Большую цену пришлось заплатить сбокунцам за свои гордыню, жадность, зависть и глупость: леса в Сбокунии вырубили, мастерские и фабрики разрушили. Народ из Сбокунии стал разбегаться. Осталось плодородную землю из Сбокунии вывезти, и не будет больше моей любимой Сбокунии. Не о такой Сбокунии я мечтал!
Из незрячих глаз старика на морщинистые щёки скатились две горючие слезы.
Полли стало ужасно жалко этого человека. Она спросила:
– Скажите, сэр, как вас зовут?
– Банджор, – ответил старик.
В это время из дверей трактира вышел трактирщик с помощником. Они принесли еду в тарелках и стали расставлять эти тарелки на столе, на минуту заслонив собою старика. Когда они отошли, Банджора на веранде уже не было.
– Да, не простая у тебя тётушка, – сказал Семён девушке, приступая к трапезе.
– Я это заметила, – ответила мисс Дайсон.
Она позвала трактирщика и попросила его дать что-нибудь собаке. Трактирщик был не жадный, да и в трактире для собаки всегда чего-нибудь найдётся. Конечно, это были не колбаски дома земли Ойум, но голодным Фантик не остался.
– А что это за слепой старик здесь был, Банджор, кажется, его зовут? – спросила Полли трактирщика.
– Несчастный человек, – ответил трактирщик. – У него внучка уехала в Индолию на три месяца на заработки, и пропала. Три года ни слуху, ни духу. Вот он её и ищет. Он в Вэбтаун идёт, нашу столицу. Надеется там о ней что-нибудь узнать. А в нашем селении его земляки у фермеров работают, клубнику собирают. Вот он у них и задержался.
К трактиру на ишачке подъехал мистер Форин. Привязав ишачка к коновязи, он поднялся на веранду и подошёл к столу.
– Ну, всё, господа, кузнец ремонт почти закончил, и мы отправляемся дальше, – сказал он. – Надеюсь, индолийская кухня вам понравилась.
Он быстро схватил со стола кусок мяса, кусок хлеба и, набив ими рот, пытался что-то сказать, но понять его было невозможно.
– Мистер Джастер, вы бы поели сначала, вы же голодный, – пожалела его Полли.
В ответ мистер Форин, продолжая жадно жевать, промычал что-то невразумительное.
– Извините, мистер Джастер, мы подождём, пока вы прожуёте, – сказала девушка.
Посланник проглотил прожёванное и, наконец, внятно произнёс:
– Совсем нет времени, мисс Дайсон, миссис Драуд-ша уже ждёт нас, – и шёпотом добавил. – А она не любит ждать. Как бы чего не вышло!
– А долго ли нам ещё ехать? – поинтересовался Семён.
– Около часа, – ответил мистер Форин.
Вернувшись на дорогу, Полли залезла на свою тележку.
Фантик, пару раз тявкнув на транспортное средство, которое растрясло все его косточки и внутренности, обнюхал новое колесо, затем, задрав ногу, пометил его. Он где-то слышал, что так делают воздушные извозчики в одной экзотической стране. Как говорят – на удачу. Пару раз шаркнув лапой, пёс замер перед тележкой, собираясь с духом, как ныряльщик, перед тем как прыгнуть в холодную воду. Тележка ему и раньше не нравилась, а после аварии он не доверял ей ещё больше.
– Фантик, не тяни! – поторопила его Полли.
Пёс нехотя запрыгнул в тележку и устроился в ногах девушки.
Через час они подъезжали к столице Индолии Вэбтауну.
ГЛАВА 10
ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА
Не всё, что плавает сверху – сливки.
1908г. 26 июня, пятница; земля Индолия.
Столицу Индолии, Вэбтаун, они увидели издалека – город стоял на большом холме, на вершине которого возвышался огромный замок. Выглядел замок мрачновато. На Главной башне замка были расположены огромные часы. Пока караван подъезжал к городу, Полли изредка поглядывала на часы и, к своему удивлению обнаружила, что стрелки часов вращаются в обратную сторону.
От окраины города к главным воротам замка вела прямая и широкая дорога, от которой в разные стороны разбегались узкие улочки.
Ворота в замок были закрыты. Подъехав к ним, мистер Форин слез с ишачка и постучал по ним кулаком. Затем крикнул:
– Я внешний посланник Великой правительницы земли Индолия миссис Драуд-ши Джастер Форин. Откройте ворота немедленно для меня и гостей миссис Драуд-ши.
Ворота медленно и со скрипом начали открываться. Подождав, пока они откроются полностью, караван въехал во двор замка.
Во дворе, на ступенях крыльца Главной башни, стояла группа людей.
В центре, на верхней площадке стоял трон, на котором восседала женщина в шикарном платье. На голове у неё была корона. Корона, видимо, была ей велика, поэтому она была надета поверх намотанного на голову, как чалма, платка. И, хоть, «не по Сеньке была шапка», вид у женщины был величавый и надменный – такой же, как у директрисы пансиона благородных девиц, где училась мисс Дайсон.
Полли догадалась, что это и есть сама Великая правительница земли Индолия миссис Драуд-ша, она же – её четвероюродная тётушка.
Мистер Форин, как преданный слуга, подбежал к ступеням башни и, поклонившись, доложил:
– Моя госпожа! Я выполнил всё, как вы приказали. Мисс Дайсон, ваша племянница, перед вами! – и он, шагнув в сторону, оставаясь в полусогнутой позе, протянул руку в сторону Полли.
Полли уже слезла с тележки и стояла рядом с ней. У ног девушки встал пёс, сзади – тунгус Семён. Всадники, сопровождавшие караван, также спешились и встали позади Семёна.
Мисс Дайсон поклонилась Великой правительнице и скромно сказала:
– Здравствуйте миссис Драуд-ша, я рада вас видеть.
Великая правительница, встав с трона и широко улыбаясь, распахнула руки, как бы, для объятий, и сделала пару шагов вперёд. Движения её были не то чтобы резкими, но какими-то порывистыми, нервными. И речь была такой же.
– Иди ко мне моя милая племянница, я так рада тебя видеть! Ведь ты моя единственная племянница – других у меня нет!
Свита Великой правительницы зааплодировала.
Мисс Дайсон стала подниматься по ступенькам к тётушке. Семён и Фантик не решились следовать за ней и остались внизу. Зато мистер Форин, согнувшись, семенил за девушкой по пятам.
– Салют в честь моей племянницы! – взмахнув рукой, крикнула миссис Драуд-ша.
Прогремел пушечный залп, и люди мужского пола из свиты стали подбрасывать вверх свои шляпы. Шляпы не возвращались своим владельцам, и они ловили – какие придётся. Некоторые шляпы вообще попадали на землю, а мужчины стали шёпотом ругаться и отнимать шляпы друг у друга, стараясь незаметно пнуть соседа, или тыкнуть его локтем.
Когда Полли подошла к тётушке, та не стала обнимать племянницу, а протянула ей руку для поцелуя. Девушка немного растерялась: она не знала, что делать. Она никогда не встречалась с королевой и не имела никакого представления о правилах придворного этикета.
– Целуйте! Целуйте ручку! – шептал сзади мистер Форин.
Но Полли не стала целовать руку Великой правительницы, а просто пожала её.
На такую дерзость свита отреагировала рокотом возмущения. Лицо миссис Драуд-ши на мгновение перекосило, тонкие губы сжались, ноздри расширились. Даже мешки под глазами сильнее набухли, а в глазах блеснул злой огонёк. Но миссис Драуд-ша взяла себя в руки и ещё шире заулыбалась.
– Ты просто прелесть, Полли! – сказала Великая правительница, и свита ответила шёпотом восторга.
– Ну что же, пойдёмте в зал, – скомандовала она громко вместо приглашения. Слуги, которые стояли за троном, подхватили его и бегом потащили в башню. Миссис Драуд-ша повернулась и пошла вслед за ними.
Мисс Дайсон оглянулась назад: ни Семёна, ни Фантика во дворе видно не было. Полли это обеспокоило. Во время салюта она, как будто, слышала визг собаки, но не придала этому значения – может, просто, какая-то собака испугалась пушечного залпа. Но теперь отсутствие Семёна и Фантика настораживало. Тем не менее, она пошла вслед за тётушкой. Мистер Форин и свита двинулись за ней.
В башне был накрыт огромный стол и во главе его уже стоял трон. Рядом с ним – кресло поменьше. Вокруг стола располагалось несколько стульев и простых табуреток. Вместе всех их было явно меньше, чем приглашённых лиц.
Свита столпилась у входа, ожидая, когда Великая правительница соизволит сесть на трон. Миссис Драуд-ша вальяжно подошла к своему месту и, усевшись, указала Полли на кресло рядом. Затем она махнула рукой остальным.
Гости, ругаясь и толкаясь, бросилась занимать сидячие места. Получилось это не у всех: кто не успел – тот опоздал и встал рядом со столом. Но шустрый мистер Форин успел-таки занять стул рядом с Полли.
Великая правительница надменно и с презрением смотрела на этот цирк.
Когда почти все успокоились, она постучала ножом по пустому бокалу и гости, получив долгожданный сигнал, бросилась хватать со стола еду, куда могли дотянуться. Но до блюд, которые стояли перед миссис Драуд-шей, никто не смел притронуться. Тем более, что рядом с троном стояли два здоровенных лакея, которые строго следили за возможным покушением на блюда Великой правительницы.
Мисс Дайсон с изумлением смотрела на порядки при дворе правительницы земли Индолия – аппетит они не возбуждали.
Миссис Драуд-ша указала лакею, что ей положить в тарелку, и спросила девушку, почему та не ест.
– Спасибо тётушка, я не голодна: мистер Форин любезно покормил нас в трактире по пути сюда, – ответила Полли. – Кроме того, я беспокоюсь о своих друзьях, которых я потеряла из вида.
– Не беспокойся, милочка, с ними всё в порядке, они в надёжном месте, – попыталась успокоить девушку миссис Драуд-ша. Но от этих слов на душе у Полли стало ещё тревожнее.
– И всё же я хотела бы их увидеть! – стала настаивать она.
– Ещё увидишь, – заверила её правительница.
Мистер Форин энергично жевал, спрятав от Полли глаза в тарелку.
– Милочка, как там поживает моя сестрица? – переключилась на другую тему миссис Драуд-ша. – Я её никогда не видела и, к сожалению, ничего не знаю о ней.
– Я её тоже редко вижу:– она певица и музыкант, все время на гастролях.
– Я заметила, у тебя оригинальная шляпка. Это мама тебе её подарила?
– Нет, тётушка. Это бабушкина шляпка.
– Бабушкина? – сделала удивлённый вид правительница, но было заметно, что удивление её наигранно.
– Да, бабушкина, – подтвердила Полли. – Видите ли, тётушка, бабушка оставила мне очень неплохое наследство, но поставила условие, что пользоваться я им могу только в том случае, если каждый день буду носить оставленные мне семь шляпок. Причём на каждый день недели – шляпка своего цвета. Сегодня суббота, поэтому сегодня у меня жёлтая шляпка.
– Вот как?! – задумчиво протянула миссис Драуд-ша. – А где же остальные твои шляпки? Я надеюсь, ты взяла их с собой!
– Нет, они остались в доме, в земле Ойум.
Великая правительница поманила пальцем мистера Форина. Тот вскочил, как ужаленный и метнулся к своей госпоже. Миссис Драуд-ша взяла посланника за лацкан куртки и, притянув его голову поближе, зашептала ему на ухо: – Где её багаж, болван?
– У неё не было багажа. И вы про её багаж ничего мне не говорили, Ваше Величество, – испуганно зашептал в ответ посланник.
– Значит так! Беги к полковнику Меротару – пусть тунгуса и собаку отведут в гостевую комнату, рядом с комнатой, предназначенной для племянницы. И глаз с них не спускать!
– Я понял! Я всё сделаю, госпожа! – сказал Джастер громко, и бросился бегом из зала.
«Бедный мистер Форин!», – подумала Полли. – «Опять не удалось нормально поесть».
Она не слышала, о чём шепталась Великая правительница со своим Внешним посланником: её с детства учили не подслушивать чужие разговоры, поэтому она повторила свой вопрос:
– Так, где же мои друзья, тётушка?
– Ты встретишься с ними после ужина, – пообещала Миссис Драуд-ша и, как бы оправдываясь, добавила: – Понимаешь, Полли, здесь собрались сливки общества: графы и графини, бароны и баронессы, другие уважаемые политики и бизнесмены, а тут какой-то тунгус со стреляющей палкой, да ещё и с собакой неизвестной породы. Было бы ещё понятно, если бы пёс был породистый, а не это недоразумение. Всё это во дворце, как-то, не комильфо!
Полли возмутило такое цинично-пренебрежительное отношение к людям и животным, в зависимости от их национальности, социального положения и породы. Она вспомнила вежливое и учтивое поведение тунгуса Семёна и терпеливое и выдержанное поведение Фантика. И вспомнила поведение «сливок общества», дравшихся за шляпы, стулья и еду. Сравнение было не в пользу последних. Однако возражать тётушке мисс Дайсон не стала: она понимала, что это бесполезно. Люди, уверовавшие в свою исключительность, никогда не признают своего убожества! Как говорил её дедушка: «Любое дерьмо считает, что весь мир – дерьмо, и только оно – исключение».
Ужин заканчивался, и Великая правительница предложила девушке осмотреть замок и покои, которые ей были предоставлены для сна.
– Вы предлагаете мне остаться у вас заночевать, дорогая тётушка? – спросила Полли.
– Конечно, дитя моё! Куда же я отпущу тебя на ночь, да ещё через пещеру с Каркадилом? – ответила миссис Драуд-ша.
– Но завтра воскресенье, и я должна буду надеть зелёную шляпку, а здесь у меня, её нет. Это будет нарушение моих обязательств перед бабушкой, – возразила девушка.
– Не беспокойся милая. Бывают обстоятельства, когда человек не в силах выполнить свои обязательства. Называются эти обстоятельства «форс-мажор». И в таких случаях невыполнение обязательств не считается нарушением. Я предлагаю вот что: ты сегодня переночуешь в замке, а завтра я дам тебе свою зелёную шляпку, и ты сходишь за остальными своими шляпками и погостишь у меня всю неделю.
– Я не могу так долго гостить у вас, тётушка, мне надо найти лекарство для моего племянника.
– У тебя есть племянник? – с ноткой беспокойства в голосе удивилась правительница, – Значит, у тебя есть сестра или брат? Я ничего об этом не знала!
– Племянник Майкл – сын моей сводной старшей сестры по отцу, – пояснила Полли.
– Теперь понятно, – сразу успокоилась миссис Драуд-ша, и из вежливости спросила: – А что с ним случилось?
