Джуд улыбалась Сэму. Сэм улыбался Джуд. Улыбка Джуд была симпатичнее, чем улыбка Сэма.
Сэм помнил, как Джуд впервые улыбнулась ему. Это случилось в рождественский день десять лет назад. Открывая дверь, Сэм был раздражен. Мало того что его заставили надеть штаны, которые кололись и собирались в паху, так вдобавок мама, Брэнди Роуз, велела нацепить галстук.
– Надень галстук, – сказал она вот так просто. У нее в волосах были бигуди, и она пахла парфюмом, который таинственным образом появился в стеклянном флаконе-капельке на полке в ванной.
– Поторопись. – Мать шлепнула Сэма по руке, протискиваясь мимо него в смехотворно узком коридорчике.
Сэм проводил ее взглядом до кухни и попытался увидеть ее так, как видели мужчины: как женщину. Брэнди Роуз выглядела измученной. Лопнувшие сосуды вокруг носа она запудрила толстым слоем, и это ее старило.
– Какой еще галстук? – крикнул ей Сэм.
За все одиннадцать лет его существования никому и в голову не пришло купить ему галстук.
Фыркнув, мама выудила один из вороха отцовской одежды, собранной в сумки из «Уолгринс»[7] в чулане в коридоре, и бросила ему. Галстук оказался зелено-бордовым, с музыкальными нотками внизу.
– Ты хоть знаешь, как его завязывать? – повысила голос мать, перекрикивая включенный пылесос.
– Разумеется, – прокричал Сэм в ответ.
Он нашел подходящий видеоролик в интернете.
Раньше мать Сэма проводила дни, когда не работала в отеле, в своей комнате, отгородившись от всего мира. Но несколько последних недель угрожающе отличались. Она целыми днями пекла, убиралась и покупала рождественские украшения, которые они не могли себе позволить. От ее нервной энергии Сэм насторожился, хотя его странно успокаивали разложенные на противнях калачи со сливами и абрикосами. Были и пряные звезды, по-немецки «зимстерн», от которых воздух пах корицей, напоминая Сэму о более счастливых днях. Например, о том Рождестве, которое они провели всей семьей, с дешевой пластиковой елкой и несколькими папиными пластинками, завернутыми в газету, для Сэма в подарок.
Они не праздновали ничего много лет, и он видел по раздражительности Брэнди Роуз и дрожанию ее рук, что она, по крайней мере, в кои-то веки трезва.
Открывая дверь, Сэм ослабил галстук. Брэнди Роуз мало разговаривала, и, не считая окрика по поводу галстука и инструкции выглядеть хорошо, Сэм не знал, что она запланировала. Он не ожидал гостей, тем более детей, особенно неулыбающейся светловолосой девочки семи лет в синем бархатном платье, с конским хвостиком на голове. У нее было такое же лошадиное лицо, как у строгого вида мужчины с русыми волосами, стоявшего рядом. Глаза у него были темные и холодные, как дыры; они принадлежали новому бойфренду Брэнди Роуз, мистеру Лэнжу. Он держал красный атласный мешочек, из которого высовывалась бутылка шампанского. Его улыбка дрогнула лишь на мгновение, когда он увидел перед собой Сэма.
– С Рождеством, парень, – проревел мистер Лэнж.
– Здрасьте, – отозвался Сэм.
Мистеру Лэнжу было всего шестьдесят девять. Так он представился Сэму, ухмыляясь и двигая бровями при упоминании «шестидесяти девяти», когда они впервые встретились. Месяц назад он стал женихом Брэнди Роуз. За время пугающе короткого романа его матери с этим типом Сэм встречался с ним всего раз. Они ели стейки в Texas Land & Cattle, и этот гробовщик все время трогал его маму за коленку. Сэм гадал, похожа ли его рука на веточки и сухие листья, особенно учитывая жесткие белые волоски на костяшках.
– Она огонь, эта женщина, – говорил он Сэму, снова поглаживая его мать по бедру. Они встретились у стойки ресепшен в отеле «Марриотт», где Брэнди Роуз работала, а мистер Лэнж часто останавливался. – И старомодная. Не уделяла мне и минутки, пока не убедилась, что я – человек серьезный. – Он поднял ее руку, показывая Сэму изумрудную искру в форме капли на безымянном пальце. Ее камень. Брэнди Роуз захихикала – чужеродный, пустой звук, который поверг Сэма в ужас.
