Девочка со взъерошенными после сна волосами была смущена и напугана. Чтобы расспросить Даниэлу Эрнандес, Джонатану Карверу пришлось опуститься на колени. Малышка отвечала на вопросы, вцепившись в руку матери. Эта деталь всегда казалась детективу особенно милой. Словно дети верили, что, держась за родителя, будут в безопасности. Возможно, они правы. В конце концов, если б Натан Флетчер мог ухватиться за руку матери в момент похищения, то сейчас был бы с ней.
– Даниэла, – начал Джонатан, – ты возвращалась из школы вместе с Натаном Флетчером, так?
– Нет.
Детектив удивленно захлопал глазами.
– Но вы же вышли на одной остановке?
– Да.
– И пошли в одну сторону?
– Да. – Даниэла вытерла нос о мамину рубашку.
Важное отличие. Дети шли не вместе. Они просто шагали рядом в одном направлении.
– Ты сегодня видела Натана после школы?
Даниэла подняла глаза на мать.
– Я спать хочу.
– Сейчас пойдем, – ответила мама. – Только ответь на вопросы этого милого дяди.
Миссис Эрнандес произнесла слово «милый» со странной интонацией. Похоже, она не жаловала полицейских. Даниэла бросила на Карвера взгляд, но ничего не сказала. Джонатан сдержал вздох.
– Ты видела Натана, когда выходила сегодня из школьного автобуса?
– Да.
– А как он шел домой, видела?
– Да.
– Он с кем-нибудь разговаривал?
Даниэла нахмурилась.
– Нет.
– Может, к Натану кто-то подходил? Или подъехал на машине?
– Нет. Он просто шел.
– Ты заметила кого-то из взрослых?
Девочка наморщила лоб, а затем покачала головой.
– Когда ты дошла до своего дома, дальше Натан пошел один?
– Да.
– Может быть, в этот момент появился какой-то человек? Или машина, которая проезжала мимо?
– Я смотрела на маму. Она была на кухне, готовила гороховый суп.
Выражение лица девочки явно говорило о том, что во всей этой истории самое интересное – ее сегодняшний обед, и полицейским стоит тщательно заняться именно этим вопросом.
Карвер встал.
– Во сколько Даниэла пришла из школы?
– Думаю, как обычно. Около четырех.
– Вы не знаете точное время?
– Я не смотрела на часы. Она всегда приходит около четырех.
– Хорошо. Спасибо, миссис Эрнандес. Извините, что пришлось потревожить вас так поздно.
Джонатан улыбнулся девочке.
– Спасибо, Даниэла. Ты нам очень помогла.
Малышка еще крепче вцепилась в руку матери. Карвер кивнул им обеим и вышел из дома. Засунув руки в карманы, прошел мимо скелета, прикрепленного у парадной двери в честь Хэллоуина, пересек крошечный дворик и вышел на улицу. Вместо того чтобы направиться в соседний дом, он внимательно разглядывал три здания напротив. Выдыхаемый воздух на холоде превращался в пар.
Моника говорила, что Джонатан иногда «залипает». Он мог надевать рубашку, а затем, засунув одну руку в рукав, замереть, глядя в стену. Или мыл посуду и вдруг застывал, а вода продолжала бежать. Ее это раздражало. Ее многое в нем раздражало. Наверное, поэтому жена в итоге и ушла.
Привычные украшения в виде искусственных тыкв и пауков во двориках и на заборах вдруг показались Карверу удивительно неуместными. Местным жителям не нужно было придумывать декорации для устрашения. Не тогда, когда в их жизнь действительно прокрался ужас. Всего несколько часов назад Натан шел по этому тротуару, как ходил десятки, если не сотни, раз. Жил привычной жизнью. Как вдруг что-то произошло, и он исчез. Иллюзия безопасности разрушилась. Родители этого района будут встревожены, когда их дети пойдут выпрашивать сладости на Хэллоуин, и не отойдут от них ни на шаг.
– Карвер! – К Джонатану приближался полицейский в форме. – Кое-что есть. Один из жителей дома напротив видел, как Натан садился в незнакомую машину.
Слава богу! Они уже обошли половину квартала, но безрезультатно. Пока Даниэла Эрнандес была единственной, кто видел мальчика. Наконец-то новый свидетель. Карвер проследовал за коллегой к маленькому домику, приютившемуся на углу улицы. Во дворике оказалось темно, и детектив с трудом разглядел брошенные на землю шланг и грабли. Коллега Джонатана постучал в дверь, и та немедленно распахнулась, словно человек по ту сторону ждал, положив руку на дверную ручку.