– Он сильно болен, врачи не смогли ему помочь. Поэтому я ищу лекарство, чтобы спасти его. Дорогая тётушка, может у вас в Индолии есть такое лекарство?
– Я поспрашиваю своих докторов, – нехотя ответила правительница. – А сейчас пойдём спать, уже поздно. Слуги проводят тебя в твои покои.
Она махнула рукой, крикнув:
– Анаско, сюда!
К ней, с поклоном, подбежала девушка, наверное, ровесница мисс Дайсон.
– Анаско, проводи мисс Дайсон в её покои – ты знаешь, где они, – приказала Великая правительница и, обращаясь к Полли, с улыбкой добавила:
– Спокойной ночи, милая, завтра увидимся.
– Спокойной ночи, тётушка, – сделав книксен, ответила мисс Дайсон и пошла вслед за служанкой.
ГЛАВА 11
НОЧЬ В ВЭБТАУНЕ
Хочешь выжить? Контролируй пространство, контролируй себя!
1908г. 26 – 27 июня, пятница – суббота; Вэбтаун.
Служанка повела мисс Дайсон вверх по лестнице. Подниматься пришлось долго, на самый верх башни, где были только бойницы с пушками под открытым небом и одинокий стражник, который внимательно осматривал окрестности в поиске врагов.
Полли подошла к краю башни, чтобы посмотреть на город сверху.
Уже смеркалось, но городские строения были вполне различимы. Девушка обошла башню по периметру и осмотрела весь город, запоминая главные ориентиры, которых, впрочем, было не много. Поступать так учил её дедушка, который говорил: «Хочешь выжить? Контролируй пространство, контролируй себя!».
С высоты башни город был похож на паутину, поэтому, наверное, и назывался «Вэбтаун». В сумраке столица Индолии казалась особенно мрачной.
Пока мисс Дайсон рассматривала город, совсем стемнело. Зажёгшиеся внизу огоньки напоминали звезды, а город – перевёрнутое ночное небо. Сверху тоже светили звёзды – они, в отсутствие припоздавшей Луны-надзирателя, весело перемигивались с огоньками внизу. Полли любовалась ночным небом, и вдруг в её душе проснулась Грусть. Она напомнила девушке, что где то там, в глубинах космоса, возможно уже летит к Земле Огненная звезда – не такая дружелюбная, как те, что светят сейчас, и которая должна погубить тысячи, а, может быть, и миллионы людей.
Прервали её невесёлые размышления два голубя, севшие на зубец башни и ворковавшие друг с другом.
Стражник не любил голубей: голуби считали верх башни своей вотчиной и постоянно здесь гадили. А командиры заставляли их – защитников города и страны! – всё это убирать. Он замахнулся на голубей алебардой, и те улетели, но напоследок, всё-таки, извернулись и испачкали ему шляпу.
С Главной башни была проложена крытая галерея к другой башне, куда служанка и повела мисс Дайсон.
Из галереи девушки вышли в круглое помещение и, спустившись вниз по лестнице, попали в длинный и тёмный коридор. Вдоль коридора шла череда дверей. У каждой двери горел факел, а у двух дверей стояли стражники.
Из одной охраняемой комнаты раздавалась уже знакомая Полли заунывная мелодия – это тунгус Семён напевал свою песню.
Когда девушка подошла ещё ближе к этой двери, оттуда послышалось радостное повизгивание и тявканье Фантика.
Полли обрадовалась и бросилась к этой двери, но стражник преградил ей путь своей алебардой.
– Пустите меня немедленно! – закричала Мисс Дайсон. – Я буду жаловаться тётушке! Вы знаете, кто моя тётушка? Великая правительница земли Индолия, госпожа Драуд-ша, вот кто! Она обещала мне, что я сегодня увижусь с моими друзьями!
Радостное тявканье за дверью перешло в грозное рычание и суровый лай – это Фантик поддерживал негодование девушки.
Стражник не шелохнулся, его глаза смотрели в никуда, но слепым он не был.
– Бесполезно, госпожа, – тихо сказала служанка. – Они охраняют эту комнату по приказу самой Великой правительницы. Вашу комнату тоже охраняют. Вот она, – и девушка показала на соседнюю дверь, возле которой тоже стоял стражник с алебардой.
Суровый лай за дверью перешёл в жалобное повизгивание, из чего Полли поняла, что разочарованию Фантика не было предела.
– Мы что, арестованы? – спросила Полли.
– Нет, конечно, но Великая правительница считает, что это сделано в интересах вашей безопасности. Для жителей Индолии вы чужаки, поэтому вам до утра из своей комнаты выходить не стоит. Мало ли что может случиться!
– Это угроза? – спросила мисс Дайсон.
– Нет, ну что вы! Я только передала то, что мне приказали.
– Кто приказал?
– Великая правительница.
Предположения мисс Дайсон относительно своей тётушки стали реализовываться.
«Расслабляться нельзя!», – ещё раз приказала себе Полли. Она подошла к двери своей комнаты и взялась за ручку.
Стражник не шелохнулся. Глаза его смотрели, как и у первого стражника – сквозь противоположную стену.
Полли открыла дверь и вошла в комнату.
Комната была большая, с большим окном, которое оказалось, зарешёчено, несмотря на то, что помещение находилось на последнем этаже здания.
«Ну, это перебор!», – подумала мисс Дайсон.
Слева в стену был вделан камин, справа стояла большая кровать, рядом с кроватью – туалетный столик с зеркалом. На столике стоял подсвечник с зажжёнными свечами. На кровати лежал комплект ночного белья.
Рядом с камином была небольшая дверь. Полли открыла её: за дверью была небольшая туалетная комната.
Служанка стояла у входа, ожидая, пока мисс Дайсон осмотрит помещение. Затем она сказала:
– Госпожа, я оставлю вас. Если вам будет что-то нужно, подёргайте вот за тот шнур, – она показала рукой на шнур, который висел на стене у изголовья кровати.
– Хорошо, идите, – сказала Полли. Она чувствовала себя уставшей: ей надо было отдохнуть и привести свои мысли в порядок.
В туалетной комнате был тазик и кувшин с тёплой водой. Освежившись, Полли переоделась в спальный комплект и залезла под одеяло. Привести мысли в порядок не получилось: девушка сразу провалилась в сон, и ей приснилось, что свита Великой правительницы, возглавляемая Внешним посланником, гонится за ней и её друзьями: тунгусом Семёном и Фантиком. Они хотят их догнать, схватить, и посадить в тюрьму. А потом – казнить. Молодые люди и собака бегут, петляя, по узким улочкам Вэбтауна, но всегда, в итоге, оказываются у Главной башни, на которой сидит сама Великая правительница в виде великанши. Она надевает себе на голову по очереди шляпки мисс Дайсон, а на шляпки сверху – корону, и хохочет, как сумасшедшая.
Часы на главной башне остановились без пяти минут двенадцать и правительница- великанша, продолжая хохотать, начала палить из пушек.
Пушечный выстрел был настоящий. Он и разбудил мисс Дайсон.
Сразу за выстрелом послышался стук в дверь – это была служанка Анаско. Она вошла с кувшином воды. Пожелав Полли доброго утра, служанка отнесла кувшин в туалетную комнату. Забрав использованные предметы дамского обихода, она покинула помещение.
Полли встала с кровати и посмотрела в окно: за окном только начало рассветать.
«Рановато!», – зевая, подумала девушка. – «Ну, да ладно, пора приводить себя в
порядок».
Пока мисс Дайсон занималась утренним туалетом, снова пришла служанка. В руках она держала зелёную шляпку того же фасона, что были у Полли.
– Вот, Великая правительница передала вам, – сказала девушка. – И ещё: она приказала вам передать, что ждёт вас к завтраку.
Слово «приказала» резануло девушке слух. Возникло ощущение, что миссис Драуд-ша «приказала!» не служанке «передать», а самой мисс Дайсон прибыть к завтраку.
– Хорошо, – сказала Полли, надевая шляпку перед зеркалом. – Я уже готова. Куда идти?
– Я вас провожу.
Полли спрятала жёлтую шляпку в ящик туалетного столика и пошла за служанкой.
Они вышли в коридор – стражники были на месте.
Мисс Дайсон подошла к двери, где вчера занимался вокалом Семён и тявкал Фантик. За дверью была тишина.
«Если бы Фантик был в комнате, он обязательно подал бы голос!», – подумала Полли.
– А где мои друзья? – спросила Полли служанку.
– Я не знаю, я их не видела, – пожала плечами Анаско.
Опять через галерею служанка проводила мисс Дайсон в малый зал Главной башни. Там за столом уже сидели Великая правительница и мистер Форин.
– Присаживайся, милочка, – показала девушке на кресло рядом с собой миссис Драуд-ша. – Угощайся!
Полли, поздоровавшись, села за стол.
– Тётушка, вы мне вчера обещали, что я увижусь со своими друзьями, но меня не пустили к ним по вашему приказу. А сегодня я вообще не знаю, где они. Как это понимать тётушка? – возмущённо заявила мисс Дайсон.
Мистер Форин перестал жевать и, как бы, застыл на месте, полусогнувшись над тарелкой.
Великая правительница положила вилку и нож на край тарелки и, с улыбкой произнесла:
– А как тебе моя зелёная шляпка? Признайся – она ничем не хуже бабушкиной!
Умела миссис Драуд-ша уходить от неудобных вопросов.
– Что ты будешь кушать? У нас тут есть мясо с кровью, жареные голуби. А вот змеиные сердечки под ананасовым соусом – просто пальчики оближешь! – тут же поменяла она тему.
– Я бы поела на завтрак овсянки, тётушка. И выпила английского чаю.
– У нас в Индолии не едят на завтрак овсянку, а английского чая у нас и вовсе не бывает, – раздражённо ответила правительница. – Ешь, что дают!
Полли посмотрела на тушки жареных голубей. Возможно, среди них были те два, что вчера ночью на крыше испачкали стражнику шляпу. Потом она посмотрела на змеиные сердечки под ананасовым соусом, и аппетит у неё пропал вовсе. И всё-таки девушка заставила себя выпить стакан молока с сахарной булочкой.
– Ну, что, Полли, ты уже готова сходить за остальными шляпками? – снова улыбаясь, спросила девушку миссис Драуд-ша.
– Я без своих друзей никуда не пойду, – твёрдо ответила мисс Дайсон.
Великая правительница нервно застучала вилкой по столу:
– Значит так, милочка, твои друзья останутся здесь, пока ты не принесёшь сюда эти свои шляпы. И я обещаю, что с ними ничего не случиться, если ты сделаешь, как я сказала. А если не принесёшь – своих друзей ты можешь больше не увидеть!
«Контролируй себя!», – ещё раз вспомнила слова своего дедушки мисс Дайсон, и постаралась взять себя в руки, хотя внутри у неё всё кипело и клокотало. Ответила она спокойно и негромко:
– Если я вас правильно поняла, тётушка, вы моих друзей взяли в заложники?
– Понимай, как хочешь, только принеси шляпки, – резко ответила правительница.
– А позвольте поинтересоваться, тётушка, что вам дались эти старые шляпки?
– Принесёшь – расскажу, – немного успокоившись, коротко ответила миссис Драуд-ша.
– А как же я их принесу, тётушка: путь длинный, шляпок много, а я одна.
– Мистер Форин тебе поможет.
– То есть вы полагаете, тётушка, что я мистера Форина на своих плечах в землю Ойум смогу перенести? Мне кажется, он тяжеловат для меня.
Этот вопрос застал миссис Драуд-шу врасплох. Она задумалась и снова нервно застучала вилкой по столу.
– Значит так, – наконец решила правительница. – Пусть с тобой идёт тунгус, он поможет тебе. А собака останется здесь. И не тяни время: для твоей поездки всё готово. Я даю тебе свою личную карету. Мистер Форин вас проводит до прохода в землю Ойум и встретит вас обратно. Ваша задача: вернуться в Вэбтаун завтра до заката. Иначе с собакой произойдут необратимые изменения.
Она подозвала слугу, и сказала ему, что-то на ухо.
– Тётушка, я ещё хотела спросить про лекарство для моего племянника. Вы не узнавали у ваших докторов?
– Какое ещё лекарство? – нервно среагировала правительница. – Ах, да! Для твоего племянника! Нет, ещё не спрашивала. Не до лекарства сейчас. Столько государственных дел! Вот принесёшь шляпки – тогда и разберёмся с твоим лекарством.
– Тётушка, а что будет, если в дороге с нами что-нибудь случиться, и я не смогу принести вам шляпки вовремя? – спросила Полли.
– Значит, нам всем не повезло, – задумчиво ответила Великая правительница, после чего встала и направилась к выходу из зала. Все присутствующие двинулись за ней.
Во дворе замка, куда они вышли, стояла шикарная карета, запряжённая четвёркой лошадей. На козлах кареты сидел кучер, за каретой выстроились в ряд три знакомых стражника.
Вдруг в одной из боковых башен открылась дверь, и из неё вышел Семён. За Семеном шёл стражник, который нёс его ружьё.
– Вот твой тунгус со своей стреляющей палкой, – сказала миссис Драуд-ша, показывая на Семёна и морщась. – Он поедет на запятках кареты: внутри он может испачкать обивку. Всё милочка, не теряйте времени! Мистер Форин, помогите девушке сесть в карету. Быстро, быстро, быстро!
Мисс Дайсон даже не успела поздороваться с Семёном. Посланник подхватил её под локоть и стал подталкивать к открытой двери кареты. Полли поняла, что сопротивляться бесполезно и села в салон на сиденье, противоположное движению.
Джастер сел на сиденье напротив неё. Дверь кареты закрылась, и она тронулась. В заднее окошко кареты, улыбаясь, заглядывал Семён. Потом Семён убрал своё лицо от окна, и Полли увидела часы на башне. Стрелки часов двигались в обратную сторону, а в окошке, ниже цифры двенадцать, была цифра три. Полли вспомнила, что, когда они въезжали в город, в окошке была цифра четыре. Что бы это значило?
ГЛАВА 12
КЛЮЧ ОТ ВСЕГО
Второй урок дедукции.
1908г. 27 июня, суббота; Вэбтаун, земля Ойум.
– Мистер Джастер! – спросила Полли посланника. – Я заметила, что стрелки часов на башне двигаются в обратную сторону. Я впервые вижу такие часы. А ещё я заметила в окошке на часах цифру три, но ведь сегодня не третье число, а двадцать седьмое. Может быть, у вас в Индолии свой календарь? Не могли бы вы мне объяснить, что означают ваши часы?
– Нет, не могу, – ответил посланник. – Это государственная тайна.
Карета мчалась с «ветерком». Очень быстро и без приключений путешественники достигли гор. Экипаж остановился в знакомом месте.
