АКТ 1 СЦЕНА5

Гамлет

Куда меня ведёшь? Здесь говори,

Иначе и на шаг не двинусь с места.

Призрак.

Внимай мне, сын.

Гамлет.

Речь выслушать готов.

Призрак.

Приходит час, когда я должен буду

Отдать себя во власть огня в аду.

Гамлет.

Несчастный дух!

Призрак.

Не жалость мне нужна

Внимательно послушай, что открою.

Гамлет.

Я слушаю, быстрее, говори.

Призрак.

Надеюсь, что, не медля отомстишь,

Ты за меня, когда узнаешь.

Гамлет.

Что?

Призрак.

Я дух, я призрак твоего отца,

Мне суждено во тьме бродить ночами,

А днём на муки отправляться в ад,

Гореть в огне, пока не догорят,

Все преступленья, сделанный мной,

Все гнусное, что совершил при жизни.

Не будь запрета, я открыл бы тайны

Моей темницы и поведал повесть,

Которая перевернула б душу,

Оледенила кровь, и вырвав из орбит,

Заставила глаза летать, как звёзды,

А каждый волосок подняться дыбом.

Подобно иглам дикобраза в страхе.

Но не могу я разглашать того,

Что вечность скрыла от ушей из плоти.

Но слушай, слушай! Если ты любил

Когда – ни будь отца…

Гамлет.

О, Боже! Боже!

Призрак.

То отомсти за гнусное убийство,

Противное природе и уму.

Гамлет.

Убийство?

Призрак

Да – гнуснейшее убийство,

Оно и хуже, и гнусней любого.

Гамлет

Дай мне скорей узнать, чтоб я на крыльях,

Как мысли быстрых, к мести полетел.

Призрак

Я вижу, ты решителен и смел,

Но, даже, будь ты вял, как жирный плевел,

Гниющий праздно на брегах у Леты,

И то не смог бы равнодушным быть,

Услышав мой рассказ о злодеянье.

Когда я умер, распустили слух,

Что я уснул в саду и был ужален

Змеёй. Вся Дания обманута была

Гнуснейшей ложью о причине смерти.

Но знай, мой благородный сын, что змей

Меня в саду ужаливший смертельно,

Теперь мою корону гордо носит.

Гамлет.

О, как моя прозорлива душа!

Неужто, твой убийца дядя?

Призрак

Да.

Кровосмеситель и прелюбодей,

Животное, предатель похотливый

Коварство нечестивого ума,

Усилив нечестивыми дарами,

Умеющими женщин соблазнять,

Сумел склонить на брак мою жену.

Как пала добродетель королевы!

Забыв любовь, достойную обетов,

Которые я дал ей при венчанье,

На путь греха с ничтожеством вступила.

С рождения, обиженный природой,

Мой брат ни в чём не мог со мной равняться,

Закрыв глаза, она связалась с ним!

Как ни ряди, не может сладострастье

Заставить добродетель согрешить,

А похоть и у ангела в объятьях,

Ему не может долго верной быть.

Но, чувствую рассветный ветерок,

Что ж, буду краток, утро наступает:

Когда спокойно спал в моём саду,

Полдневный отдых был моей привычкой,

Воспользовался дядя этим часом,

Прокрался с соком тисового древа

И в портики ушей влил страшный яд,

Который, так враждебен нашей крови,

Что, словно, ртуть разлился по протокам,

Свернув её, как уксус молоко.

В творог мгновенно превратилась кровь,

А струпья, тело, как кора деревья,

Покрыли отвратительною коркой.

Так, спящий, был лишён рукою брата

Я жизни, королевы и короны,

Так был отправлен в ад без подготовки,

Не вымолив прощенья за грехи,

Без причащенья, миром не помазан,

О ужас, ужас! Будь же твёрд, мой сын,

Без колебаний накажи злодея,

Не дай постели датских королей

Служить кровосмешению и блуду!

При этом ум и душу не пятнай -

Зла матери не пожелай и в мыслях,

Доверь её святым заботам неба,

Пусть совесть колет в грудь и жалит в сердце.

Теперь прощай, бледнеет светлячок,

Редеет тьма, всё ближе миг рассвета

Прощай, прощай, и помни обо мне.

Прощай, прощай, прощай!

(Уходит.)

Гамлет

О воинство небес! Земля и ад!

Кого ещё призвать? Уф! Тише, сердце!

Не старьтесь мышцы, стан держите прямо.

Да, добрый призрак, голова в смятенье,

Но в ней хранится память о тебе.

Забыть тебя? Скорей сотру все мысли,

Забуду изречения из книг,

Записанные мной со дня рожденья,

Все наблюденья жизни зачеркну,

Упрячу твой приказ в глубинах мозга,

Один приказ не смешанный ни с чем.

Так будет, в том тебе клянусь я небом!

О, самая коварная из женщин!

Будь проклят ты, улыбчивый подлец!

Я врежу в память: можно улыбаясь,

С улыбкой оставаться подлецом.

