Примечания

1

Якоб ван Ходдис (наст, имя Ханс Давидзон; 1887–1942) – поэт-экспрессионист, погиб в концентрационном лагере.

2

Я имею в виду прежде всего малое количество переведенных экспрессионистских текстов, особенно прозаических и драматических. В России выходили замечательные литературоведческие работы на эту тему, упомяну лишь статьи Н. С. Павловой в пятитомной “Истории немецкой литературы” (М.: Наука, т. 4, 1968) и ее же немецкоязычную антологию “Экспрессионизм” (М.: Радуга, 1986), книгу “Русский экспрессионизм. Теория. Практика. Критика” (сост. В. Н. Терехина. – М.: ИМЛИ РАН, 2005), монографии Н. В. Пестовой: “Лирика немецкого экспрессионизма. Профили чужести” (Екатеринбург, 1999), “Немецкий литературный экспрессионизм” (Екатеринбург, 2004), “‘Случайный гость из готики’: русский, австрийский и немецкий экспрессионизм” (Екатеринбург, 2009) – и, наконец, “Энциклопедический словарь экспрессионизма” (гл. ред. П. М. Топер. – М.: ИМЛИ РАН, 2008).

3

Франца Кафку иногда прямо причисляют к экспрессионистам (включая его рассказы в антологии экспрессионистской прозы), а иногда говорят о его близости к раннему экспрессионизму.

4

Вальтер Кале (1881–1904) – поэт; при жизни стихи не публиковал, совершил самоубийство. (Здесь и далее – прим. перев.)

5

Фердинанд Хардекопф (1876–1954) – журналист, прозаик, лирик и переводчик; считается предшественником экспрессионистов. Генрих Лаутензак (1881–1919) – прозаик, поэт, переводчик.

6

Эрнст Бласс (1890–1939) – ранний экспрессионистский поэт, прозаик и критик.

7

Эрнст Штадлер (1883–1914) – поэт, эссеист, переводчик, литературовед; погиб в первые месяцы войны.

8

Заключительные строки стихотворения “Прогулка”: см. в этом номере в подборке стихов А. Лихтенштейна.

9

Эрнст Вильгельм Лоц (1890–1914) – поэт и прозаик; погиб на фронте.

10

Иоганнес Роберт Бехер (1891–1958) – поэт, прозаик, драматург, эссеист; в 1933 г. эмигрировал в Советский Союз. После возвращения в Берлин в 1945 г. стал одной из влиятельнейших фигур в сфере культуры и политики ГДР, с 1954 г. был министром культуры.

11

Вальтер Газенклевер (1890–1940) – драматург, поэт, публицист, прозаик; погиб в концлагере. Франц Верфель (1890–1945) – австрийский поэт, драматург, прозаик, эссеист. Рене Шикеле (1883–1940) – прозаик, поэт, драматург, публицист; в 1932 г. эмигрировал во Францию. Иван Голль (наст, имя Исаак Ланг; 1891–1950) – поэт, прозаик, драматург, переводчик, эссеист; писал на немецком, французском, английском языках. Курт Хайнике (1891–1985) – поэт, прозаик, драматург, сценарист.

12

Альфред Момберт (1872–1942) – поэт и прозаик, автор мистически-визи-онерских стихов. Петер Хилле (1854–1904) – поэт и прозаик.

13

Людвиг Рубинер (наст, имя Эрнст Людвиг Громбек; 1881–1920) – драматург, эссеист, поэт. Пауль Цех (1881–1946) – поэт, прозаик, драматург, переводчик; в 1934 г. эмигрировал через Прагу и Париж в Южную Америку. Рудольф Леонгард (1889–1953) – поэт, прозаик, общественный деятель; в 1927–1950 гг. жил во Франции, с 1950 г. – в ГДР. Карл Оттен (1889–1963) – писатель, издатель, публицист; в 1933 г. эмигрировал в Англию, с 1958 г. жил в Швейцарии. Альфред Вольфенштейн (1883–1945) – поэт, драматург, прозаик, теоретик литературы, переводчик. В 1934 г. бежал в Прагу, в 1939-м – в Париж. Покончил с собой.