Мистер Форин вышел из кареты и галантно подал руку мисс Дайсон. Девушка, опираясь на руку посланника, тоже покинула салон. И Семен спрыгнул с козел на землю. Все, кроме Фантика, были в сборе.
– Нам так не хватает Фантика! – грустно сказала Полли.
– Ничего страшного, – отозвался Джастер. – Вот принесёте шляпки, и Фантик ваш. А если честно, я бы за собаку и ломаного гроша не дал.
– Это не просто собака, это друг, а друзьями не торгуют, – огрызнулась девушка.
– Ну, это где как! – ответил посланник. – Я вот знаю такую страну – Квабахар, в неё, кстати, тоже через эту пещеру попасть можно. Так вот там всем торгуют: и друзьями, и братьями. За хорошие деньги и мать родную продадут.
Разговаривая, мистер Форин достал из ящика, который был под сиденьем на козлах кареты, несколько факелов и уже знакомую сумку, которую перекинул через плечо.
– Вы опять с дохлым котом? – спросила, поморщившись, Полли.
– Да! А что делать? В пещере это оружие полезней, чем ружьё Семёна.
– А факелы зачем? Там же всё видно!
– Нет, мисс Дайсон: в пещере видно только тогда, когда там разноцветный туман. А когда там разноцветный туман, значит там, может быть Каркадил. А если Каркадила нет, значит в пещере темно.
– То есть, мистер Форин, вы хотите сказать, что в прошлый раз, когда вы вели нас по пещере в Индолию, вы знали, что Каркадил был там? – перешла на повышенный тон мисс Дайсон.
– Грешен, знал, – согласился посланник.
– Я же говорил! – включился в разговор Семён. – Я чувствовал, что Каркадил здесь.
– И вы, мистер Форин, рисковали нашими жизнями! А для чего? – холодно спросила Полли.
– Во-первых, у меня был строгий приказ миссис Драуд-ши, доставить в Индолию только вас, мисс Дайсон. В случае его невыполнения, я мог лишиться головы. Поэтому собакой и Семёном, в крайнем случае, можно было пожертвовать: Каркадилу их хватило бы. Но, заметьте: я вместо них пожертвовал своим дохлым котом! И, во-вторых: без разноцветного тумана, из земли Ойум в Индолию попасть невозможно, и обратно тоже. Так что нам, может быть, придётся ждать разноцветный туман в пещере.
– Вы подлец и негодяй, мистер Форин! – выпалила девушка.
– Извините, издержки профессии, – спокойно ответил посланник. – Однако пора идти.
Со стороны Индолии вход в пещеру был открыт.
Семён первый подошёл к пещере, заглянул в неё, встал на колени и, делая какие-то странные движения, стал что-то говорить нараспев. Остальные терпеливо ждали, когда он закончит своё камлание: все понимали, что Дух медведя полезнее дохлого кота.
Закончив своё шаманство, Семён встал, и вошёл в пещеру. Мистер Форин и Полли – за ним. В пещере было темно и никакого разноцветного тумана не было.
– Надеюсь, нам повезёт, – сказал мистер Форин, зажигая факелы.
Посланник пошёл первым: дорогу он знал лучше. За ним шла Полли, замыкающим шёл Семён. Он старался запомнить дорогу, но при свете факела сделать это было сложно.
Шаги в пещере раздавались гулко – не так как в прошлый раз, когда была дымка. Других звуков слышно не было.
Вдруг, из неоткуда, появился разноцветный туман. Он переливался всеми цветами радуги. Факелы погасли сами, а туман начал бледнеть и превратился в голубую дымку, через которую были видны предметы. Звуки шагов пропали. Все невольно напряглись и ускорили шаг. Наконец, впереди появился свет – это был выход из пещеры. Дойдя до выхода, мистер Форин остановился.
– Всё, дальше ваша земля, дальше вы сами. Когда выйдите из дома, попросите Филина сообщить мне, и я вас встречу. И не забудьте: у миссис Драуд-ши вы должны быть не позже завтрашнего заката.
Полли кивнула, и молодые люди молча, не прощаясь с Внешним посланником, вышли из пещеры.
Уже по знакомой тропинке Полли и Семён пошли к дому. У девушки, наконец, появилась возможность без посторонних ушей расспросить Семёна об их, с Фантиком, приключениях в Вэбтауне.
И вот, что он рассказал.
Когда прогремел салют, Семёну на голову надели мешок, вырвали из рук ружьё, руки связали и куда-то потащили. Он слышал, как взвизгнул Фантик.
Тащили его долго, в том числе вниз по ступеням и, наконец, бросили на пол. Рядом бросили что-то мягкое, и раздался визг – это был Фантик. Сколько они просидели вот так, в мешках, он не знал. Семён слышал крики и стоны. Но чужого языка без Полли и её платка он не понимал. Ему было страшно. Потом его снова схватили и потащили. На этот раз вверх. Тащили долго и, наконец, он оказался в комнате, где с головы Семёна сняли мешок, руки развязали, а из мешка выпустили Фантика. Им принесли немного еды. Потом Фантик почувствовал мисс Дайсон и залаял. Семён слышал, что говорила Полли и другая девушка.
Ночь они провели в комнате, а рано утром, пока ещё не рассвело, их повели вниз и закрыли в другой комнате. Потом Семёна вывели во двор, где стояла карета, отдали ружьё, и велели садиться на запятки кареты. А Фантик, видимо, остался в замке.
Полли рассказала Семёну вкратце свою историю. Так, за разговорами, они не заметили, как подошли к дому.
Солнце уже было в зените. Освежившись после дороги у родника, молодые люди зашли в дом. За время их отсутствия в доме ничего не изменилось.
Первое, что сделала Полли – поднялась на мансарду и поменяла тётушкину зелёную шляпку, на настоящую, бабушкину. Форс-мажор закончился, и надо выполнять свои обязательства!
Затем, перекусив едой из кладовки и выпив чаю, молодые люди подошли к Книге – возможно в ней появилось что-то новое.
Действительно, на восьмой странице было написано: «Не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь! Ищи ключ от всего».
– Опять загадка! А нельзя ли этой Книге излагать свои мысли попроще? – возмутилась мисс Дайсон. – Опять придётся метод дедукции Шерлока Холмса включать.
– Чего-чего включать? – попытался уточнить Семён.
– Метод дедукции Шерлока Холмса, – ответила Полли. – Но ты его не знаешь.
– Кого не знаю? Метод дедукции или Шерлока Холмса, – не унимался Семён.
– Всех! – отрезала девушка.
«Итак, выяснилось, что вещь, которая нужна тётушке, это бабушкины шляпки, причём все семь. Она готова на преступление, если не получит эти шляпки. Значит, эти шляпки ей жизненно важны. А какая вторая вещь находится у тётушки в пару к шляпкам? Возможно, это её корона. Действительно, корону, видимо, в силу её большого размера, она надевает на чалму из платка. Выглядит это не презентабельно и недостойно для Великой правительницы, и раз она так делает – значит, она вынуждена это делать. Наверное, мне не просто так приснилось, что она надевает корону на бабушкины шляпки. И какой результат она хочет получить? Возможно, это связано с часами, стрелки которых движутся в обратную сторону. Но, в конце концов, это её проблемы. Мне надо разобраться со своими проблемами. Если я Избранная, значит, мне нужна корона в дополнение к бабушкиным шляпкам, что бы получить результат. А результатом должно быть спасение людей в Европе от Огненной звезды. Значит, мне нужно заполучить тётушкину корону и не отдавать ей бабушкины шляпки. Как это сделать я не знаю, но Книга подсказывает: «не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь». Значит, надо пойти куда-то не туда. Куда?»
Своими рассуждениями девушка поделилась с Семёном.
– В Книге написано «ищи ключ от всего», – ответил Семён. – Я думаю, надо сначала, какой-то ключ искать.
– Я здесь видела только один ключ – от сундука, – сказала Полли. – Ой, я, кажется, оставила его в сундуке!
Мисс Дайсон открыла подвал, и пошла за ключом. Семён, на всякий случай взяв ружьё, пошёл за ней.
Девушка вынула ключ из сундука и направилась, уже было, обратно, когда Семён, указывая на среднюю дверь, спросил:
– Полли, а что за этой дверью?
– Не знаю, – ответила мисс Дайсон. – Эта дверь закрыта.
– А может этот ключ и к этой двери подойдёт? – предположил тунгус.
– Давай попробуем, – согласилась девушка и, найдя в двери скважину, вставила туда ключ.
Ключ повернулся, и дверь со скрипом открылась. Из-за двери пахнуло холодом. Полли сделала движение в направлении двери, но Семён остановил её, схватив за плечо.
– Стой! – прошептал он. – Я Каркадила чувствую.
Полли быстро прикрыла дверь. Её пробила нервная дрожь от одного слова – Каркадил. Она повернула ключ, чтобы закрыть замок в двери.
– Это, наверное, тот самый проход в землю Индолия, о котором говорил мистер Форин, –догадалась мисс Дайсон. – Помнишь, Семён, он говорил, что есть один проход, который мы можем увидеть без индолийцев? И что теперь делать?
– Думать, однако, – ответил тунгус. – Время у нас пока есть.
ГЛАВА 13
ПУТЬ В КВАБАХАР
Искомая информация – как затерявшийся мужской носок: её можно обнаружить в самых неожиданных местах.
1908г. 27 июня, суббота; земля Ойум, Квабахар.
Полли закрыла дверь на ключ и вышла из подвала. Тунгус последовал за ней.
– Как ты думаешь, Семён, каким путём лучше идти в Индолию: через пещеру, где нас будет ждать мистер Форин, или через дверь в подвале на свой страх и риск?
– Если ты хочешь просто отдать свои шляпки, то, наверное, лучше идти через пещеру. А если ты хочешь получить корону, то лучше идти через дверь. Я так думаю!
– Ты прав, Семён, – согласилась Полли. – Но нам кроме короны нужно спасти Фантика. А главное – нам надо избежать Каркадила, иначе мы ни корону не достанем, ни Фантика не спасём, и сами погибнем.
– От Каркадила нас может спасти Дух медведя.
– Тогда собираться! – решилась мисс Дайсон. – Пойдём через дверь. Карета нас на выходе ждать не будет, и мы не знаем, сколько времени нам потребуется, что бы добраться до Вэбтауна. Поэтому время терять нельзя.
– Хорошо! – согласился тунгус. – Только нам надо факелы приготовить – без них в пещере темно, однако.
– Семён, у меня к тебе просьба, – обратилась к охотнику Полли. – Я думаю, что нам надо взять с собой шляпки: если мы не достанем корону, то хоть Фантика спасём. Но мне самой чемодан не донести.
– Хорошо, я что-нибудь придумаю. Где твой чемодан?
– Наверху, – Полли указала на мансарду. – Я сейчас его принесу, а ты Семён, возьми в кладовке каких-нибудь продуктов про запас. Не известно, удастся ли нам в дороге перекусить.
Полли решила оставить в чемодане все шляпки и взять минимум дамских принадлежностей. Но на выбор этого минимума, как и следовало ожидать от настоящей леди, ушло немало времени, так что Семён успел приготовить факелы и посетить продовольственную кладовку.
Наконец, положив оставляемые вещи в шкаф, девушка спустилась с чемоданом вниз, где Семён уже раскладывал на столе копчёное мясо и колбаски.
– Вот! – поставив посреди комнаты свою ношу, сказала Полли. – Чемодан не тяжёлый, но очень неудобный!
Семён осмотрел чемодан со всех сторон, как будто выбирал, с какой стороны к нему лучше подступиться, потом взвесил его в руке.
– Придётся немного ему шкуру попортить, – наконец произнёс он, поглаживая бок чемодана. – Полли! Ты пока достань оттуда все вещи, а мне надо в кладовку спуститься.
Тунгус нашёл в кладовке с хламом два старых ремня, своим охотничьим ножом проделал в днище прорези, и пропустил через них ремни. Теперь чемодан можно было носить за спиной как заплечный короб.
Пока Семён возился с чемоданом, Полли сложила продукты в его сумку, а когда он закончил – сложила в чемодан свои вещи и шляпки. Теперь она была готова к походу.
– Подожди здесь! – сказал её тунгус. – Сначала камлать буду, у Духа медведя защиты просить.
Он спустился в подвал один. Из подвала послышались знакомые заунывные звуки.
Закончив камлание, Семён поднялся из подвала, одел на спину чемодан, отдав девушке свою сумку с продуктами, и оба они спустились вниз.
В подвале молодые люди зажгли факелы и открыли дверь. За дверью было темно и тихо.
Семён пошёл первым. Полли положила ключ в сумку – на всякий случай, и пошла за Семёном.
Проход был узким и низким, таким, что чемодан проходил впритык со стенами, а Семёну приходилось наклонять голову.
Пройдя несколько десятков шагов, Семён остановился и прислушался: впереди послышался какой-то шорох. Семён пошёл осторожнее, вглядываясь и вслушиваясь в темноту.
Проход начал расширяться, из стен, то здесь, то там, стали появляться отростки корней каких-то растений, и чем больше расширялся проход, тем эти отростки становились длиннее. Полли показалось, что они шевелятся, но она подумала, что это из-за зыбкого света факела. Вдруг девушка поняла, что отростки действительно шевелятся, и именно их шевеление порождает звуки шороха. А сами корни выглядят как щупальца неведомого монстра. Они тянулись к людям, пытаясь схватить их, но, к счастью, ни их длины, ни сил у них для этого не хватает.
Полли от страха прижалась к чемодану, так что Семён споткнулся и чуть не упал.
Но вот появился разноцветный туман. Факелы погасли, корни перестали шевелиться и шуршать.
«Началось!», – подумала Полли.
«Надо ждать Каркадила!», – подумал Семён.
«Надо ждать слонов!», – подумал бы Фантик, но его здесь не было.
Туман начал превращаться в дымку, и шаги молодых людей перестали быть слышны. Зато всё сильнее стали слышны какой-то шелест и лёгкое посвистывание. Под потолком метнулись тени. Ни Семён, ни Полли не успели разглядеть, что это было.
Девушка посмотрела на потолок пещеры, куда, как ей показалось, метнулась тень. Там, прилипнув к своду пещеры, вниз головой висела огромная летучая мышь, со страшной зубастой пастью. Из пасти, между зубов, торчало жало, как трубка, с которой зелёными каплями капала слюна. Или яд.
– Смотри, – шепнула Полли Семёну и показала на потолок.
– Это вурдалак, – прошептал в ответ тунгус. – Вурдалаки кровь высасывают.
Летучая мышь, видимо, ждала, когда люди подойдут ближе, чтобы спикировать на них. Вдруг, с противоположной стороны метнулось ещё несколько теней – это другие гигантские летучие мыши пристроились на потолке рядом с первой.