Такое в нашей Дании возможно.

Я, дядя, в память вас запечатлел,

Теперь девиз один:» Прощай, прощай!

И помни обо мне!» Клянусь вам в этом.

Горацио и Марцелл (за сценой ):

"Милорд! Милорд!"

Входят Горацио и Марцелл.

Марцелл

Принц Гамлет!

Горацио

В помощь небо!

Гамлет

Да будет так

Марцелл

Илло, хо-хо, милорд!

Гамлет.

Илло, хо-хо! Сюда, мой добрый малый!

Входят Горацио и Марцелл

Марцелл

Ну, что теперь нам скажете, милорд?

Горацио

Что нового случилось с вами, принц?

Гамлет

О, чудеса!

Горацио

Не медля расскажите.

Гамлет

Нет, не могу, поделитесь с другими.

Горацио

Клянусь, ни слова не скажу, милорд!

Марцелл

Я тоже, буду нем, как рыба.

Гамлет

Ну что теперь вы скажете об этом?

Могло ль об этом думать ваше сердце?

Надеюсь, что молчанье сохраните?

Горацио |

} Клянемся небом, принц.

Марцелл |

Гамлет

Нет в Дании такого подлеца,

Который не являлся бы плутом.

Горацио

Не нужен призрак, чтоб сказать об этом.

Гамлет

Тут вы правы. Итак, без лишних слов,

Я думаю, пожмём друг другу руки

И разойдёмся каждый, кто куда,

У каждого есть дело и желанья,

Мне бедному пора идти молиться.

Горацио

Но это вихрь бессвязных слов, милорд.

Гамлет

Мне, право, жаль, что обижаю вас,

Поверьте мне, что жаль от всего сердца.

Горацио

У нас обиды нет на вас милорд.

Гамлет

Я Патриком клянусь, обида есть,

Обида и, Горацио, большая.

А этот призрак – честное виденье,

Позвольте мне уверить в этом вас.

Желание узнать наш разговор,

Вы как – ни будь в душе своей уймите.

А на последок, добрые друзья,

Ведь вы друзья, учёные, солдаты -

Прошу исполнить маленькую просьбу.

Горацио

Нам объясните, в чем она, милорд?

Гамлет

Не говорить о том, что было ночью.

Горацио. |

} Мы на замок закроем рты, милорд.

Марцелл. |

Гамлет

Прошу, друзья, ещё поклянитесь.

Горацио

Клянусь, милорд, я буду нем, как рыба.

Марцелл

Я не скажу ни слова, в том клянусь.

Гамлет

Я вас прошу клянитесь на мече.

Марцелл

Но мы уже клялись сейчас , милорд.

Гамлет

Вот меч – клянитесь на мече.

Призрак (под сценой)

Клянитесь!

Гамлет

А вот и он! Ты здесь? Со мной согласен?

Вы слышите, о чём он говорит.

Клянитесь же.

Горацио.

В чем клясться, объясните.

Гамлет.

Молчать о том, что видели вы здесь.

Клянитесь на моём мече.

Призрак (под сценой).

Клянитесь!

Гамлет

Hic et ubique?

Тогда мы перейдём в другое место.

Сюда, ко мне! На меч кладите руки.

Теперь клянитесь сталью боевой,

Что никогда не скажете о том,

Что слышали и видели.

Призрак (под сценой).

Клянитесь!

Гамлет

Отлично сказано, мой старый крот!

Проход ты быстро вырыл под землёй,

Сапёр достойный! А теперь, друзья,

Ещё раз перейдём в другое место.

Горацио

О, день и ночь, всё это очень странно!

Гамлет

Приветствуйте, как странника его.

Горацио, на небесах есть вещи,

Которые философам не снились.

Вы мне клялись, ещё раз поклянитесь,

Что, как бы странно я себя не вёл

Причудами, меняя поведенье,

Клянитесь мне, что вы в минуты эти

Не скажете, сложив крест на крест руки,

Качая головой вот так: «да, да, мы знаем»,

«могли бы мы, когда бы захотели»,

«о, если бы сказать мы пожелали»,

«есть люди, им лишь нужно дозволенье»

И разными намёками другими

Показывать, что мой секрет известен

И что его вы можете открыть;

Пусть нам поможет божья благодать,

И Божье милосердье, в трудный час,

Не делать этого – вот меч клянитесь!

Призрак (за сценой).

Клянитесь!

Гамлет

Смятенный дух, замолкни, успокойся!

Итак, друзья, вручаю вам себя.

Всё то, что может сделать бедный Гамлет,

Чтоб доказать свою любовь и дружбу,

Всё сделаю, коль Бог того захочет.

Идёмте вместе в замок, не забудьте

Держать всегда свой палец на губах.

Век перекошен, мой печальный жребий,

Моё проклятье выправлять его!

Теперь пора, друзья, идёмте вместе.

Уходят.

Входят Полоний и Рейнальдо


Загрузка...