В сказке Шарля Перро «Подарки феи» фея наделила двух девушек дарами: у воспитанной и кроткой при каждом сказанном слове изо рта падала то роза, то золотая монета. У грубой и неблагодарной – жаба или змея.
Мир по ту сторону – другой, параллельный нашему мир, о котором идёт речь в первой книге про Марту Веснову «Однажды кажется окажется».
Разломами в книге «Однажды кажется окажется» называются проходы между мирами – нашим и миром по ту сторону.
Ифрит – джинн, созданный из огня.
Скогсра – лесной дух, может быть только женского пола. Скогсрами являются Мартина подруга Майя и её мама Вера.
Марид – джинн, созданный из воздуха.
Сильно искажённая лирика песни В. Бутусова «Из реки».
Книга заклинаний (татарск.).
Перечислены священные книги основных религий мира.
Это случилось в 1748 году.
Бенджамин Франклин – один из отцов-основателей Соединённых Штатов Америки (США). Единственный, чья подпись стоит на трёх основных документах, образовавших это государство, – Декларации независимости, Конституции и Версальском мирном договоре. Его портрет украшает стодолларовую купюру с 1914 года.
Цитата из книги «Три товарища» Эриха Марии Ремарка.
28 июня 1914 года в Сараево боснийский националист Гаврила Принцип убил австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда и его супругу, что послужило формальной причиной для начала Первой мировой войны.
Стихотворение В. Набокова.
«I’ll be back» – знаменитая фраза Терминатора, героя Арнольда Шварценеггера, из фильмов «Терминатор» и «Терминатор-2» (режиссёр Джеймс Кэмерон).
Песня группы «Кино» «Кукушка».
Песня группы «Кино» «Кукушка».
Песня группы «Кино» «Кукушка».
Главная героиня серии книг Кира Булычёва.
Отрывок из книги «Легенды Крыма» (искажённый и сокращённый).
Центр развития ребёнка «Оранжерея» на нашей стороне является Аптекарским огородом на проспекте Мира.
Отрывки из «Книги джунглей» Р. Киплинга.
Отрывок из книги «Винни-Пух и все-все-все» А. Милна.