Семён и Полли остановились – и вурдалаки замерли. Семен сделал полшага вперёд – и вурдалаки сразу нетерпеливо зашевелились.
– Может, вернёмся? – с дрожью в голосе спросила Полли.
– Бесполезно, – ответил Семён. – Вурдалаки со спины нападают.
Вдруг впереди раздалось рычание – это был Медведь. Через несколько секунд появился и он сам. Он был огромный – Полли от страха зажмурила глаза. Но Медведь, добежав до места, где свисали со свода пещеры вурдалаки, встал на задние лапы и стал передними лапами сбивать их оттуда.
Летучие мыши с визгом и свистом полетели вглубь пещеры. Медведь развернулся и пошёл вперёд, молодые люди за ним.
Через пару сотен шагов они увидели развилку, и развилка показалась им знакомой. Когда они подошли к ней ближе, из правого рукава послышалось знакомое шлёпанье – это был Каркадил. Медведь зарычал и бросился в правый рукав, навстречу Каркадилу, а молодые люди побежали в левый.
Пробежав несколько сот шагов, они увидели впереди свет – это был выход из пещеры.
Выйдя из неё, мисс Дайсон обнаружила, что местность была не знакомая. К пещере подходила хорошая дорога, а недалеко был город, причём город был большой, больше Вэбтауна.
– Интересно, куда мы попали? – задала риторический вопрос Полли.
– Не туда пойдёшь – правильный путь найдёшь, – напомнил ей Семён изречение из Книги. – Может быть, мы попали туда, куда надо.
– Хорошо, пойдём в город, а там видно будет, – решила мисс Дайсон.
До города молодые люди дошли быстро и стали искать трактир, где можно было бы передохнуть, осмотреться и выяснить, где они находятся.
В городе было много магазинов и магазинчиков, рынков и рыночков, банков и меняльных контор. Создавалось впечатление, что весь город только тем и занимается, что торгует и деньги меняет. У Полли возникло подозрение, что именно о такой стране говорил мистер Форин, когда рассказывал о торгашах, готовых продать мать родную. Если это так – значит это не Индолия.
Полли придумала, как узнать, где они находятся.
Открыв массивную дверь, она зашла в меняльную контору и осмотрелась. Помещение было маленькое с двумя узенькими зарешётчатыми окошками под потолком, через которые свет еле просачивался. Поэтому на небольшом столе горела керосиновая лампа.
За столом сидел седой старик. Сбоку от старика стоял большой металлический шкаф.
– Добрый вечер, – поздоровалась со стариком Мисс Дайсон. – Вы английские фунты меняете?
– В Мажимоке всё меняют, – скрипучим голосом ответил старик. – Покажите мне ваши фунты.
«Мажимока – это, наверное, название города или страны», – подумала девушка.
«Обычно самым большим городом в стране является столица, во всяком случае, в
Великобритании – это так. Столица Индолии – Вэбтаун, а этот город больше Вебтауна, значит этот город не в Индолии», – сделала она вывод.
Полли достала небольшую пачку английских фунтов и протянула старику.
Тот, взяв деньги в руку, сделал движение, как бы взвешивая, затем отделил одну купюру и посмотрел её на свет лампы.
– Да, давно я не держал в руках настоящие английские фунты. Последний раз это было лет тридцать назад. Да, интересное было время. Позвольте поинтересоваться, откуда они у вас?
– Нам их дали в Индолии, – соврала мисс Дайсон.
– Откуда в Индолии фунты? – удивился старик. – Там никаких денег, кроме драшей в последнее время не было. И им, наверное, скоро конец придёт.
– Почему вы так думаете, сэр? – на этот раз удивилась девушка.
– Ну, как же! Великой правительнице земли Индолия госпоже Драуд-ше осталось править дня три, а может два – я точно не знаю. Если она к назначенному сроку не раздобудет вторую часть символа власти, свою власть в Индолии она потеряет.
У мисс Дайсон от такой информации даже ладони вспотели, но вида она не подала.
– А что это за символ власти? – спросила девушка.
– Точно не могу сказать, но знающие люди говорят, что это какой-то подкоронник. Ну, такая специальная шапка, которая на голову под корону одевается. Говорят, что корона Индолии горячая, и носить её можно только с подкоронником, а без подкоронника, если его чем-то заменять – только ограниченный срок. Вот этот срок и заканчивается, а с ним и власть госпожи Драуд-ши.
Теперь для Полли становилось многое понятным. Осталось выяснить, в какой стране они находятся.
– Сэр, а как называется эта страна? – напрямую спросила девушка.
– Эта страна называется Квабахар, милое дитя, а вы, наверное, в пещере заблудились. Я по фунтам и одежде вашего друга сразу догадался, что вы не из нашего Мира. Что ещё вам рассказать?
– Как нам попасть в Индолию? – не стала крутить Полли.
– Только обратно, через пещеру, – ответил старик. – Но я не советую идти туда на ночь глядя. Если днём есть шанс пройти через пещеру относительно безопасно, то ночью там властвуют только злые Духи, и шансов выбраться оттуда живыми, нет никаких. Есть ещё дальняя дорога. Но по ней вы, даже на лошадях, больше трёх суток добираться будете. К тому же ночью на той дороге разбойники шалят. Я бы вам посоветовал переночевать в соседнем трактире – там трактирщица, бабушка Бурр, комнаты на ночь сдаёт. Скажите ей, что вы от Хаима. А уже утром пойдёте в Индолию. Я вам фунты поменяю – хватит вам и на ночлег, и на питание и на обратную дорогу.
Старик достал из железного шкафа пачку местных денег и отдал их Полли.
– Странно, – сказала девушка. – В Индолии я встречала только незнакомые имена, а ваше имя мне знакомо: у нас на соседней улице провизор есть, его тоже Хаим зовут.
– Ничего странного, милая леди, наши люди есть не только в разных странах, но и в разных Мирах. Будете у провизора – передавайте привет от Хаима из Мажимоки.
Мисс Дайсон поблагодарила старика и вместе с Семёном вышла на улицу.
ГЛАВА 14
БАБУШКА БУРР
Бабушки – как тайное оружие в борьбе за спасенье Мира.
1908г. 27 – 28 июня, суббота – воскресенье; Квабахар.
Немного наискосок от меняльной конторы Хаима, на другой стороне улицы, мисс Дайсон увидела вывеску: «Трактир. У бабушки Бурр», и молодые люди пошли туда.
Поднявшись по ступенькам, Полли открыла дверь.
Трактир был небольшой, на полдюжины столов. За стойкой стояла пожилая женщина в зелёном колпаке. Роста она была небольшого, полноватой комплекции. Глаза у женщины были добрые и приветливые.
«На мою бабушку похожа!», – подумала Полли.
Она поздоровалась с женщиной и добавила:
– Мы от Хаима.
Женщина улыбнулась в ответ и спросила:
– И что вам угодно, господа от Хаима?
– Мы хотели бы немного перекусить и переночевать у вас, – ответила девушка.
– Очень хорошо! Присаживайтесь, где вам нравится, – и она обвела рукой пустой зал. – Сначала перекусите, а потом посмотрим комнаты.
Полли выбрала стол у окна. Семён снял с плеч чемодан и сел напротив девушки.
Трактирщица вышла из-за стойки и подошла к ним.
– Вы, наверное, торговцы? И не местные? – взглянув на чемодан, спросила трактирщица. – Откуда прибыли, если не секрет?
– Мы из разных мест, но занимаемся одним делом: мы закупаем лекарства.
– То, что вы из разных мест, видно по одежде. А лекарства – это хороший бизнес, и, наверное, дорогой, – покосилась трактирщица на ружьё Семёна. – Не то, что трактир. Последнее время клиентов совсем мало, – пожаловалась она. – Только старый Хаим на обед приходит. Так что будете заказывать?
– Мне овощной салат, пожалуйста, а моему другу жареное мясо с гарниром. И что-нибудь попить.
– У нас есть отвары из шиповника и смородины.
– Тогда, лучше, шиповник, – выбрала девушка. – Семён, ты не против?
Семен согласно кивнул головой.
Пока трактирщица готовила еду, за окном начало темнеть. Старушка зажгла свечи и принесла тарелки. Поставив их на стол, она опять ушла за стойку ждать, когда гости закончат трапезу.
Когда молодые люди закончили ужин, трактирщица спросила:
– Вам одну комнату или две?
– Желательно две комнаты, – ответила мисс Дайсон.
– Как я могу к вам обращаться?
– Полли Дайсон, мисс Дайсон, – уточнила она. – А это Семён.
– А меня зовите бабушка Бурр: меня все так зовут.
Трактирщица с керосиновой лампой в руке повела «торговцев лекарствами» на второй этаж.
Наверху бабушка Бурр показала постояльцам две маленькие комнатки. Одну комнатку занял Семён, во вторую вошла Полли, взяв с собой чемодан.
В комнатку вмещались только узенькая кровать, маленький стол и стул. На стене были прибиты несколько крючков для одежды. Маленькое окошко было зашторено цветной занавеской. На столе стоял подсвечник с двумя свечами. Трактирщица от своей лампы зажгла свечи и сказала:
– Вот, располагайтесь. Если что надо – спрашивайте.
Девушка села на кровать, а старушке предложила присесть на стул. Сходство трактирщицы с родной бабушкой располагала к ней, и Полли решилась ей открыться.
– Нам нужна помощь, – тихо, заговорщически сказала она.
Бабушка Бурр повернулась к девушке правым ухом: левое ухо у неё почти не слышало.
– Говори чуть громче, деточка, я плохо слышу.
– Хорошо, – чуть повысила голос Полли. – Нам нужна помощь!
– Это я поняла. Чем я могу помочь?
Полли собралась с мыслями и вкратце рассказала о проблемах, которые на неё навалились. В конце подытожила:
– В общем, нам надо до заката завтрашнего дня быть в Индолии, спасти собаку, найти лекарство для племянника, выкрасть корону Великой правительницы и спасти Мир.
– Не многовато для одних суток? – спросила трактирщица.
– Многовато, – согласилась Полли. – Но так сложилось.
– Хорошо! Я подумаю, чем можно вам помочь, – задумчиво сказала бабушка Бурр. – А ты, ложись, деточка, отдыхай до утра. Силы тебе, по всей видимости, ой как понадобятся! И ещё: что тебе приготовить на завтрак?
– Если можно – овсянку и английский чай, – попросила Полли.
– К сожалению, у нас не готовят овсянку на завтрак, а английского чая не бывает вовсе, – ответила старушка. – Я найду, что приготовить вкусненького.
Трактирщица встала и, пожелав девушке спокойной ночи, вышла из комнаты.
Утром девушку разбудил стук в дверь – это была бабушка Бурр с кувшином воды и тазиком.
– Вставайте мисс, вас ждут великие дела! – сказала она, ставя кувшин на столик, а тазик на стул. – Ваш Семён уже завтракает.
И она вышла, оставив мисс Дайсон одну в комнате приводить себя в порядок.
Спустившись вниз, Полли, уже в голубой шляпке, которую она надела в честь понедельника, села за стол напротив Семёна. Семён уже позавтракал и ждал её. Бабушка Бурр принесла большую тарелку пирожков и отвар шиповника в большой кружке.
– Отведай моих пирожков, – предложила трактирщица. – Очень вкусные пирожки! Здесь и с капустой, и с картошкой, и с яблоками, а вот с луком и яйцом! Ещё горяченькие! Бери, ешь, деточка! – нахваливала своё кулинарное творчество старушка.
– Спасибо, миссис Бурр, я обязательно отведаю, – поблагодарила трактирщицу Полли, беря пирожок с луком и яйцом.
– Кушай, деточка, кушай, – не унималась бабушка. – А я, пока ты ешь, кое-что тебе расскажу.
Она, заговорщически осмотревшись по сторонам, присела рядом с Полли и, понизив голос, заговорила:
– Я, конечно, Мир спасти вам помочь не смогу, но вот вовремя прибыть в Индолию, попробую. Вы знаете, что короткая дорога через пещеру Каркадила очень опасная и без проводника в этой пещере можно легко пропасть. А проводника в пещеру в Квабахаре найти очень трудно. По длинной дороге обычным способом вы точно вовремя не доберётесь. Но есть необычный способ.
Бабушка Бурр вскинула голову и со значительным видом замолчала.
– И какой же? – нетерпеливо спросила заинтригованная мисс Дайсон.
– Воздушный корабль! – гордо заявила трактирщица и, с удовлетворением оценив произведённое её словами впечатление на лицах молодых людей, повторила. – Да, да! Воздушный корабль! Дело в том, что у нашего Великого Шагрота Прумта есть воздушный корабль. Он предназначен для использования в качестве командного пункта во время войны. А пока нет войны, Великий Шагрот сдаёт этот корабль в аренду. Сдаёт не всем, а только особо доверенным людям. Великий Шагрот Прумт, как глава государства, имеет связи с Великой правительницей Индолии Драуд-шей, и, я думаю, он не посмеет отказать её племяннице в аренде корабля для её полёта к тёте. А сын моей близкой приятельницы, Толип, служит капитаном этого корабля. Я поговорю с ним – и он доставит вас куда надо. Главное, чтобы вам хватило денег на аренду.
В течение нескольких секунд мисс Дайсон переваривала услышанное, после чего сказала:
– Давайте кое-что уточним. Во-первых, если я правильно вас поняла, бабушка Бурр, Великий Шагрот Прумт – правитель Квабахара. С такими людьми встретиться не так-то просто – как я к нему смогу попасть? И, во-вторых – сколько денег надо для аренды? Будет неудобно, если Великий Шагрот Прумт согласится дать Воздушный корабль, а у меня денег не хватит.
– Сколько стоит аренда, я не знаю, но я спрошу у Толипа: он точно должен знать, – ответила старушка. – Прямо сейчас пойду, заодно узнаю, свободен ли сегодня корабль. А то мы тут планируем, а корабль занят: к войне готовится! Подождите меня, пирожков поешьте, я скоро!
Бабушка Бурр быстро встала, сняла передник и колпак, надела приличную шляпку и засеменила к выходу.
Отсутствовала она около часа.
Вернулась Бабушка Бурр запыхавшаяся и возбуждённая, всем своим видом показывая, как она спешила. Снова, поменяв шляпку на колпак и надев передник, старушка подсела к молодым людям.
– Значит так, – начала она. – Я говорила с Толипом – корабль сегодня свободен. Стоимость аренды корабля до Индолии около одной тысячи квабе. У вас есть одна тысяча квабе?
Полли достала деньги, которые она поменяла в меняльной конторе.
– Вот что я поменяла у мистера Хаима, – сказала она. – Из них мы должны заплатить вам за ночлег и еду. Вы сразу возьмите свои деньги, и мы посмотрим, сколько останется.