– Это Дрю, мой сын, – сказал мистер Лэнж, похлопав по плечу второго мужчину. – А это моя внучка Джуд.
Сэм безразлично кивнул.
– О! Боже мой, – выдохнула Брэнди Роуз, появляясь у него за спиной. Голос у нее звучал придушенно, выше, чем обычно. – Ты сказал, что заедешь за нами… – Она тоже явно не ожидала еще кого-то.
– Ты не Сэм, – прервала ее девочка.
Очевидно, они с матерью оказались в обществе трех поколений гениев. На мужчинах были костюмы. Сэм снова потянул себя за галстук.
– Это я виноват, – сказал Дрю, протягивая руку Брэнди Роуз, – я настоял.
Она пожала протянутую руку; Сэм инстинктивно шагнул вперед, закрывая мать от Дрю.
– У нас был рождественский обед в «Дрискилле», – пояснил Дрю, мимоходом подчеркнув, что Сэма с мамой не пригласили в роскошный ресторан при отеле. – И вы наверняка понимаете, что мысль о женитьбе отца на совершенно незнакомой женщине мне не очень нравилась. Я должен был узнать его новую даму. – Он говорил дружелюбно, но за его словами скрывался намек: он подозревал Брэнди Роуз в корысти.
– О, – снова сказала Брэнди Роуз. Сэм поборол желание захлопнуть дверь.
– Ты слишком маленький, чтобы быть моим дядей, – прошептала Джуд.
Поразительно, как работает память. Сэм не мог вспомнить ни одной детали обеда на День благодарения два года назад или что он делал в прошлый Новый год, но помнил все о дне, когда они с Джуд встретились.
Девочка не затыкалась. Мистер Лэнж и Брэнди Роуз быстро прикончили шампанское, и Дрю отправил Джуд в комнату Сэма с тарелкой печенья, пока «взрослые разговаривают». Семья Джуд явно не жаловалась на нищету. В семь лет у девчонки были собственные айпад и айфон, а также сумка «походных» игр. Как бы Сэм ни хотел ее не замечать, Джуд просто не замолкала.
– Ты умеешь играть в нарды?
Она высыпала фишки на кровать. Сэм в ответ включил музыку в дешевых наушниках погромче и повернулся к ней спиной, пока вопли не начались всерьез. В этом проблема домов-трейлеров: стены тонкие, как картон. Джуд шире раскрыла глаза.
Со вздохом Сэм воткнул своих наушники в уши Джуд, а их штекер – в ее айпад. Он показал ей несколько видео – тяжелую артиллерию: корги, переваливающегося с ноги на ногу по трамплину, и маленьких панд, топчущихся под нарезку танцевальной музыки. За ними последовала нарезка попугая, играющего лапами на пианино, а когда Джуд уткнулась в видеоинструкцию по приготовлению капкейков, похожих на вымоченные в кислоте джинсы, Сэм пошел проверить, как там мама.
Через приоткрытую дверь он видел Брэнди Роуз в одиночестве около раковины, с высоким стаканом апельсинового сока, в котором, скорее всего, было столько же водки. Мужчин было не видно, зато слышно.
Следующий час Сэм и Джуд смотрели видео. К вечеру Сэм понял, что взрослые приняли какое-то решение. Он надеялся, что свадьбу отменили, что импульсивное предложение мистера Лэнжа было результатом старческого маразма и его сынок-придурок на самом деле спас ситуацию.
Им не настолько повезло. Счастливая пара поженилась несколько недель спустя и провела пять медовых дней в круизе по Ривьере-Майя. Несмотря на веселую свадьбу и бесконечные клятвы, муж Брэнди Роуз так и не переселил их из трейлера и не провел ни единой ночи в ее постели.
Когда Лэнжам было пора уезжать, отец Джуд зашел за ней, достал бумажник, вынул из него четыре банкноты по двадцать долларов и бросил их на постель Сэма, ни разу не взглянув на мальчика. Дверь он закрыл без единого слова.
– Дядя Сэм! – воскликнула Джуд.
Пять лет кропотливой работы врачей-ортодонтов исправили наиболее лошадиные черты ее лица.
– Привет, Джуд.
Увидев ее снова, Сэм почувствовал неловкость. Они пили кофе месяц назад, когда она приезжала в город на ориентацию, но в последующие недели Сэм ни секунды не верил, что она уедет из Калифорнии, чтобы учиться в шести кварталах от него.
