На часах был полдень, когда настойчивый стук в дверь разбудил Шэри. Лежащий у ног Альд, оскалил клыки, но рычать не стал. Глянув на хозяйку, он неслышно подошёл к двери. После ухода Лючии, Шэри присела немного отдохнуть, да так и задремала в кресле. Девушка подняла вязание, соскользнувшее с колен, и торопливо подошла к двери, попутно оправляя одежду и причёску.
– Полиция. Откройте, мисс. У нас есть вопросы.
Собрав выдержку в кулак, Шэри откинула щеколду двери. На пороге стояли двое мужчин в тёмно-синей форме, ещё трое ожидали у автомобиля. Судя по виду гостей, они были настроены весьма решительно.
– Здравствуйте! – как можно радушнее произнесла Шэри, немного улыбнувшись.
– Добрый вечер, мисс. Позвольте войти.
– Как я могу отказать вам, – чуть иронично заметила девушка.
Мужчины вошли, сняв фуражки. Прошли на пару шагов в комнату и остановились, поглядывая по сторонам. «Кажется, они не подозревают меня, а значит, пришли по иному поводу. Может ли быть такое совпадение? Или я ошибаюсь? – Шэри в некоторой задумчивости прошла следом. – Если бы что-то было не так, они не оказали бы мне жест уважения».
– Мисс МакЭлиссон, извините, что приходится отрывать вас от дел, – довольно-таки учтиво произнёс один из полицейских.
Девушка спокойно кивнула в ответ:
– Это ваша работа, так что всё в порядке. Что-то случилось? Такой большой отряд в наших местах…
– В лесу обнаружен самолёт, мы ищем пилота.
– О! Кто-нибудь пострадал? Самолёт принадлежит очень опасному человеку. Беглому преступнику. И всем было бы хорошо, если бы он погиб при той экстренной посадке, но этого не произошло, и теперь ваша жизнь в опасности.
Шэри в тревоге вскинула брови и вопросительно посмотрела на полицейского:
– Вы считаете, что он может угрожать мирным жителям?
– Он опасен. Это всё, что вам нужно знать. Сейчас мы проверяем окрестные дома, чтобы убедиться, что все люди живы и в безопасности. Заодно проводим опросы. Быть может, кто-то видел что-то необычное или подозрительное.
– Вечером я вернулась с рынка, кажется, ничего особенного не было вокруг.
– Это хорошо, только мы всё равно обязаны обыскать все близлежащие дома.
Шэри нахмурилась и скрестила руки на груди, повторяя про себя словно заклинание слова: «Ты дочь военного. У него было уважение и власть. Часть этого всегда распространяется на тебя…» Альд уловил гневные интонации хозяйки, подсел ближе к её ногам.
– Вы вообще в курсе, кем был мой отец? – немного вкрадчиво поинтересовалась девушка, тогда как у самой сердце колотилось, словно у маленькой птицы, попавший в силки. Страшно и, кажется, ещё немного, как оно разорвётся.
– Нет, мисс, мне это неизвестно, – голос полицейского дрогнул, а Шэри нехорошо улыбнулась. – Знаю, что он служил в Воздушной полиции. Только это.
– Мой отец Сэмюэл МакЭлиссон, капитан Первого ранга Воздушной полиции. Тот самый, – через паузу отчеканила она так, словно сама проходила в этом звании всю жизнь. – Я его дочь.
– Да, мисс, мы знаем.
– И что же, после этого вы продолжаете думать, что в этом доме может скрываться преступник?!
– Наша работа такова, что мы должны.., – второй полицейский ткнул локтем напарника, тот сбился и сразу как-то утих. – Он же опасен, мисс.
– Тем более! – в голосе Шэри появилась сталь. Выпрямившись, она победоносно посмотрела на полицейского. Тот стиснул фуражку в руках, и отступил, а напарник – так вовсе отошёл к самой двери. – Мой отец служил стране исправно, во мне его кровь. Я не стану помогать незнакомцам, тем более убийцам! Ваше появление неуместно! Покиньте мой дом! Это подумать только, что вы там придумали! Чтобы я пустила кого-то сюда?! Что за ерунда? Кто только вас надоумил на это?
– Вы правы, это ошибка, – молодой полицейский стал отступать, сдавшись и растеряв первоначальный настрой. – Приношу извинение за вторжение.
– Отец не для того отдал жизнь Воздушным войскам, чтобы теперь вы так обходились со мной! Это унизительно! Вы понимаете? – Шэри продолжала наступать, понимая, что сейчас это её единственный шанс выставить их вон. – Приходить с подобными обвинениями, да ещё требовать провести обыск. У вас даже нет официального разрешения! Вам что-то там показалось и вы пришли! Немыслимо! Сегодня же об этом будет знать ваше начальство!
– Мисс МакЭлиссон, но вы должны понимать, что нам всё равно прикажут вернуться. Нужно проверить все дома, – мямлил мужчина. – Они выдадут бумаги на обыск… Вы понимаете…
– Вот когда будут на руках все документы, тогда и приходите! Если в этом мире всё так изменилось, то будьте добры, действуйте по всем правилам, а пока закон на моей стороне! – сердито рявкнула Шэри и захлопнула дверь.
Устало прислонившись к стене, она глянула на Альда. Тот вилял хвостом, разделяя победу хозяйки. Имя отца помогло лишь на время – так хлопушка действует на шакалов. Щелчок – и зверь пугается, но только чтобы спустя несколько минут вернуться. Несомненно, полицейские будут здесь утром. Значит, нужно очень быстро что-то решать.
Полицейские ещё какое-то время ходили вокруг дома, что-то проверяя в саду. Шэри заставила себя сесть в кресло и снова взять вязание. Оно как никогда было кстати. Руки предательски дрожали и только благодаря спицам это было непонятно со стороны. Казалось, будто девушка довольно быстро вяжет. Шэри боялась, что кто-то из полицейских наблюдает за ней в окно. И, хотя Альд вёл себя спокойно, предпочла перестраховаться.
Машины покинули её двор только через полчаса. С грозным рычанием разъехались, пуляя мелкими камнями из-под колёс, и умчались по лесной дороге к соседям Шэри.
Девушка понимала, что следует торопиться. Времени до их возвращения было в обрез. Машины могли разделиться, и кто-то наверняка уже поехал за разрешением на обыск. Девушка вынула из шкафа заготовленный ночью свёрток и направилась в подвал.