– Я с вас ничего брать не буду – пусть это будет мой вклад в спасение Мира. Может быть, ТАМ, – старушка многозначительно показала пальцем в потолок, – мне это зачтётся. Давайте посмотрим, сколько вам дал старый Хаим.
И она виртуозно стала пересчитывать деньги.
– Здесь только половина, – закончив считать, с огорчением подытожила она.
– У меня есть ещё английские фунты, их тоже можно поменять у мистера Хаима, – предложила Полли.
– Это хорошо, с деньгами мы вопрос решили. Теперь, что делать с Великим Шагротом Прумтом, как к нему попасть? – опять заговорщически полушёпотом заговорила бабушка Бурр. – Я думаю, что вам надо идти прямо в Кагаидл. Это в центре Мажимоки, белое здание. Оно там только одно белое, остальные здания – других цветов. Поэтому вы у людей можете спросить, где «белый дом», они вам покажут. А в Кагаидле скажите охране, что вы племянница госпожи Драуд-ши и что вам нужен Великий Шагрот Прумт. А там уже – как получится.
– Спасибо большое, бабушка Бурр, вы нам так помогли! – поблагодарила старушку мисс Дайсон.
– Не стоит благодарности, вы благородное дело делаете, – с достоинством ответила миссис Бурр. – И ещё. Если вы решите, что в Индолию вам лучше прибыть инкогнито, то вам стоит здесь приобрести одежду и переодеться, что бы вас там не узнали.
– Это хорошая мысль, спасибо за совет, – ответила Полли.
– Да! А как же пирожки! Вы же ничего не съели. Я сейчас их вам заверну! Погодите минуту! – и бабушка Бурр бросилась паковать пирожки.
– Бабушка Бурр, нам ничего не надо! – взмолилась Полли. – Мы сытые!
– Ну, как же вы сытые, вы же ничего не съели! – настаивала трактирша, суетясь с пирожками.
Полли не знала, что, если бабушка Бурр решила сделать человеку приятное, она никаких возражений не принимает, и она может довести человека до истерики или обморока, но своего, всё-таки, добьётся, и сделает таки ему приятное!
И бабушка Бурр впихнула пакет с пирожками в сумку Семёна, которая висела на плече у мисс Дайсон.
Обняв, напоследок старушку и ещё раз поблагодарив её, молодые люди пошли в меняльную контору к старику Хаиму.
ГЛАВА 15.
ВЕЛИКИЙ ШАГРОТ.
Тренинг от Великого Шагрота и мисс Дайсон по искусству торга.
1908г. 28 июня, воскресенье; Квабахар.
Поменяв у старика Хаима ещё фунты на квабе, молодые люди решили приобрести одежду для Семёна, чтобы его наряд тунгусского охотника не так бросался в глаза.
Свой наряд мисс Дайсон решила не менять, потому что шляпка, которую она не может не носить, всё равно её выдаст.
Магазинов одежды в Квабахаре было так много, что глаза разбегались!
«Да, в другое бы время я здесь повеселилась!», – подумала мисс Дайсон, разглядывая вывески магазинов женской одежды. Но зашли они в магазин мужской одежды. Когда Семён вышел из этого магазина, он уже был похож не на чучело, с которым его сравнивали некоторые невоспитанные жители Мажимоки, а на американского ковбоя. Старую одежду Семёна завернули, и Полли предложила положить её в чемодан.
Уточнив у торговцев, как пройти к «белому дому», молодые люди направились к центру города.
Через некоторое время они увидели белый дом, а за ним, на фоне неба, что-то висело. Приглядевшись, мисс Дайсон поняла, что это был дирижабль немного необычной формы. Мисс Дайсон знала кое-что про дирижабли: друг её дедушки занимался воздушными шарами и дирижаблями, и она, вместе с дедушкой, однажды была приглашена на показ полётов этого «воздушного корабля». А теперь, если всё случиться, ей самой повезёт полетать на дирижабле.
Полли и Семён ускорили шаг.
Подойдя к металлической решётке, которой была обнесена резиденция Великого Шагрота, молодые люди пошли вдоль неё, чтобы найти вход на её территорию. У входа, как и положено в таких местах, стоял пост стражи и шлагбаум. Мисс Дайсон подошла к стражникам и, гордо вскинув голову, спросила:
– Кто старший?
– Я, – ответил один из стражников и подошёл ближе. – Что вы хотели, . . .?
– Мисс! Мисс Дайсон, – быстро начала представляться Полли. – Я племянница Великой правительницы земли Индолии госпожи Драуд-ши. Мне необходимо встретиться с господином Прумтом, – и, понизив голос, добавила. – По личному делу.
– Мы спросим Великого Шагрота, готов ли он вас принять?! – ответил старший стражник и направился к полосатой будке, возле которой стояли другие стражники.
Один из стражников держал в руках флажки. Старший что-то ему сказал, и тот, повернувшись лицом к зданию, стал быстро махать этими флажками.
Полли увидела, что на балконе дворца тоже стоит стражник с флажками, и когда первый стражник закончил махать, стражник на балконе, несколько раз махнул своими флажками в ответ. Потом он скрылся на несколько минут.
Вернувшись, стражник на балконе снова замахал флажками. Первый стражник коротко несколько раз махнул ему в ответ и что-то сказал старшему стражнику.
Выслушав доклад, старший стражник подошёл к молодым людям и сказал:
– Великий Шагрот Прумт ждёт вас! Но ваш спутник с рюкзаком останется здесь, – и, отдав честь, жестом дал команду поднять шлагбаум.
– Вас проводят, – добавил он и приказал одному из стражников проводить мисс Дайсон к господину Прумту.
Полли попросила Семёна подождать у шлагбаума.
Мисс Дайсон повели в правое крыло дворца и по коридорам подвели к кабинету, откуда руководил страной Квабахар Великий Шагрот. У дверей стоял стражник, которому другой стражник, приведший Полли, торжественно, по-военному, доложил:
– Мисс Дайсон к Великому Шагроту! – и отдав честь, сделал шаг в сторону, пропуская девушку к двери.
Стражник, стоявший у дверей, открыл их и, войдя первым, так же торжественно и по военному, доложил:
– Мисс Дайсон к Великому Шагроту! – и, отдав честь, сделал шаг в сторону, пропуская девушку внутрь помещения.
Мисс Дайсон вошла в кабинет – он был овальный.
Великий Шагрот Прумт сидел в кресле за столом, который был завален огромной кучей бумаг. Его шикарные светлые волосы, зачёсанные тремя цирюльниками на правую сторону, лежали волосок к волоску.
Господин Прумт встал с кресла и сказал:
– Не знал, что у госпожи Драуд-ши есть племянница! Это великая новость! Это поможет укрепиться торговым отношениям между Квабахаром и Индолией! И это сделает Квабахар снова великим! Присаживайтесь, мисс Дайсон! – он слегка пожал девушке руку и жестом показал на кресло напротив.
Когда Полли села, Прумт продолжил:
– Я слышал, госпоже Драуд-ше осталось править два дня. Возмутительная новость! Это все шпионские проделки плохих ребят из-за границы! Надо их разнести, победить и наказать! Посмотрите, сколько у меня работы, чтобы их всех разнести, победить и наказать! – и он показал на ворох бумаг, что лежали у него на столе. – Это всё санкции, пошлины и другие гадости соседям, чтобы сделать Квабахар снова великим! А плохих ребят разнести, победить и наказать. И Квабахар не оставит своего союзника Индолию в трудный день!
В этот момент боковая дверь открылась, и в кабинет вбежал человек в маске.
– Извините, Великий Шагрот, срочная информация: наши друзья на юге собираются нас предать!
– Всех продать, потом купить! – скомандовал Великий Шагрот и спросил: – А они взносы за безопасность заплатили?
– Не совсем, сэр, только половину, – ответил человек в маске.
– Половину от чего, от двух процентов? – уточнил мистер Прумт.
– Да, сэр, от двух процентов.
– Теперь пусть платят четыре процента, раз не хотели платить два!
– Есть, сэр, – отдав честь, крикнул человек в маске и выбежал из кабинета.
– Так, о чём я? – попытался вспомнить мистер Прумт. – Ах, да! Индолия! Вы знаете, мисс Дайсон, что ваша тётушка не заплатила два процента за безопасность Индолии! Это является позором! Мы должны создать армию, которую мы сделаем самой великой, а ваша тётушка не платит взносы! Это отвратительно!
– Вот именно поэтому я здесь, господин Прумт, – вставила, наконец, своё слово мисс Дайсон. – Вы знаете, какие сейчас у тётушки неприятности: через два дня ваша безопасность может ей совсем не понадобиться. Я всегда была уверенна, что великий Квабахар, и вы лично, господин Прумт, не оставите в беде Индолию и госпожу Драуд-шу. Ей сейчас, как никогда, нужна ваша и моя помощь, но я нахожусь здесь и не могу быстро добраться до Индолии, чтобы принять участие в её судьбе. И если мы с тётушкой решим её проблемы, мы обязательно вернёмся к разговору о взносах.
– Конечно, вернёмся! – согласился господин Прумт. – Но говорить мы будем о четырёх процентах.
Боковая дверь снова открылась, и в кабинет вбежал тот же человек в маске.
– Извините, Великий Шагрот, срочная информация: наши враги на севере собираются на нас напасть!
– Всех купить! – скомандовал Великий Шагрот.
– А где деньги взять? – спросил человек в маске.
– Напечатать! – распорядился господин Прумт. – Врагов купить, а деньги отнять, потом всех продать, деньги получить, но врагов не отдавать!
– Есть, сэр! – отдав честь, крикнул человек в маске и выбежал из кабинета.
Заметив удивление в глазах мисс Дайсон, господин Прумт пояснил:
– Это наш Внешний посланник Том Пуо. Он раньше служил в конторе по тайным сделкам и привык к маске, вот и забывает её снимать. Так на чём вы остановились?
– Я говорю, что вся надежда в спасении Индолии только на вас, точнее, на ваш воздушный корабль. Я готова заплатить вам за его аренду, но корабль мне нужен прямо сейчас!
– Это деловой разговор, – ещё больше оживился Прумт. – Сколько вы можете предложить за аренду воздушного корабля до Индолии?
– Семьсот квабе, – решила поторговаться мисс Дайсон.
– Маловато! – заявил Великий Шагрот. – Наш корабль, любовь и дружба стоят дороже. Тысяча двести квабе, и корабль ваш на целые сутки!
– Господин Прумт, в эти тревожные и напряжённые дни, когда под угрозой само существование вашего верного союзника Индолии, вы требуете немыслимые деньги для моего бюджета. Чтобы защитить несчастных индолийцев от шпионских проделок плохих ребят из-за границы я готова расстаться с девятью сотнями квабе! И аренда корабля на тридцать шесть часов.
– А вы родом не из Квабахара, мисс Дайсон? – почему-то спросил Великий Шагрот.
– Сейчас это не имеет значения, откуда я родом, господин Прумт. Так, как же насчёт аренды корабля? На кону судьба моей тётушки и вашей самой верной союзницы!
– Ладно, берите за тысячу квабе, и аренда на сутки, – согласился Великий Шагрот.
– Спасибо, господин Прумт, я была уверена, что вы не оставите нас в беде, – поблагодарила хозяина кабинета мисс Дайсон. – Как мы можем воспользоваться кораблём?
– Я сейчас распоряжусь, – сказал господин Прумт и позвонил в колокольчик.
Из боковой двери вышел камердинер и замер в вопросительной позе.
– Значит так! – приказал Великий Шагрот. – Мисс Дайсон берёт в аренду на сутки воздушный корабль. Примите у неё тысячу квабе в счёт аренды и проводите к кораблю. Вызовите капитана и экипаж. Мисс Дайсон полетит в Индолию.
Господин Прумт встал из-за стола и протянул руку для прощания.
– Приятно было с вами поторговаться, мисс Дайсон. Передавайте от меня горячий привет госпоже Драуд-ше. От лица всей нации благодарю вас за все, что вы делаете для спасения Индолии и чтобы мы, квабахарцы, были в безопасности. Каждый из нас очень сильно благодарен вам!
– Ну что вы, господин Прумт, это мы благодарим вас за вашу помощь. Я обязательно всё передам тётушке! До свидания! – и мисс Дайсон вслед за камердинером вышла из овального кабинета.
Отдав камердинеру тысячу квабе, и попросив его привести Семёна, мисс Дайсон остались в беседке, стоявшей на краю лужайки, на которой, привязанный к шесту, висел в воздухе дирижабль. Тунгуса в беседку сопроводили стражники.
Семён на дирижабль смотрел с восторгом: он никак не мог понять, почему такой огромный мешок, чем-то плотно набитый, не падает на землю?! Может это проделки Духов? И как им можно управлять? Без колдовства тут не обойтись!
Возле шеста появились какие-то люди и стали что-то делать с дирижаблем, то, подтягивая его за верёвки к земле, то отпуская.
К беседке подошёл высокий человек в шлеме, как у африканских плантаторов, с большой кокардой посередине.
– Я капитан воздушного корабля Толип Мажар, – представился он.
– Мисс Дайсон, – представилась девушка. – Можете меня звать Полли. А это мой спутник Семён.
– Мне говорила о вас бабушка Бурр, и я немного в курсе ваших проблем, – сказал капитан корабля. – Давайте уточним маршрут и особенности полёта.
– Нам надо в Индолию. И чем раньше, тем лучше, – ответила Полли. – Сколько времени потребуется, чтобы туда долететь?
– Ветер благоприятный, плохой погоды не ожидается. Если всё будет штатно, долетим за три часа, – прикинул капитан. – В какое место именно вас доставить?
– Пока сама не знаю. А что значит штатно? – уточнила девушка.
– Ну, это значит, что никаких неожиданностей во время полёта не должно случиться.
– Когда мы сможем вылететь?
– Пойдёмте к кораблю, он уже почти готов к вылету, – сказал Толип и жестом пригласил мисс Дайсон и Семёна следовать за собой.
ГЛАВА 16
ВОЗДУШНЫЙ КОРАБЛЬ
Крути педали, пока не дали! Но лучше обзаведись ружьём.
1908г. 28 июня, воскресенье; Квабахар, Индолия.
Семён, подойдя к дирижаблю, бухнулся на колени и начал камлать, прося Дух полярной совы защитить его самого и его спутников в их путешествии по небу в этом волшебном мешке.
Все присутствующие, кроме мисс Дайсон, с удивлением и ехидными усмешками смотрели на странные движения пассажира, и слушали его заунывное бормотание, но при этом, не мешали, потому что сами, будучи воздухоплавателями, людьми были очень суеверными.
Мисс Дайсон, после встречи с Каркадилом и вурдалаками, воспринимала камлание Семёна иначе: с пониманием и одобрением.
