«Una madre io l’ho avuta…»

Una madre io l’ho avuta,

viva ardente

sempre via con la mente

inetta a vivere.

Sarà stata poi lei?

Mai le ho dormito in grembo.

Era un uccello

che migrava

con le ali tarpate.

Così io non ho misericordia di me stessa,

e non ho niente che mi abbracci dentro.

Мать была у меня

молодая, живая

с неприкаянным сердцем

не умевшая жить.

Или это была не она?

(я никогда не спала у нее на руках)

Перелетная птица —

крылья подрезали ей

а она летала.

И до сих пор

нет во мне жалости к себе – ничего

внутри, что бы меня обнимало.

Загрузка...