Теперь она была ростом сто семьдесят семь сантиметров против двух метров (ладно, метра девяносто) Сэма; но если Сэм был тощим, то Джуд выросла крепкой. Она прямо пылала здоровьем с привкусом солнечного Западного побережья. Сэм не сомневался, что она может отжаться больше, чем он. Он испытывал странное инстинктивное желание ее защищать – так, ему представлялось, относятся друг к другу люди в нормальных семьях – и в то же время чувствовал неловкость оттого, что она будет жить поблизости.
– Ура! – воскликнула Джуд, сгребая его в объятия. – Это дядя Сэм!
Она стала звать его так в шквале сообщений, возвещающих о ее приезде. Джуд считала это до безумия смешным, поскольку Сэм не вполне соответствовал американскому стереотипу. И ее дядей тоже больше не был: изначально обреченный союз Брэнди Роуз и мистера Лэнжа продлился меньше двух лет. За месяц до второй годовщины мистер Лэнж сделал предложение двадцатипятилетней официантке. Непревзойденный кавалер.
Сэму нравилось крепкое объятие, в которое его заключили загорелые руки Джуд: оно приносило облегчение. Первый раз за несколько месяцев кто-то обнимал Сэма из простой симпатии, и его экс-племянница напоминала огромного золотистого ретривера, готового полюбить тебя с первого взгляда.
– Ты голодная? – спросил Сэм, высвобождаясь из ее объятий. – Как перелет? Как семья? Как тебе в роли первокурсницы? – Пауза. – Ты не возражаешь против всех этих вопросов?
Сэм неловко пригладил волосы и сделал глоток кофе, просто чтобы занять руки.
– Кофеин тот еще наркотик, – заметила Джуд, глядя на его кружку.
Сэм рассмеялся.
– Отвечая на первый вопрос: я умираю с голоду, – сказала девушка. – Перелет прошел нормально. Родители не могли решить, кто из них должен меня сюда везти, поэтому мы решили, что никто. Они разводятся.
– Жалко.
Сэм видел мать Джуд только однажды, загорелую и вышедшую к ужину в костюме для занятий йогой. А к отцу Джуд отношение Сэма так и не потеплело.
– Все нормально, – сказала Джуд с кривоватой улыбкой. – Они не были счастливы вместе. Кстати, они передают тебе привет.
– Это вряд ли.
Джуд рассмеялась.
– Мама передавала, – призналась она. – Но папа и вправду о тебе спрашивал. О том, собираешься ли ты возвращаться к учебе.
Сэм пожал плечами.
– Посмотрим.
Он собирался, только не в университете Техаса.
– Ладно. – Она схватила его за руку. – По крайней мере, он не будет меня навещать. Может, он и родился в Далласе, но все еще считает, что в Остине живут только наркоманы и хиппи с трастовыми фондами.
Сэм сухо усмехнулся.
– О, – продолжила Джуд, – и я не знаю, как это – быть первокурсницей, мне нравятся вопросы, и я первым делом пришла к тебе, чтобы сказать «привет». – Она одарила его еще одной улыбкой на триллион ватт и помахала перед его лицом рукой. – Приве-е-ет!
Она была абсолютно мультяшной.
– И тебе привет, – сказал Сэм и занялся блюдом с выпечкой. – Я сделал это для тебя.
– Ух ты, правда для меня?
– Пончики и слойки с вишней.
– Подожди, ты сам их испек?
Сэм кивнул.
– Боже, да я теперь все время буду тут торчать, – сказала Джуд. – Поверить не могу, что ты печешь.
– Ну, вообще-то они жареные. – Сэм задумался, что она имела в виду под «все время».
– Еще лучше. – Джуд выудила телефон. – Я скажу друзьям, чтобы ехали сюда.
Сэм кивнул.
Джуд хорошо это умела – делиться, иногда даже чересчур. Они поневоле сталкивались еще на нескольких семейных сборищах, и в конце концов он привык к ее бесконечным разговорам. Они стали его убежищем от ворчания взрослых, и даже после развода Джуд не позволила Сэму потерять ее из виду. А он пытался. Она помнила даты дней рождения и посылала смешные СМС на праздники с новостями о своей жизни, о которых Сэм не просил. Меж тем сам Сэм совершенно не помнил, когда день рождения у нее, после того как удалил все свои аккаунты из социальных сетей.
– Хочешь кофе или еще чего-нибудь? – спросил он.
– Кофе со льдом, пожалуйста.
