Глава 5

Грант Кинг с неуёмным энтузиазмом расспрашивал патологоанатома, а Джек вчитывался в отчёт. Первый удар был неглубоким, сердце ещё билось, а вот второй оборвал жизнь Октавии Джонсон. Никаких следов, абсолютно чистое тело.

– А где её кольцо? – спросил Джек, прервав беседу напарника с мужчиной в белом халате.

– Какое кольцо? – переспросил Грант.

– На её безымянном пальце остался след от кольца, она его носила несколько дней, – Джек указал на снимке белую полоску на коже Октавии.

– Его не было, – ответил патологоанатом. – Но его сняли уже после смерти. На тыльной стороне коже немного повреждена, но кровотечения уже не было.

– Ищем жениха? – оживился Грант.

– Или того, кто любит дарить кольца, – пожал плечами Джек и всучил напарнику отчёт. – Я поеду домой, и до утра меня не беспокоить.

– Всё в руках бога, – улыбнулся Грант.

Джек вышел на улице и первым делом направился к киоску, где продавались сигареты. Опять начала болеть голова, а сухое горло требовало выпивки. Джек закурил, прислонившись к старому тополю. Мелкий дождь был похож на сверкающую пелену, к которой добавились багряные всполохи. Это дело затягивало Джека в омут, заставляя вспоминать прошлое. Мимо него прошла девушка с букетом жёлтых роз, он кинул на асфальт недокуренную сигарету, приподнял воротник плаща и двинулся к своему автомобилю.

Беннет Лонг, бывший напарник, а ныне заслуженный полицейский на пенсии, встретил его хмурой улыбкой.

– Опять ты?

– Соскучился, – пробурчал Джек и переступил порог квартиры Беннета. – Привёз тебе виски.

– Новое дело? – догадался Беннет.

– Да, – кивнул Джек. – Хочешь посмотреть на снимки?

– Нет, – сказал Беннет и протянул руку.

Джек дал ему конверт и пошёл на кухню, достал из верхнего шкафчика два бокала и разлил в них виски. Горечь во рту помогла унять головную боль.

– Она во всех газетах, – Беннет тяжело опустился на стул и вытянул ногу. – Красивая женщина, но одинокая.

– Октавия с кем-то тайно встречалась. Мы пока не нашли ни одной зацепки.

– Я не припомню подобных случаев. Но здесь определённо прослеживается ритуал. Видишь, как он её бережно завернул в ткань? Поправил все складки, чтобы она и после смерти выглядела безупречно красивой.

– Может, это было она? – фыркнул Джек.

– Нет, – замотал головой Беннет. – Здесь нет ревности, я вижу желание сохранить момент смерти. Он её любил.

– Надеюсь, меня никто не будет так сильно любить, что захочет убить, – усмехнулся Джек.

Они замолчали, Беннет пил виски маленькими глотками, стрелки часов двигались по кругу, отмеряя громким тиканьем время. Джек растёр пальцами переносицу, собрал снимки в жёлтый конверт и пожелал бывшему напарнику хорошей ночи.

Улицы незаметно опустели, дождь усилился, по обочинам сбивалась серая пена, ливневые стоки едва справлялись с непрекращающимся потоком воды. Джек отыскал свободное место на парковке около дома и заглушил мотор. Он ещё несколько минут смотрел на подъезд, не решаясь выйти из автомобиля. Джек привык к одиночеству, но сегодня внутри всё горело. Он закрыл глаза и попытался сосредоточиться на деле Октавии. Красный бархат, как знак любви, исчезнувшее с пальца кольцо и просьба старика-консьержа отыскать убийцу.

Джек открыл дверцу, дождь бросился ему в лицо. Он втянул голову в плечи и поспешил к дому, чтобы укрыться от назойливых капель. Новый консьерж исправно выполнял работу, приветливо ему помахал рукой из своей комнатки, а затем вернулся к телевизору. Джек не стал дожидаться лифт и поднялся по лестнице на свой этаж. Она стояла на фоне чёрного окна и выглядела тенью. Одно движение, незнакомка шагнула в круг света, полы плаща разошлись, открыв взору Джека изящную ножку в чёрном чулке.

– Октавия? – изумлённо прошептал он.

– Дайана Райт, – представилась женщина и хищно улыбнулась. – Я сестра Октавии и её дублёрша.

– Мне о вас никто не сказал, – Джек открыл дверь в свою квартиру и жестом предложил женщине зайти внутрь.

Дайана, покачивая бёдрами, приблизилась к нему, заглянула прямо в глаза, и её губы чуть задрожали. Джек выждал минуту, женщина переступила порог его квартиры и расстегнула плащ. Он скользнул к её роскошным ногам, тонкая ткань красного платья не могла скрыть красивую фигуру. Джек закрыл дверь, встал за спиной Дайаны и обнял её за талию, притянул к себе и жадно поцеловал в изгиб шеи. Она томно вздохнула, провела ладонями по его рукам и тихо промолвила:

– Я сегодня изголодалась по ласке.

Джек развернул женщину к себе лицом и впился в губы, проник в её рот, раздвигая языком влажные губы. Красная помада пахла клубникой, и этот запах неимоверно возбуждал. Джек толкнул Дайану к стене, задрал её правую ногу и проник пальцами под кружевное бельё. Женщина шумно выдохнула, её глаза затуманились от восторга. Джек приспустил свои брюки и вонзился в податливую плоть. Дайана вскрикнула, обвила руками его шею и подчинилась ритму. Дождь, барабанящий по стеклу, приглушил их стоны.

Загрузка...