Примечания

1

В тексте перевода, согласованного с автором, могут быть замечены некоторые незначительные расхождения с немецким оригиналом. Здесь и далее примеч. пер.

2

Бомбардир, а также бомбардировщик (франц.), произносится как «бомбардье», в немецком произносится почти как по-русски, «бомбардир», в том же значении, но одновременно может быть понято и как повелительное наклонение глаголов «бомбардировать» или «бомбить».

3

Сыграй еще разок (англ.).

4

Меня зовут Самюэль, Сэм (англ.).

5

Тупик (англ.).

6

А вы? (англ.)

7

Только для нас (англ.).

8

Забытая колыбельная (англ.).

9

Я из тегеранских евреев (англ.).

10

Только вы (англ.).

11

«Отверженные» (франц.).

12

«Звездные войны» (англ.) – название знаменитой киноэпопеи, начало которой положено в 70-е гг. ХХ в. фильмами американского режиссера Джорджа Лукаса.

13

Руки вверх, в стороны, вперед, вниз (англ.).

14

«Мой дом – моя крепость» (англ.).

Загрузка...