– Молоко, сахар? – Вот еще одна деталь, которую он о ней не знал.
– Тонну того и другого, – отозвалась Джуд с сияющей улыбкой.
– При-иве-е-ет! – Высокая шатенка, одетая так, словно собиралась на фестиваль в пустыне, ворвалась в кафе; за ней следовала девушка, ужасно похожая на миниатюрную героиню из японского ужастика «Месть».
– При-иве-е-ет! – взвизгнула Джуд в ответ, обнимая шатенку так, что звякнули подвески на ее рубашке.
– Подруга, ну наконец-то! – воскликнула девица.
Их длинные руки напомнили Сэму королевских крабов, сцепившихся в объятиях. Азиатка на секунду улыбнулась ему, потом передумала. Сэм отозвался гримасой.
Джуд выпустила подругу из загорелых рук и метнулась к невысокой девушке.
– Привет! – пропела она в волосы азиатки, практически приподнимая ее с земли. – Ура, Пенни приехала.
Девушка коротко похлопала Джуд по спине и беспомощно встретилась глазами с Сэмом.
– Познакомься, это моя лучшая подруга, Мэллори. А это моя соседка по комнате, Пенни.
– А ты, значит, дядя Сэм, – сказала шатенка, протягивая ему руку. У нее было крепкое рукопожатие, из тех, что быстро становятся соревнованием в силе. – Я Мэллори Слоан.
– Очень приятно, – отозвался Сэм, не выдавая реакции на силу пожатия. Она соблазнительно прикусила нижнюю губу. Сэм улыбнулся и быстро поздоровался с другой девушкой. Та помахала в воздухе слева от его уха.
– Дамы, что вам предложить?
– Можешь сделать мне «флэт уайт»? – спросила Мэллори. Солнцезащитные очки она так и не сняла.
Сэм ненавидел условности классификации замороченных кофейных напитков, поэтому выучил их все просто из вредности.
– Конечно, – отозвался он, засыпая в кофемолку нужную порцию кофе.
– Ты точно знаешь, что это такое? – с вызовом спросила девушка.
– Угу. Латте с измененной пропорцией молока к эспрессо. И с микропеной.
– Хорошая попытка, Мэл, – хихикнула Джуд.
– А что для тебя… Пенни, правильно? – Сэм проследил за взглядом Пенни к ее обуви, которая, как оказалось, была такой же, как на нем, только меньше. – Отличный вкус, – сказал он, кивая на ее ноги.
Рот Пенни округлился, но из него не вырвалось ни звука.
Лотерея по распределению людей в общежитиях создавала забавнейшие комбинации. Сосед Сэма по комнате на первом курсе, Кирин Мехта, каждый уик-энд ходил во сне и, не просыпаясь, мочился в угол их комнаты. Сэм надеялся, что эти две девицы, немая и сексапильная, смогут ужиться ради спокойствия Джуд.
– Дай угадаю, – сказал он Пенни. – Ты хочешь капучино без молока, только с пеной, сбрызнутый карамелью?
Пенни кашлянула и кивнула.
– И каков был шанс, что я угадаю? – протянул Сэм, уверенный, что на самом деле она хотела вовсе не этого.
Он разглядывал ее краем глаза. Спутанные волосы придавали ей черты безумства. Девушка выглядела как небрежный набросок графитовыми карандашами.
– Вообще-то, можно мне кофе со льдом? – подала она голос.
– Разумеется, можно, – отозвался Сэм с нажимом.
– Эй, дядя Сэм!
– Что?
Повернувшись, он увидел, что Мэллори уложила локти на стойку и наклонилась к нему так, что ее немаленькая грудь почти подпирала подбородок. Под его взглядом Мэллори серебряным когтем сдвинула темные очки ниже. Похоже, на нее давненько не обращали внимания.
– Это правда, что ты печешь?
Сэм кивнул.
– Может быть, однажды испечешь что-нибудь для меня? – спросила она, с намеком склонив голову к плечу.
Сэм повторил ее наклон.
– Никаких «может быть», Мэллори, – сказал он. – Возьми что-нибудь с тарелки Джуд прямо сейчас, и получится, что я испек это для тебя. Хорошего дня.
– Ты смешной, – хихикнула Мэллори, дефилируя вслед за подругой.
Сэм покачал головой. Ни за что в жизни он не закрутит с первокурсницей, а уж тем более с подругой Джуд. Даже он не настолько идиот.