Когда Семён закончил камлать и встал с колен, экипаж и пассажиры начали подниматься в кабину дирижабля по верёвочной лестнице.
Первым на воздушный корабль поднялся капитан Толип Мажар, за ним мисс Дайсон, потом Семён, затем, остальные пять членов экипажа. На земле остался только один человек, который должен был, по команде капитана, отвязать дирижабль от шеста. Крайний член экипажа, поднявшийся в корзину, поднял за собой и верёвочную лестницу.
Кабина воздушного корабля была сделана из прутьев какого-то дерева или кустарника – лёгких, но прочных. Крепилась кабина к самому дирижаблю деревянным столбом высотой около десяти футов. Экипаж называл этот столб мачтой. Вдоль мачты из кабины к телу дирижабля шли верёвки, провода и тонкие трубы. Под днищем дирижабля к мачте был прикреплён поперечный брус, длиной около шестнадцати футов, который экипаж называл реей. К рее крепился парус из тонкой и лёгкой, но крепкой шёлковой ткани.
Капитан Мажар быстро ходил по кабине и отдавал команды. Экипаж стремительно их выполнял.
Наконец, дирижабль стал подниматься. Когда корзина поднялась выше шеста, экипаж распустил парус на рее, а потом, ещё один – треугольный, под носом дирижабля.
Впереди кабины располагался штурвал и другие приспособления для управления воздушным кораблём. Рядом со штурвалом стоял столик, на котором помощник капитана, он же – рулевой, расстелил карту и закрепил её специальными прищепками, чтобы её не сдувало ветром, затем он встал у штурвала и, взявшись за него, стал ждать команды капитана.
В задней части кабины был закреплён велосипед без колёс, но с двумя парами педалей. Усилиями двух членов экипажа, которые крутили эти педали, вращался воздушный винт, находившийся сзади, за пределами кабины. С помощью этого винта воздушный корабль мог лететь туда, куда надо, а не только туда, куда ветер дует.
Так всегда в жизни: если хочешь двигаться куда надо, а не куда ветер дует, надо прилагать усилия!
– Курс на Индолию! – скомандовал капитан Мажар. Рулевой стал вращать штурвал вправо, и воздушный корабль, с разворотом, полетел в сторону гор.
Между штурвалом и велосипедом были расположены четыре ряда лёгких кресел по три кресла в каждом ряду. Они были крепко прикреплены к полу кабины.
Капитан Мажар предложил мисс Дайсон присесть в первый ряд. Семён сел рядом. Когда корабль встал на курс, капитан присел рядом с мисс Дайсон.
– Нам, главное, над горами безопасно пролететь, – сказал он, обращаясь к девушке. – А за горами, надеюсь, будет всё спокойно.
– А что опасного над горами? – спросила его мисс Дайсон.
– Видите ли, Полли, в этих горах живут орлы – какая-то особо крупная порода. Они считают эти горы и небо над ними своей вотчиной, и никого не пропускают через них: ни животных, ни птиц, ни людей. Люди эти горы обходят, и, даже перелётные птицы облетают эти горы. И только наш воздушный корабль пролетал над ними свободно: он большой, и орлы не рисковали подлетать к нему близко. Но в последнее время, я заметил, что они стали подлетать к кораблю всё ближе и ближе: видимо, уже привыкли. И я опасаюсь, что орлы могут на нас напасть.
Ветер был попутный, экипаж крутил педали бодренько и горы приближались быстро.
– Орлы на горизонте, – громко сказал рулевой и капитан, встав рядом со штурвалом, стал смотреть вперёд через подзорную трубу.
– Извините, капитан, – с тревогой в голосе, спросила Полли. – А у вас есть чем защищаться от орлов?
– Нет, мисс Дайсон, нам оружие выдают только во время войны. А сейчас у нас нет ничего, кроме кортиков.
– Тогда, может Семён вам поможет? У него есть ружьё, и он хорошо стреляет: он охотник.
– Ружьё нам может помочь, – согласился Толип, и, обратился уже к Семёну: – Если орлы будут нападать, в первую очередь, надо попытаться подстрелить вожака. Его опознать легко: у него белая голова.
Капитан дал помощнику команду набрать максимальную высоту.
Чем выше поднимался дирижабль, тем становилось холоднее, и дышать становилось тяжелее. Капитан Мажар достал одеяла для Полли и Семёна. Сами члены экипажа были в тёплых куртках.
Орлы приближались быстро. Впереди летел белоголовый орёл. Он был больше остальных, но из-за значительного расстояния оценить, как велики эти птицы, было невозможно.
Семён, проверив своё ружьё, встал с кресла и подошёл к переднему борту корзины. Он прицелился и выстрелил, но не попал: расстояние было ещё велико.
Орлы вдруг стали уклоняться влево, облетая дирижабль с левой стороны. Появилась надежда, что орлы испугались выстрела и, не рискнув атаковать, пролетят мимо. Но надежда не оправдалась – орлы, облетев дирижабль, развернулись и стали заходить для атаки с кормы.
Они разделились на две стаи. Одна стая, во главе с белоголовым орлом, нацелилась атаковать слева, а другая стая – справа.
Семён перешёл на корму и стал следить за орлами оттуда.
– Мне вертушка прицелиться мешает! – крикнул капитану тунгус, показывая на винт.
Капитан дал команду остановить и застопорить винт, что было немедленно исполнено.
Воздушный корабль сразу замедлил свой полёт, и орлы стали приближаться к нему быстрее. Только теперь, когда орлы приблизились, Полли смогла оценить их величину – они были огромными!
Орлы нацелились атаковать именно кабину, видя в людях, которые были в ней, свою добычу. Времени терять было нельзя, иначе орлы разнесут кабину, и люди погибнут. Семён прицелился в белоголового орла и выстрелил. Первая пуля попала птице в правое крыло: было видно, как полетели перья. Орёл крикнул, как раненый человек, но с курса не свернул.
Семён быстро перезарядил ружьё и снова прицелился.
Белоголовый орёл уже почти долетел до края кабины. Раздался выстрел. Пуля попала орлу в голову, и он, как будто налетев на невидимый барьер, распластался в воздухе вертикально, потом перевернулся головой вниз, и стал падать кубарем к земле. Остальные птицы, в испуге, разлетелись в разные стороны.
Атака была отбита, воздушный корабль, экипаж и пассажиры были спасены.
– Теперь им неповадно будет! – торжественно сказал капитан. – А ты Семён молодец, ты спас всех нас.
Он достал из кармана куртки свои часы.
– В память о твоём подвиге, от имени всего воздушного флота Квабахара, дарю тебе эти часы, – и он протянул часы охотнику. Экипаж, вытянувшийся в струнку, отдал Семёну честь.
Тунгус засмущался, но подарок взял.
Полли тоже поблагодарила Семёна и пожала ему руку.
А Семён поблагодарил Дух полярной совы, хотя в данном случае, Дух полярной совы был тут не причём.
Экипаж занял свои места, и воздушный винт вновь закрутился. Приближалась земля Индолия, но до Вэбтауна было ещё далековато.
– Сколько нам ещё лететь? – спросила девушка.
– Около часа, – ответил капитан. – И, пока есть время, давайте всё же уточним, где вас высаживать?
– Я даже не знаю, – честно призналась Полли. – Нам не хотелось бы, что бы нас обнаружили, но если мы высадимся далеко от Вебтауна, долго придётся добираться, а время у нас ограничено.
– Есть один вариант, – предложил капитан Мажар, разглядывая карту. – Рядом с Вэбтауном есть холм, достаточно высокий. Мы подлетим к нему на малой высоте с противоположной от Вэбтауна стороны. Солнце уже будет низко и, как раз, у нас за спиной, поэтому стражники с башни замка нас, вряд ли заметят. От холма к Вэбтауну есть дорога – вы доберётесь до города быстро.
Полли не сильно разбиралась в топографии, поэтому, пришлось поверить капитану на слово.
– Я предлагаю отпраздновать победу над орлами пирожками доброй бабушки Бурр, которая снабдила нас ими в огромном количестве! – и Полли, вынув пирожки из сумки, стала раздавать их экипажу, начиная с капитана. Достались пирожки и Семёну, и ей самой.
На горизонте показался Вэбтаун, и капитан Мажар, задав помощнику курс, дал команду снизиться как можно ниже. Так, обтекая рельеф, чтобы не быть обнаруженным, воздушный корабль приближался к столице Индолии.
Подлетая к заветному холму со стороны солнца и спрятавшись за ним от глаз стражников замка Вэбтауна, воздушный корабль убрал паруса. Над выбранным местом экипаж сбросил вниз якоря и верёвочную лестницу.
– Мисс Дайсон, – обратился к девушке капитан Мажар, – время аренды корабля – твёрдое Время. Оно заканчивается завтра, в три часа по полудню по квабахарскому исчислению. Если к этому времени вас не будет – мы улетаем.
– А что, индолийское время отличается от квабахарского? – спросила Полли.
– Так точно, мисс Дайсон, на один час, – ответил капитан, впрочем, не уточнив, в какую именно сторону индолийское время, отклоняется от квабахарского.
– А как мы узнаем квабахарское время? – поинтересовалась девушка.
– На часах, которые я подарил Семёну, квабахарское время. Ориентируйтесь на эти часы, – ответил капитан и, пожав девушке и Семёну руки, добавил:
– Желаю удачи!
Поднявшись на холм, молодые люди увидели на дороге, ведущей в Вэбтаун, одинокого путника. Он шёл, постукивая по земле палкой. За плечами у него был какой-то предмет, похожий на музыкальный инструмент.
Мисс Дайсон догадалась, что это Банджор. Ускорив шаг, молодые люди вскоре догнали слепого музыканта.
Поздоровавшись с Банджором, девушка поинтересовалась у него, не в Вэбтаун ли он идёт?
– В Вэбтаун, – ответил старик. – А я вас узнал, мы с вами позавчера встречались в трактире.
– А как же вы меня узнали, вы же, извините, не видите?
– По шагам и по голосу, – ответил Банджор.
– Мы тоже идём в Вэбтаун. Если хотите, мы можем идти вместе, – предложила девушка.
– Премного благодарен, – поблагодарил старик. – Мне действительно было бы легче.
– Мне трактирщик рассказывал, что вы свою внучку ищите, – продолжила разговор Полли.
– Да, я свою внучку ищу, три года назад моя Анаско ушла в Индолию на заработки и пропала, – горестно сказал Банджор.
– Как вы её назвали? Анаско? – переспросила девушка.
– Да, Анаско, – подтвердил старик.
– Я встречала одну девушку по имени Анаско – она у госпожи Драуд-ши служит. Помнишь, Семён, когда мы в коридоре башни с девушкой разговаривали, возле комнаты, где вы с Фантиком сидели? – обратилась Полли к тунгусу. – Это была Анаско.
– Вы видели мою внучку?! – воскликнул Банджор. – Когда это было? Она здорова? Где она сейчас?
– Последний раз я её видела вчера утром, в замке у миссис Драуд-ши. Она выглядела здоровой, – успокоила девушка старика.
– Радость то, какая! – возбудился Банджор. – Пойдёмте быстрее в Вэбтаун! Я скорее хочу найти мою внучку!
И путешественники прибавили шаг.
Солнце клонилось к горизонту, тени становились длиннее, а вместе с тенями рос шанс до заката в замок не успеть. Надо спешить!
ГЛАВА 17
СУД
Тренинг от миссис Драуд-ши по хитростям прокурорского обвинения в стиле highly likely.
1908г. 28 июня, воскресенье; Индолия.
Пока шли к Вэбтауну, Полли рассказала Банджору о том, что она ищет лекарство для смертельно больного племянника. А Банджор поведал девушке, что в Сбокунии был очень хороший доктор по имени Ракел, и который придумал множество всяких лекарств, в том числе и от болезней, вызываемых грибами касоро, за что шпионы Великой правительницы выкрали его и посадили в тайную тюрьму в замке Вэбтауна. Теперь доктор Ракел готовит лекарства только для госпожи Драуд-ши и её свиты.
– Моя мечта, – грустно сказал старик, – освободить доктора Ракела, чтобы он вылечил всех заболевших от грибов касоро сбокунцев, и, чтобы Сбокуния вернулась к своим братьям и снова зацвела. Но, боюсь, что мечта моя несбыточна.
– Может быть, как-то наладится? – не очень уверенно попыталась подбодрить Банджора мисс Дайсон.
Тот в ответ безнадёжно махнул рукой.
Войдя в город, путешественники решили разделиться: Полли с чемоданом пойдёт в замок через ворота, Семён попытается попасть в замок тайно, а Банджор будет ждать весточку от Анаско у земляков возле трактира «Крик петуха».
Методом опроса населения путешественники узнали, где находится этот трактир. Постукивая своей палочкой, Банджор свернул на нужную ему улицу, а молодые люди пошли дальше.
На последнем перекрёстке перед воротами, Семён снял чемодан со своих плеч, и помог надеть его на плечи мисс Дайсон, а Полли отдала ему его сумку. «Ключ от всего» она оставила себе.
Семён остался на перекрёстке, а мисс Дайсон одна пошла к воротам замка. Она посмотрела на часы на главной башне – в окошке под цифрой 12 была цифра 2.
Когда Полли подошла к воротам, солнце начало закатываться за горизонт. Девушка крикнула страже, что она племянница Великой правительницы, и, что миссис Драуд-ша ждёт её. Ворота приоткрылись, и Полли вошла во двор замка. Она оглянулась и, через незакрытые ещё ворота, увидела, что солнце не успело скрыться за горизонтом. Значит, она вернулась вовремя.
Двор замка был пустой, а несколько человек толпились возле входа в Главную башню.
Полли подошла к этим людям и спросила у них, что случилось.
Ей ответили, что сегодня должен состояться суд над преступником, совершившим страшное преступление и, возможно, будет назначена смертная казнь. Народ был возбуждён: он жаждал зрелищ.
Суд в земле Индолия вершила судебная комиссия, состоящая из трёх самых уважаемых Великой правительницей жителей этой страны. Избранные Великой правительницей жители считались самыми уважаемыми до тех пор, пока они выполняли её волю. Если кто-либо из них вдруг позволял себе ослушаться госпожу Драуд-шу, и выразить собственное мнение, не совпадающее с мнением Её Величества, то у него сразу возникали проблемы: вдруг выяснялось, что он замечен в каких-то неблаговидных делах, а то и вообще, в преступлениях. И такой человек из уважаемого превращался в изгоя, а то и преступника, с самыми печальными для него последствиями.
