец, как вы себя
Сегодня чувствуете? Вам получше?
Иль все по-прежнему?
СТАРЫЙ МАКБЕТ
Явилась ты, чтоб посмотреть,
Не умер ли твой свекор?
Нет. Я жив еще.
Ты не дождешься радости такой.
Я хоть и стар, но я еще не слаб.
Я вас с Макбетом еще переживу.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Зачем вы так?
Пришла спросить я о здоровье,
А вы опять напрасно на меня
Клевещите.
СТАРЫЙ МАКБЕТ
Нет. Не напрасно.
И ты прекрасно это знаешь.
Будь проклят миг,
Когда я в руки сына вложил руку твою.
Уж лучше со змеей его б я повенчал.
Зачем пришла?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Позвать я вас хотела на пир
В честь сына вашего,
Что одержал победу над врагами.
Но, вижу, вы не расположены к веселью.
СТАРЫЙ МАКБЕТ
Тут ты права. С чего мне веселиться?
Уж сколько времени прошло,
как этой башне я заточен
вдали от глаз людских.
И все из-за чего? Что б люди не узнали
Всей горькой правды о Макбете
И о жене его.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Нет правды той, скрывать что нужно.
СТАРЫЙ МАКБЕТ
И это говоришь мне ты?
Смешно мне право от таких речей.
Ты говоришь, Макбет победу одержал?
Мне верится с трудом.
Ступай! Пируй с Макбетом!
А мне там делать нечего.
В уединенье и тиши
Остаток дней своих я проведу.
Оставь меня!
ЛЕДИ МАКБЕТ
Как будет вам угодно.
Тронный зал. Леди Макбет, служанки, затем Банко.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Ну, все готово?
Уж трубы слышатся,
Должно быть скоро Макбет прибудет.
Эй, Джанет, я же говорила,
Чтоб только золото стояло на столе!
Убрать все серебро! Да поскорее!
А это что за нож? Откуда
Он взялся тут?
Весь ржавый и в крови.
Кто подложил его? Эй, Джанет, Гуди, Джейн!
Скорее признавайтесь, кто придумал
Сюда нож этот подложить?
(Слышатся трубы)
Что там за шум?
СЛУЖАНКИ
Там у ворот гонец стоит
С известием от господина.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Зовите же скорей его.
А с вами я после разберусь.
Вам это даром, плутовки, не пройдет.
По вашей шкуре давно уж плети плачут.
(Входит Банко)
БАНКО
Госпожа, я к вам с посланьем от Макбета.
С минуты на минуту он будет здесь.
Меня ж вперед послал он, чтоб узнать
Что к возвращению его уж все готово.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Присядь, гонец.
Пот оботри с усталого чела.
Ты, видно, полдороги галопом проскакал?
БАНКО
Вы правы, коня загнал я своего.
А конь был так хорош.
Меня в бою не раз
От верной гибели спасал он.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Выпей вина. Оно
Тебе вернет утраченные силы.
Наверное, в пылу сраженья
Ты вкус его забыл?
Пей же, солдат, понравится – налью еще.
Но, снова трубы гремят совсем уж близко.
Оставлю я тебя, мне надлежит
Достойно встретить мужа
И победителя Макбета.
Зал в замке Макбета. Макбет, Леди Макбет, свита. В залу входит Макбет, за ним воины.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Приветствую тебя, мой победитель!
Мой славный и мой доблестный Макбет.
Я подношу тебе в знак уваженья
Чашу вина. Испей ее до дна
И покажи, что ты не только
В полях сражений достоин славы.
МАКБЕТ
Я пью за вас, мои солдаты!
Я пью за вашу доблесть и отвагу!
За то, что вы в урочный час
Не предали и не предались страху!
Пью за тебя, моя жена!
За то, что верной ты была
И моего дождалась возвращенья.
Пью за себя! За то, что имя
Макбета я прославил.
Быть может, это имя вспомнят сквозь века
И дети наши, внуки
Своим потомкам обо мне расскажут. (Пьет)
Я выпил все. Хоть чаша велика
Была, но мне не привыкать.
Я и в бою и за столом
Чести своей да не утрачу.
Прошу, друзья мои! Прошу за стол.
Накрыт он в вашу честь.
Пируйте, веселитесь
Победу нашу прославляя!
О, верный мой Банко,
Ты порученье выполнил мое.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Бесспорно! Этот бравый воин
Донес посланье о твоей победе.
Ты должен наградить его,
Не меньшей чести он достоин.
Бедняжка, он загнал коня,
Когда спешил сюда с победной вестью.
МАКБЕТ
Потом, награды будут все потом.
Ну, а пока вино пусть льется
Рекой в ваши бездонные желудки.
И нечего стесняться. Все для вас!
Вино и пиво, фрукты и еда.
Ешьте и пейте сколь душе угодно.
А будет мало, принесем еще.
(К леди Макбет)
А что отец мой? Разве он
Не хочет с сыном разделить удачу?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Отец твой плох.
Не может он спуститься к нам,
Чтоб радость разделить победы
И славу сына своего.
МАКБЕТ
Сдает, старик.
Но, полно горевать.
И без него мы нынче обойдемся.
Друзья мои, свои бокалы
Наполните вы до краев
Душистым пивом и вином.
И выпьем же еще раз за победу!
ВСЕ
Да здравствует, Макбет!
Макбет – гламисский тан!
ЛЕДИ МАКБЕТ
Пью за тебя, мой победитель.
МАКБЕТ
Как я устал. Кружится голова.
В сражениях покоя я не знал
Ни днем, ни ночью.
Надо отдохнуть немного.
Что с нами завтра будет неизвестно.
Быть может, снова лютый враг
На нас войной пойдет.
ЛЕДИ МАКБЕТ
Навряд ли.
Сейчас зализывает раны
Твой враг. И в полумраке комнат
Макбета проклинает.
МАКБЕТ
Что ж, может ты и права.
Пойду, прилягу.
А вы здесь веселитесь без меня.
Ешьте и пейте всласть.
А если будет мало, то еще
Вам подадут вина и пива.
КОНЕЦ I АКТА