Язык любого народа не является и никогда не являлся чем-то застывшим, языки человеческие всегда изменялись, развивались, соприкасаясь с языками соседей, некоторые слова порой исчезали за ненадобностью, а некоторые иногда до неузнаваемости изменяли своему первоначальному смыслу. На земле не существует сейчас и никогда не существовало прежде народов, никогда не контактировавших ни с какими другими народами.
Слияние Арагви и Куры
Языки, словно реки, перемешиваются постоянно. Это явление извечно, альтернативы ему нет. Вовсе не обязательно, что взаимовлияние языков происходит непременно благодаря насилию пришельцев над бедолагами-автохтонами, гораздо чаще народы и племена сотрудничают между собой, торгуют, помогают, что-то перевозят, что-то строят и, главное, общаются. И словарный состав каждого языка обогащается, обретая новые смыслы и оттенки значений слов.
Некоторые из моих добрых друзей порой наивно утверждают, что в Сибири есть абсолютно автохтонные языки, которые не имели никаких внешних влияний и оставались таковыми до тех пор, пока окончательно не исчезли. Это глубокое заблуждение я постараюсь развеять на примере камасинского языка.
Перед вами неполный перечень слов камасинского языка, весьма схожий и по звучанию, и по значению с тюркскими.
Первым в триаде идёт слово камасинского языка, затем тюркского, затем их перевод на русский с указанием наименования конкретного тюркского языка.
Мына – mənə – мне, азербайджанский
Якшы – yaxşı – хорошо, азербайджанский
Ядайле – ailə – семья азербайджанский
Мэн – mən – я азербайджанский
джок – yox – нет, азербайджанский
Игем – yedim – я поел, азербайджанский
тус – duz – соль, азербайджанский
сют – süd – молоко, азербайджанский
Карё – керек – нужно, киргизский
Узюмнье – özümün – своё, азербайджанский
Тан – sən – ты – азербайджанский
А-чы – ачык – дорога, путь, открытое направление, татарский
солай – solа – налево —азербайджанский
уйюзи – аяклар – ноги —татарский
кюмен – күпме – сколько – татарский
тейнэн – dünən – вчера, азербайджанский
эртен – эртен – утром, киргизский
шишшэгэ – üşüdym холодно/замерз азербайджанский
куязеви – кояшлы – солнечно, татарский
бой – боз / буз – лёд, татарский/азербайджанский
боран – буран – метель —татарский
быр – bir во всех тюрк языках – один
куза – кеше – человек, мужчина – -татарский
не – nənə – бабушка —азербайджанский
урго – улук – старший, киргизский
уджюге – uşaqim – младший/ребенок, азербайджанский
аба – ата – отец, во всех тюркоязычных языках
улем – улем – смерть, татарский
той – toy – свадьба, азербайджанский
джюс – yüz – сто, азербайджанский
Дело не только в соответствии значений и звучания отдельных слов, но и в том, что сам фонетический строй камасинской речи звучит явно по-тюркски.
В книге Б. О. Долгих «Родоплеменной состав народов Сибири в XVII веке» на странице 233 сказано о том, что «есть все основания считать, что качинцы, несмотря на различное, вероятно, происхождение своих родов, уже в XVII в. представляли тюркоязычное племя, сложившееся на южной окраине территории аринцев и в конце концов ассимилировавшее последних. Потомки качинцев в настоящее время составляют основное ядро хакасского народа. В XVII в. качинцы занимали бассейн р. Качи и, видимо, промышляли на р. Бирюсе (левом притоке Енисея, впадающем выше Качи) и в низовьях Маны. К северу от Качи качинцы в конце XVII в. стояли иногда и на территории аринцев у деревень Кубекова, Частоостровская, Есаулова… Качинцы были кочевниками и жили, вероятно, в войлочных юртах. Они, как и аринцы, занимались разведением рогатого скота, овец, лошадей, сеяли ячмень, собирали сарну… Занимались они так же охотой и рыболовством».
Б. О. Долгих. Карта расселения народностей. 1960.
Должен заметить, что весьма известно именование татарских мужчин словом «кеше» – сильно напоминающее искаженное «каш» у кашинцев, тем более рядом с татарским же словом «сары» (светло-желтое, половое, русое, цвета пшеницы и пшена) «сары-каши» – русоволосые мужчины, тем более, что слово «качинцы» – того же корня – «качи» – «каши» – мужчины, татарские – «кеше».