Судить должны были какого-то иностранца за убийство эмигранта, уже пару лет, жившего в Индолии. В связи с неординарностью преступления роль Обвинителя взяла на себя сама миссис Драуд-ша. Адвокатом был назначен бывший член судебной коллегии и бывший уважаемый житель Индолии, который однажды, во время судебного разбирательства, выразил своё особое мнение, которое не совпадало с мнением Великой правительницы. После этого он был обвинен в коррупции и воровстве кур, получил десять лет каторги, где и потерял слегка рассудок.
У стены, располагавшейся напротив главного входа в зал, было сооружено возвышение, на котором за столом восседали три члена судебной комиссии во главе со Спикером. Все они были в белых париках и чёрных мантиях.
Справа от комиссии, но тоже на возвышении, располагалась миссис Драуд-ша с охраной. У неё на голове, вместо короны, также был парик, который должен был символизировать приверженность Великой правительницы к демократическим традициям и независимость суда.
Корону, на специальной двойной подушке, держал паж, который стоял за спиной госпожи Драуд-ши.
Слева от комиссии на общем уровне располагался адвокат, и рядом с ним было место для преступника и конвоя.
Судебное заседание обслуживали два писца, которые сидели за столом перед кафедрой судебной комиссии. Старший писец был высокий и худой. Помогал ему писец маленького роста и полный.
Все участники судебного заседания, кроме преступника и конвоя, заняли свои места в ожидании судебного процесса, который должен был начаться с последним лучом солнца.
Как только солнце скрылось за горизонтом, выстрелила пушка, и дежурный писец встал и сказал:
– Внимание, суд вершится!
Все присутствующие смолкли.
Встал Спикер и заявил:
– В земле Индолии совершено ужасное преступление: подло и зверски убита крыса, эмигрировавшая в нашу землю из Сладонии и получившая наше гражданство. Преступление расследовано, и подозреваемый схвачен. Внести подозреваемого!
Дверь в левой стене открылась, и вошли два стражника с клеткой в руках. В клетке, на соломенной подстилке, лежала собака.
По залу прокатился рокот негодования.
Положив голову на лапы, собака смотрела в одну точку и ни на что не реагировала. Стражники поставили клетку на стол адвоката и сами встали рядом.
– Кто знает эту собаку? – спросил Спикер.
– Я знаю кое-что про неё, Ваша Уважаемость, – встав со своего места и жеманно поправив парик, сказала миссис Драуд-ша.
– Сообщите суду и народу Индолии, что вы про неё знаете, – предложил Спикер.
– Этот пёс прибыл к нам из земли Ойум, зовут его Фантик.
– Сообщите суду и народу Индолии, Обвинитель, в чём он обвиняется! – предложил Великой правительнице Спикер.
– Этот пёс обвиняется в убийстве.
Зал снова ответил рокотом негодования.
Спикер постучал молоточком по специальной дощечке на столе:
– Тише, тише, господа!
Когда зал успокоился, Спикер, снова обратился к Великой правительнице:
– Обвинитель, изложите суду и народу Индолии суть преступления этого пса.
– Да, Ваша Уважаемость, – поклонившись, ответила миссис Драуд-ша. – Итак, почти два года назад к нам из Сладонии эмигрировала крыса Зюзя. Это была очень порядочная крыса. Она не любила Сладонию и обожала Индолию, и поэтому она беспрепятственно получила гражданство Индолии. Жила крыса Зюзя в пригороде столицы, и никому не мешала. И вот вчера она была обнаружена мёртвой в своём подвале. И я уверена, что совершил это убийство пёс Фантик. Уверенность моя основывается на следующих основаниях:
– во-первых, пёс Фантик, хоть и прибыл к нам из земли Ойум, родом он из Сладонии;
– во-вторых, прибыл он в Индолию, вместе с какими-то подозрительными личностями, как раз накануне гибели крысы;
– в-третьих, именно в Сладонии выводили собак-убийц, в том числе крысиных;
– и, в-четвёртых, – ну кто ещё может убить крысу – эмигранта, кроме сладонца, хоть и бывшего. Всё, что делается плохого в цивилизованном мире – делается сладонцами и сладонками: такая у них репутация!
Из всего вышесказанного вытекает, что весьма вероятно, что именно пёс Фантик и является убийцей крысы Зюзи.
Зал накрыла волна возмущения, а приближённые миссис Драуд-ши и другие её прихвостни, яростно зааплодировали, восхищаясь ораторским искусством и безупречной логикой Великой правительницы.
– Тише, тише, господа! – Спикер снова постучал молоточком по столу. – Адвокат, вам слово.
Адвокат встал из-за стола и трясущимися руками (он ведь кур воровал!) стал перебирать какие-то бумаги. Наконец он нашёл то, что искал и, дрожащим голосом, заговорил:
– Уважаемый суд и народ Индолии, Ваша Уважаемость! Согласно экспертизе, крыса Зюзя издохла, наевшись крысиного яда, который насыпали фермеры, чтобы спасти от крыс свой урожай. Мой подзащитный не является фермером, у него нет урожая, и его причастность к травле крыс крысиным ядом следствием не установлена.
– Нет, установлена! – закричала Обвинитель. – Из секретных источников, которые мы не можем обнародовать, мы точно знаем, что именно сладонцы хотели отравить крысу Зюзю. У меня даже свидетель есть! И он может подтвердить мои слова.
– Кто ваш свидетель, госпожа Обвинитель? Вы можете его назвать? – спросил Спикер.
– Да! Это Внешний посланник земли Индолия мистер Форин, – ответила миссис Драуд-ша.
– Здесь присутствует Внешний посланник земли Индолия мистер Форин? – спросил у зала Спикер.
– Да, Ваша Уважаемость! – раздался голос Джастера. – Я здесь! – И он, расталкивая локтями толпу из свиты, стал пробираться ближе к судебной кафедре.
Мистер Форин, со вчерашнего дня ждавший мисс Дайсон у входа в пещеру и, не дождавшись от неё сообщения о выходе из дома, примчался к Великой правительнице и доложил, что племянница со шляпками, наверное, не придёт. Во всяком случае, точно не успеет к назначенному времени. После чего и был организован суд над Фантиком.
– Свидетель, что вы можете сказать по поводу убийства крысы Зюзи? – обратился к посланнику Спикер.
– Я могу утверждать, Ваша Уважаемость, что руководитель Сладонии лично отдал приказ убить крысу Зюзю и, вообще всех крыс Сладонии, перебежавших в Индолию или Квабахар.
– Откуда у вас такая информация, мистер Форин? – спросил Спикер.
– Из закрытых источников, – потупив глаза, ответил Внешний посланник. Не краснеть, когда приходилось врать, Джастер научился давно, а вот смотреть при этом в глаза у него не получалось.
– У адвоката есть что возразить? – спросил защитника Спикер.
Адвокату было что сказать, но он вспомнил «сворованных» им кур, которых никогда в глаза не видел, и «счастливое» время, проведённое на каторге, после чего посмотрел на пса и спросил:
– Ты зачем крысу съел, дурик? Она же отравленная!
Фантик в ответ тоскливо заскулил.
– У адвоката вопросов нет, – резюмировал Спикер. – Суд удаляется на совещание.
Попив чаю с печеньем, члены судебной комиссии взяли заготовленное заранее решение и заняли свои места.
– Внимание, суд вершится! – громко крикнул старший писец, а Спикер постучал молотком по дощечке.
Все стихли.
– Именем Великой правительницы Земли Индолия и всего народа Индолии судебная комиссия решила:
Первое – признать пса Фантика убийцей крысы Зюзи.
Второе – приговорить пса Фантика к смерти через утопление в колодце.
Третье – дать право псу Фантику просить помилование у Великой правительницы земли Индолия госпожи Драуд-ши.
Положив бумагу на стол, Спикер обратился к Фантику:
– Вы будете просить помилование у Великой правительницы земли Индолия госпожи Драуд-ши?
Фантик зарычал, затем пару раз громко тявкнул в сторону Великой правительницы.
Миссис Драуд-ша не переносила собак, а особенно собачьего лая.
– К чёрту помилование! – закричала она. – Зовите Герасима!
Герасимом звали палача Индолии. Худой писец выбежал за ним из зала.
Судебное заседание и так затянулось, а народ жаждал быстрее получить зрелище.
В это время к Фантику подкрался полный писец. Ему нужно было взять у осуждённого подпись, что он ознакомлен с приговором. Но Фантик оказался безграмотным псом, поэтому вместо подписи ему намазали лапу чернилами и приложили её к протоколу.
Фантик не сопротивлялся. Он даже не скулил. Пёс ободрял себя той мыслью, что утонуть – лучше, чем быть съеденным слоном.
Формальности были выполнены, и можно было приступать к самому ожидаемому действию: смертной казни.
В зал вошёл палач и, поклонившись Великой правительнице, судебной комиссии и народу Индолии, направился к клетке с приговорённым.
ГЛАВА 18
СЕМЬ ШЛЯПОК
Не оставляй работу на субботу, тормоза – на конец полосы, а спасение себя, любимой – на завтра.
1908г. 28 июня, воскресенье; Индолия.
Мисс Дайсон, нагруженная чемоданом, с большим трудом пробилась сквозь толпу к центру зала.
– Стойте, тётушка! – крикнула она. – Я принесла то, что вам нужно.
В помещении воцарилась тишина.
Великая правительница, собиравшаяся уже уходить, замерла, затем медленно повернулась на голос Полли. Несколько секунд, будто не веря своим глазам, она смотрела на девушку, затем расплылась в улыбке и, распахнув руки, произнесла:
– Дорогая племянница! Я уже не надеялась тебя увидеть! – улыбка сошла с её лица. – Но ты опоздала, ты нарушила условия договора.
– Я пришла вовремя, дорогая тётушка, – ответила мисс Дайсон. – Я в замке была до захода солнца. У меня есть свидетели: стражники, которые открывали мне ворота.
– Я тебе верю, моя девочка! Но почему ты сразу не подошла ко мне?
– Я не могла пробиться через толпу, тётушка.
– Ну, хорошо! Пойдём, посмотрим, что ты принесла.
– Сначала отпустите Фантика! – потребовала мисс Дайсон.
– Не надо ставить мне условия, милочка! – повысила голос Великая правительница. – Я ещё не видела, что ты принесла. А с твоим псом мы разберёмся потом.
Она жестом остановила палача, который уже подошёл к клетке с Фантиком, и намеревался её забрать. Фантик из клетки с надеждой и обожанием смотрел на Полли и жалобно повизгивал.
– Ты имей в виду, – продолжила миссис Драуд-ша, – что пёс судом, за совершенное им кровавое преступление, приговорён к смертной казни, и от просьбы на помилование отказался.
Затем она жестом подозвала к себе Спикера и, когда тот подбежал, что-то зашептала ему на ухо.
Спикер, выслушав Великую правительницу, бегом вернулся на место и провозгласил:
– Великая правительница земли Индолия, руководствуясь демократическими ценностями, соображениями гуманности и собаколюбия, откладывает казнь пса Фантика на неопределённое время.
По залу прокатился гул разочарования: толпа не получила ожидаемого зрелища.
– Ну, что же, милочка, пойдём, посмотрим, что ты нам принесла! – примирительно сказала миссис Драуд-ша. – Эй, кто-нибудь, помогите мисс Дайсон с её чемоданом!
Первым к девушке подскочил мистер Форин.
– Рад вас видеть, мисс Дайсон! – заискивающе произнёс он, снимая с плеч девушки чемодан. – Не требую отчёта сейчас, но потом вы обязательно должны нам рассказать, как вы оказались в Индолии.
– Я тоже рада вас видеть, Джастер, – ответила Полли, наконец, получив возможность расправить плечи и расслабить спину. – А о том, как я здесь оказалась, я расскажу тётушке, если она захочет слушать.
И вскинув гордо голову, мисс Дайсон пошла вслед за Великой правительницей.
Впереди правительницы шёл паж с короной, вслед за ней шли стражники.
За мисс Дайсон засеменила свита, возглавляемая Джастером Форином, который нёс чемодан девушки, никому его не доверяя.
Миссис Драуд-ша вошла в комнату, служившую гардеробной. Здесь в шкафах хранились её платья, обувь и другие предметы гардероба. Там же были большие зеркала, установленные под разными углами так, что бы можно было себя рассматривать с разных сторон. И только одно зеркало, находившееся в углу, не отражалось в других зеркалах. Это было кривое зеркало. Вдоль стен стояло несколько топчанов и пуфиков. На отдельном столе, в нише, стояло семь круглых болванок для шляп, но ни одной шляпы на них не было.
В комнату, кроме миссис Драуд-ши, вошли только мисс Дайсон, мистер Форин с чемоданом и паж с короной. Остальные, включая стражу, остались за дверью.
Миссис Драуд-ша велела мистеру Форину зажечь свечи, а пажу положить корону на стол с болванками, и выйти. Сама она села на один из топчанов, не предложив племяннице присесть, и та осталась стоять рядом с дверью. Несмотря на большое количество зеркал, находящихся в комнате, пара свечей, зажжённых мистером Форином, много света не давала, а болванки в нише, вообще находились в сумраке.
Правительница приказала Джастеру открыть чемодан. Посланник, немного повозившись с замками, открыл крышку, и стал доставать из чемодана картонки со шляпками, и класть их на стол перед болванками.
– Быстрее, быстрее, мистер Форин! – вскричала миссис Драуд-ша и, вскочив с топчана, подбежала к столу, где стала нетерпеливо открывать картонки, бросая их на пол, и доставать шляпки, которые, не обращая внимания на их цвета, водружала на болванки в нише.
Из семи болванок одна болванка осталась свободной. Великую правительницу затрясло в истерике. Она подбежала к чемодану и, перевернув его, вытрясла всё, что там было. Никаких шляпок там больше не было.
– Где ещё одна шляпка?! – закричала она, подбежав к мисс Дайсон. И только теперь, глядя на племянницу, сообразила, что седьмая шляпка у той на голове.
Склерозу всё равно, в какую голову ему приходить: хоть в голову благообразной бабушки, хоть в голову старой ведьмы, но, в конце концов, он приходит ко всем. Вот и Великую правительницу он не обошёл стороной.
Миссис Драуд-ша была ещё ТА ведьма, но даже ей стало неудобно за своё поведение. Она несколько раз глубоко вздохнула и, успокоившись, уже миролюбиво продолжила:
– Деточка, подай мне свою шляпку. Пожалуйста!
– Не могу, тётушка, – спокойно возразила Полли. – Вы же знаете, я не могу нарушить условие бабушки, иначе я лишусь наследства.
– Послушай милочка! – стала назидательным тоном уговаривать девушку правительница. – Зачем тебе бабушкино наследство? Здесь, в Индолии, ваши фунты никому не нужны, здесь другие деньги. И, во-вторых, ты – мой ближайший родственник и я передам тебе в наследство всю Индолию! Подумай, деточка: ты будешь Великой правительницей всей земли Индолия! А завтра же я официально назначу тебя принцессой! Разве ты не мечтала в детстве быть принцессой и встретить принца на белом коне? Твоя мечта сбывается! Ты будешь принцессой! Может быть.