– Мистер Дойл, это детектив Карвер, – сообщил полицейский.
Хозяин дома, бледный, худой и жилистый, начал:
– Как я уже сообщил, я видел, как Натан…
– Сэр, может быть, мы поговорим внутри? – вежливо спросил Джонатан.
Дойл поколебался секунду, а затем сказал:
– Конечно, заходите.
Полицейские вошли в дом. Хозяин закрыл за ними дверь. Жилище выглядело пустым и заброшенным. На небольшом деревянном столике в гостиной Карвер увидел пепельницу, до краев наполненную окурками. Перед телевизором стояло одинокое бежевое кресло – вот и вся обстановка комнаты. В доме было душно: окна зашторены, а двери закрыты.
– Я уже сообщил вашему коллеге, – повторил Дойл. – Я видел, как маленький мальчик садится в машину.
– Хорошо, – сказал Джонатан, торжественно вытаскивая блокнот. Вообще-то он был не нужен – разговор записывался, – но такой прием впечатлял свидетелей. – Так как вас зовут?
– Фрэнк. Фрэнк Дойл.
– Хорошо, Фрэнк. Когда это случилось?
– Без двух минут четыре. Я был на кухне, как раз варил кофе и выглянул в окно. И увидел машину, сразу же привлекшую мое внимание.
– Почему?
– Я знаю автомобили всех соседей, а этот мне незнаком. Еще и грязный. К тому же остановился посреди дороги.
– Грязный?
– Да. Вся нижняя часть кузова забрызгана.
– Что это была за машина?
– Белая.
– Марку заметили?
– Я не особенно разбираюсь в автомобилях.
– А номер запомнили?
– Я не рассмотрел, она стояла далеко. Номер был заляпан грязью.
– Что произошло потом?
– Водитель разговаривал с мальчиком.
– С каким?
– С Натаном Флетчером.
– Вы уверены, что это был именно он?
– Я уже три года здесь живу, – сказал Фрэнк. – И знаю семью Флетчеров. Это точно был Натан.
– Значит, водитель остановился у тротуара и разговаривал с мальчиком. Что случилось потом?
– Они беседовали пару минут. Потом Натан сел в машину.
– Вы уверены, что он сам сел? Что его не затащили?
– Уверен. Водитель открыл пассажирскую дверь, и Натан сел.
– Можете описать того, кто сидел за рулем?
– Я не особенно хорошо его разглядел. Но уверен, что это белый парень.
– Сколько лет? Еще какие-то детали?
– Ничего. Слишком далеко. В кухонное окно мне было плохо видно. Натан улыбался, когда разговаривал с этим мужчиной. Наверное, он его знает.
Карвер быстро все записал, воспользовавшись паузой, чтобы проанализировать информацию. Позже он покажет Дойлу изображения разных автомобилей; возможно, им удастся установить марку. Если Натан знаком с похитителем, это позволит существенно сузить круг подозреваемых. Кто это? Родственник? Учитель? Родитель друга?
– Можно взглянуть на кухонное окно?
– Конечно.
Дойл провел их на кухню. В воздухе висел запах протухшей еды и пригоревшего масла. Мужчина указал на окно: грязный стеклянный прямоугольник, выходящий на улицу.
– Где точно находилась машина, когда вы ее увидели?
Фрэнк вытянул руку:
– Видите вон то дерево? Около мусорного бака? Вон там.
Получается, мальчика перехватили в нескольких шагах от дома. Карвер посмотрел в окно. Чтобы увидеть дерево, ему пришлось податься влево. Дойл не просто выглянул на улицу, как он утверждал. Чтобы наблюдать за разговором между Натаном и водителем, ему пришлось стоять в неудобной позе, облокотившись на кухонную столешницу. Видимо, Фрэнка что-то насторожило. Если б он только позвонил в тот момент Иден Флетчер…
Джонатан часто приходил к выводу, что люди не любят скандалов. Не хотят, чтобы все считали, будто они суют нос не в свое дело. Возможно, Фрэнк придумал тогда правдоподобное объяснение, внушил себе, что Натана забирает дядя. Каким идиотом он выглядел бы, если б позвонил Иден Флетчер, истерично крича, что Натан сел в машину к незнакомцу?
Поэтому Фрэнк Дойл продолжил заниматься своими делами. А Натан Флетчер исчез.