Примечания

1

Первые строки из песни Reise, Reise.

2

Скорее «бледные лица», т. к. в туре Reise, Reise группа использовала для грима черную и коричневую краски. – Прим. ред.

3

Полагаю, здесь имеются в виду битвы с римлянами и победы над ними в Тевтобургском лесу в 9 году н. э. (что считается рождением немецкой нации, до того момента это были лишь варвары). Скорее всего, имеется в виду, что Арена в Ниме служила для проведения гладиаторских боев во II в. н. э. Также в античный период здесь находилась школа гладиаторов. – Прим. ред.

4

Rammstein – тексты для уроков немецкого языка. – Прим. ред.

5

Последнее предложение – цитата из книги Владимира Каминера «Karaoke». Других подтверждений существования этого учебника не найдено. – Прим. ред.

6

«Russendisko». – Прим. ред.

7

Астероид был открыт 11 октября 2001 года, но официальная ссылка на название была опубликована 19 февраля 2006 года. – Прим. ред.

8

Альбом был добавлен в указатель Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien (Федеральный департамент СМИ, наносящих вред несовершеннолетним) в Германии. – Прим. ред.

9

«ПЕГИДА» – «Патриотические европейцы против исламизации Запада», немецкое движение, преследующие правые идеи; AfD – «Альтернатива для Германии», правая и ультраправая партия Германии.

10

В августе 1992 года в городе Росток неонацисты устроили погром в общежитии для иностранцев.

11

Немецкая музыкальная премия в области классической музыки.

12

Отсылка к книге «Mix mir einen Drink. Feeling B. Punk im Osten».

13

Укермарк (Uckermark) с одной «к». Кроме того, по официальной версии это был паб в Хоэн-Фихелн (Hohen Viecheln), Северо-Запад Мекленбурга, района, где проживало большинство будущих участников группы.

14

Дословный перевод «Премьера состоялась».

Загрузка...