– Как говорил мне мистер Форин, не всегда следует радоваться исполнению своих желаний: ведь ещё не известен конечный результат. Ведь так, Джастер? – попросила Полли посланника подтвердить свои слова.
Мистер Форин неопределённо пожал плечами и, побегав глазами по сторонам, спрятал их в пол.
– А если честно, тётушка, – продолжила девушка, – меня не интересует жизнь в Индолии, я хотела бы вернуться домой. Но моему дому, и не только ему, а миллионам людей Европы, угрожает катастрофа от Огненной звезды, и моя миссия – предотвратить эту катастрофу. Наверное, все мечтают о принцах и принцессах, и о других прелестях жизни, но делать должны то, что им предназначено.
– Ах, вот в чём дело! Ты Избранная! А Избранному нужна моя Корона, чтобы спасти миллионы никому не известных, никому не нужных людей! – вскричала старая ведьма. – Может, ты хочешь забрать у меня Корону? Мистер Форин, подайте мне её шляпку! И присмотрите за ней, чтобы она не наделала глупостей!
Мистер Джастер, который во время этой горячей дискуссии незаметно встал за спиной у Полли, сорвал у неё с головы голубую шляпку и бросился к правительнице. Та вырвала её у посланника из рук и водрузила себе на голову.
Подушки, на которых лежала Корона, могли исполнять роль прихваток: в них можно было вставить руки и взять горячую корону, что и сделала миссис Драуд-ша. Она надела Корону на шляпку и замерла, закрыв глаза.
Ничего не произошло.
Великая правительница открыла глаза, лицо её стало похоже на сердитую индюшку.
– Что-то не так, – забормотала она, глаза её метались в пространстве. – Что-то не так!
Взгляд ведьмы остановился на мисс Дайсон, которая со страхом и любопытством наблюдала за тётушкой.
– Что не так? – спросила она.
– Что-то не так! – повторила правительница. – Я должна была почувствовать Власть, прилив Власти, прилив Силы, а я ничего не чувствую. Через сутки мои силы, моя власть кончатся.
– И вы умрёте? – спросила Полли. Она взяла уже себя в руки.
– Не дождёшься, милочка! Я не умру! Но зачем мне такая жизнь – без власти?
– То есть, тётушка, если я правильно вас понимаю, вы готовы пожертвовать жизнями миллионов людей, только ради того, чтобы вы могли сохранить свою власть?
– Ты правильно понимаешь, деточка, – устало сказала ведьма. – Что мне эти люди, кто они такие? Я их не знаю, и я им ничего не должна, а если должна, тем более мне их не жалко. Пусть провалятся в тартарары! Так устроен Мир, милочка! Вспомни сегодняшний суд, и разочарование людей по поводу переноса казни. Люди разочарованы тем, что их лишили зрелища, хотя за этим стояла жизнь живого существа. А власть – не зрелище! За него и миллионов жизней не жалко. И не только собачьих. И не смотри на меня так неприязненно, как на злодейку!
– А это не так? – с наивностью в голосе спросила девушка.
– Я сама пока ещё никого не убила, как это делают в соседнем Квабахаре. Там Великие Шагроты, чтобы сохранить свою власть и вновь переизбраться, под надуманными предлогами постоянно развязывают войны с другими странами и посылают свои воздушные корабли бомбить мирные города, сознательно убивая сотни тысяч людей.
Полли поняла, что переубедить тётушку не удастся, и она решила сменить тему.
– Тётушка, а как получилось, что Корона оказалась у вас, а шляпки – у моей бабушки. И что за причуда такая с этими шляпками? – спросила девушка. – Если честно – они мне так надоели, хоть от наследства отказывайся!
– Ой, это старая история. И длинная. Мне сейчас не до историй! Ты лучше скажи – ты ничего не делала с этими шляпками? – спросила она Полли.
– Нет, я лично с ними ничего не делала! – ответила девушка, сделав ударение на слово «лично», и наивно спросила:
– А какие условия должны быть выполнены, чтобы Власть и Сила к вам пришли?
– Если ты сама ещё не поняла, то слушай: должны быть в сборе все семь шляпок, на голове должна быть шляпка, соответствующего дню, цвета. На неё надевается Корона. Всё! Корона есть, семь шляпок есть, цвет шляпки на голове до двенадцати часов должен быть голубой. Сколько сейчас времени, мистер Форин?
– Пятнадцать минут двенадцатого по индолийскому времени, Ваше Величество! – взглянув на свои часы, с поклоном ответил посланник.
– Тогда, что не так?! – снова воскликнула миссис Драуд-ша.
Полли догадалась, что именно «не так» со шляпками, но она сказала другое:
– Тётушка, я принесла вам семь шляпок, как вы хотели. Я очень устала, добираясь до Индолии. Отпустите меня спать.
– Ладно, – согласилась Великая правительница. – Я сама устала. Утром разберёмся. У меня ещё целый день впереди будет.
Она велела Джастеру вызвать служанку Анаско, чтобы та проводила мисс Дайсон в её спальню.
– Может, лучше, стражу к ней приставить? – проявил инициативу мистер Форин.
– Не надо. Без шляпок она не опасна, с ней даже тунгуса со стреляющей палкой нет, – устало махнула рукой миссис Драуд-ша.
Любовь и жалость к родной крови, присуща даже ведьмам.
Служанка пришла, и Полли, вслед за ней, по, уже знакомому маршруту, отправилась в свою комнату.
ГЛАВА 19
ДОКТОР РАКЕЛ
Тренинг от мисс Дайсон по вербовке сторонников.
1908г. 29 июня, понедельник; Вэбтаун.
В коридоре, у дверей её комнаты, стражников не было, и это обрадовало мисс Дайсон. Когда девушки вошли в комнату, Полли попросила служанку задержаться.
– У меня есть к тебе разговор, – сказала она девушке, предложив ей сесть на стул, а сама уселась на кровать.
Когда та присела, мисс Дайсон спросила:
– Тебя зовут Анаско. Откуда ты родом? Из Сбокунии?
Девушка ответила утвердительно.
– Твоего дедушку зовут Банджор? – снова спросила Полли.
– Почему вы спрашиваете? Вы знаете моего дедушку? – заволновалась служанка.
– Знаю, – ответила Полли. – Он передаёт тебе привет. Он здесь, в Вэбтауне, он ищет тебя.
Девушка заплакала и стала вытирать слёзы передником, который был на ней. Ей
было стыдно и больно за своё поведение по отношению деду.
Полли достала свой носовой платок и дала его Анаско.
– Я очень люблю своего дедушку, но я очень боялась потерять эту работу, поэтому не возвращалась в Сбокунию. А отпусков нам здесь не дают, – попыталась оправдаться служанка.
– Успокойся, не плачь, дедушка знает, что ты здесь. Он ждёт от тебя весточку в трактире «Крик петуха». Ты знаешь такой?
– Да, знаю. Но ночью из замка не выйти. Главные ворота заперты, и стражники никого не впускают и не выпускают.
– А кроме главных ворот, в замке есть какие-нибудь потайные выходы? Может где-то незаметно по верёвке со стены спуститься можно? И где можно взять такую верёвку?
– Верёвку найти несложно, а вот где незаметно со стены слезть, я не знаю: никогда об этом не думала. Про потайные выходы я слышала, но где они находятся – я тоже не знаю. А если бы и знала – как воспользоваться ими без ключей?
– Важно узнать, где выходы, а с ключами мы бы разобрались! – ответила Полли, и продолжила: – У меня ещё есть вопросы, Анаско: твой дедушка говорил, что в замке есть тайная тюрьма. И в этой тюрьме сидит твой земляк доктор Ракел. Ты знаешь, где это? И можно ли туда подобраться?
– Да, я знаю, где сидит доктор Ракел: в камере «люкс» – так её называют. Меня иногда посылают к нему еду носить. Я и сегодня вечером у него была, ужин носила. Ему собаку в клетке для опытов принесли, чтобы на ней лекарства проверять. Может быть, это ваша собака была: та, что вчера в соседней комнате лаяла?
– Да, наверное, это Фантик, – согласилась мисс Дайсон. – А как можно пройти к этой камере «люкс», где сидит доктор? Как его охраняют?
– Эта камера находится в цокольном этаже этого здания. У входа в камеру всегда стоит стражник. Я, однажды ночью, видела, что стражник на ступеньках сидел и спал. А что ему бояться? Узник всего один, а камера находится внутри замка, который строго охраняется!
Девушка уже успокоилась и перестала плакать.
«Это хорошо, что стражник один», – подумала Полли. – «Но помощь Семёна нам, всё-таки, не помешала бы!».
– Ты знаешь, Анаско, мне твой дедушка рассказал о своей мечте. Он говорил, что хотел бы освободить доктора Ракела, и чтобы тот вылечил всех заболевших от грибов касоро сбокунцев, и, чтобы Сбокуния вернулась к своим братьям и снова зацвела. Может быть, ты мне поможешь исполнить мечту твоего дедушки?
– Я бы с удовольствием, но не знаю как…, что я должна делать?
– Это очень опасно, может быть, смертельно опасно, и ты вправе отказаться. Я пойму.
– А вам зачем наша Сбокуния? Или вам свою собаку так жалко, что вы готовы смертельно рисковать? – поинтересовалась Анаско.
– И собаку жалко, и сбокунцев жалко! – ответила Полли. – А ещё у меня племянник смертельно болен, но главное – мне нужно спасти миллионы людей Европы, которых может уничтожить Огненная звезда. А для этого мне надо забрать свои шляпки и Корону миссис Драуд-ши. И сделать это надо сегодня ночью.
Анаско сидела, наклонив голову. Было видно, что она сомневается. Полли её не торопила.
Наконец, она посмотрела в глаза мисс Дайсон и решительно сказала:
– Я согласна! Но если у нас получится, мы с дедушкой должны будем уйти с вами.
Здесь мне оставаться будет нельзя.
– Конечно! – согласилась Полли. – И ещё есть вопрос: ты знаешь, где миссис Драуд-ша хранит Корону?
– Да, знаю, – ответила Анаско. – Она хранит её в своей спальне, в железном шкафу. А ключ от шкафа – у себя под подушкой.
Мисс Дайсон задумалась. Им надо было попасть в спальню правительницы, которую, видимо, охраняет стража, и забрать там Корону. Затем в гардеробную, где забрать чемодан со шляпками. И, наконец, проникнуть в тайную тюрьму, освободить доктора Ракела и Фантика и, прихватив лекарства, если они там есть, убежать из замка. С чего начать?
– Начнём мы вот с чего! – решила Полли. – Достань из ящика в столике жёлтую шляпку. Я её оставила здесь вчера. И пойдём выручать доктора Ракела.
Ещё в гардеробной Полли догадалась, почему миссис Драуд-ша не смогла получить Власть: она забыла, что сама велела изготовить копию зелёной шляпки и дала её Полли. То есть в чемодане Полли одна шляпка была фальшивая и не того цвета, на что старая ведьма, находясь в возбуждённом состоянии, не обратила внимание. Да и сами шляпки находились в затемнённом месте. Но в любой момент миссис Драуд-ша могла это вспомнить или увидеть несоответствие цветов!
Завернув жёлтую шляпку в передник Анаско и, прихватив с собой свечи, девушки вышли в коридор. Где-то при свете факелов, где-то – только при свете своих свечей, по коридорам, переходам и лестницам, заговорщицы спустились к подвалу, где находилась тайная тюрьма.
Пост охраны находился за углом, и Анаско шепнула, что она посмотрит сама, что там делается. Если её заметят – она не вызовет подозрений.
Заглянув за угол, девушка, при свете факела, который горел над дверью, увидела, что стражник сидит на ступенях, привалившись плечом к стене и повесив голову на грудь. Его железный шлем лежал рядом, алебарда с коротким древком, стояла прислонённая к стене. Но ключей от двери, за которой томился доктор Ракел, видно не было.
Анаско шёпотом обрисовала мисс Дайсон, что видела и выразила сомнение, что они без ключа смогут открыть дверь?
– У меня есть свой ключ, – ответила Полли. – Возможно, он подойдёт.
И она достала «ключ от всего».
Заглянув за угол и оценив обстановку, Полли сняла обувь и на цыпочках стала пробираться мимо стражника к двери камеры доктора Ракела.
Анаско, тоже босиком, следовала за ней. Когда Полли боком, переступив через шлем стражника, проскользнула мимо него самого к двери, служанка остановилась за его спиной и, протянув через его голову руки, взяла алебарду. Она занесла лезвие алебарды над головой стражника на случай, если тот проснётся, но сама не была уверена, что сможет ударить: не так это просто человека по голове топором рубить!
Полли боялась, что Фантик залает и разбудит стражника. Она мысленно представила себе Фантика и шептала про себя команду молчать – за дверью было тихо.
Девушка вставила ключ в замочную скважину и медленно повернула. Замок открылся. Вынув ключ, девушка очень медленно стала открывать дверь. Дверь поддалась и скрипнула. Полли замерла, но стражник не среагировал.
Анаско от страха зажмурила глаза.
Полли продолжила своё дело, и дверь открылась так, что девушка могла протиснуться внутрь.
В помещении был какой-то источник света, и это значительно облегчало проблемы адаптации зрения мисс Дайсон.
Войдя в камеру, Полли потихоньку притворила дверь, затем огляделась. Помещение было достаточно большим, с высоким потолком. Под самым потолком на двух стенах было по одному узкому, зарешеченному окну, откуда лился лунный свет. Посреди помещения стоял большой стол, заставленный различными приборами и склянками. Вдоль стен стояли шкафы и висели полки, на которых тоже стояли различные склянки. На верёвках, протянутых между шкафами, висели пучки разных трав. В углу слева стояла клетка, а в клетке на подстилке лежал Фантик. Он нетерпеливо махал хвостом и преданно смотрел в глаза Полли.
Девушка прижала палец к губам, показывая, чтобы пёс молчал. Знала бы она, каких усилий стоила собаке эта пытка молчанием, когда хотелось от радости залаять во весь голос! Но пёс, сжав челюсти, не произнёс ни звука.
За столом, у стены, стояла кушетка, на которой, укрывшись одеялом, спал человек.
Полли подошла к нему и слегка потрясла за плечо. Человек что-то пробормотал во сне и повернулся на бок. Полли потрясла человека сильнее. Он открыл глаза и посмотрел на девушку. Девушка приложила палец к губам. Человек сбросил одеяло и, свесив с кушетки ноги, молча смотрел на мисс Дайсон.