14

Перевод Алёши Прокопьева. (Здесь и далее – прим переев

15

Вспомните прекрасное стихотворение “Конец света” Якоба ван Ходдиса, напечатанное в первый год существования берлинского еженедельника “Акцион”. Дело в том, что А. Ли [хтенштейн] прочитал это стихотворение, прежде чем сам начал писать “подобное”. Я поэтому полагаю, что заслуга изобретения нового “стиля” принадлежит ван Ходдису, заслуга же Ли [хтенштейна] скромнее: он лишь развил этот стиль, обогатил его, способствовал его упрочению. [Примечание редактора в первой публикации этого эссе.]

16

Цитата из стихотворения “Лунный пейзаж”, см. выше.

17

Куно Коэн – литературный двойник Альфреда Лихтенштейна: часть стихотворений написана от его имени. См. ниже прозаическую миниатюру “Куно Коэн”.

18

Так назывались в Германии палатки, где показывались – в качестве ярмарочного аттракциона – первые немые фильмы. (Прим. перев.)

19

Первая строка стихотворения Альберта Лихтенштейна “Туман”. (Прим. перев.)

20

Логическое противоречие между определяемым словом и определением (лат.). (Здесь и далее – прим. перев.)

21

“Запахи полипов” (лат.).

22

Старое название Загреба.

23

Глава округа духовно-рыцарского ордена.

24

Фердинанд Максимилиан Иосиф фон Габсбург (1832–1867) – эрцгерцог Австрийский, в 1864 г. ставший императором Мексики под именем Максимилиана I; был расстрелян республиканцами.

25

Общественная должность, ходатай по делам бедных.

26

Совокупность органов чувственного восприятия (лат.).

27

Путеводители, издаваемые немецкой фирмой “Бедекер”.

28

Макс Палленберг (1877–1934) – австрийский комический актер и опереточный певец; в 1908–1911 гг. играл в венском Театер-ан-дер-Вин.

29

Идея Вечного возвращения принадлежит Фридриху Ницше, впервые она посетила его в 1881 г.

30

1. Мистический хор (лат.). “Мистическим хором” завершается “Фауст” И. В. Гёте:

Все быстротечное —

Символ, сравненье.

Цель бесконечная

Здесь в достиженье.

Здесь – заповеданность

Истины всей.

Вечная женственность

Тянет нас к ней.

Перевод Б. Пастернака.

31

“У трех коней” – известная венская гостиница с увеселениями.

32

Денщик – приспособление для снятия сапог, обычно в виде массивного бронзового жука-рогача.

33

Часть Рингштрассе в Вене, сейчас называется Паркринг (Венский городской парк).

34

“Илиада”. XIII, 636–637. Перевод Н. Гнедича.

35

Имеется в виду могольский император Джахангир (1605–1627). Титул Джахангир (Завоеватель мира) принял, став императором, Селим, преемник Акбара Великого. Падишах Бегум – титул, который император даровал своей любимой супруге Нур Джахан. Маасумех Султан-Бегум – жившая на век раньше него супруга первого могольского императора Бабура (1483–1530); их дочь с таким же именем упоминается в рассказе Альберта Эренштейна “Смерть Захир-ад-дина Мухаммеда Бабура, или Возвращение сокола”.

36

Гай Марий (156—86 до н. э.) – римский полководец и политический деятель. Приобрел широкую популярность победами в Югуртинской войне (111–105) и других войнах.

37

Зифринг – окраинный район Вены, часть 19 округа.

38

Фридерика Элизабет Брион (1752–1813) – дочь эльзасского священника, жившего в деревне Зезенгейм; в 1770–1771 гг. – возлюбленная И. В. Гёте. В 1772 г. к ней посватался поэт Якоб Михаэль Рейнхольд Ленц (1751–1792), но получил отказ.

39

“Поэзия и правда” (1811–1833) – автобиография Гёте.

40

Друг Хайн (Freund Hein) – персонификация смерти в немецкоязычных странах, впервые упоминается на листовке 1650 г.

Загрузка...