Хармон продвинулся не так уж далеко, когда снова увидел девушку. Когда он обнаружил ее во второй раз, она стояла на берегу у самой воды. Сыщик остановился и немного подождал, чтобы посмотреть, что она будет делать. Она вела себя, как человек, который не видит, что за ним наблюдают.
Теперь немецкий детектив анализировал ее движения с совершенно другим интересом, чем если бы он не получил все эти последние откровения о ней. Вместо того, чтобы смотреть на нее как на бедную, преследуемую юную леди, с которой так ужасно поступили, он видел в ней хитрого закоренелого партнера бандитов. Однако мгновение спустя он увидел нечто, совсем не подходящее преступнице. Девушка упала на колени у кромки воды и подняла сложенные в молитвенном жесте руки.
Ночь была ясной – к звездному свету добавилось сияние пока еще не ушедшей за горизонт четверти луны. Детектив подполз почти вплотную к красавице, создавая не больше шума, чем шуршащий от ветра глубокий белый песок.
Девушка выглядела как красивая статуя. Падающие вниз лунные лучи окутали ее в серебряный блеск, и больше всего она была похожа именно на точеную скульптуру. Ее поза наполнила мужчину благоговением. Фриц не часто молился – сам он говорил, что не был приучен к этому, так как ему пришлось с раннего детства идти своим путем, пробиваясь в жизни. Но он не был и неверующим, и даже относился с глубоким почтением и уважением к религии и к ее подлинным учителям. Его можно было назвать столь же твердо верующим в доброго и благодетельного Бога, как и самого набожного человека.
И теперь его сердце довольно сильно билось от волнения, когда он смотрел на эту очаровательную картину: милую девушку, творящую молитву. Преступница или ни в чем не виновная жертва, она была всего лишь девочкой, причем такой же прекрасной, как ангел.
В течение нескольких секунд в голове у сыщика держалась мысль, порожденная опрометчивой надеждой, что эта красавица все-таки не была преступницей. Но увы! Его острый здравый смысл позволил ему потворствовать этой надежде всего лишь считанные мгновения. Факты, мрачные факты указывали на нее как на мошенницу, а обстоятельства, имевшие к ней самое прямое отношение, подтверждали эти факты. Фриц не мог объяснить уверенность нью-йоркского торговца в личности Агнес. «Я знал отца мисс Агнес Шарман, я часто видел его дочь, и я сразу же узнал ее», – таковы были слова человека, который поручился за обладательницу чеков у банкира. В этом не могло быть ошибки. Если настоящая мисс Шарман была опознана, то девушка, притворившаяся мисс Шарман, которая так полно описала портрет преступника, должна была быть мошенницей.
Увы! Доведенные до крайности, многие преступники в последний момент обнаруживают, что существует справедливый и наказывающий преступления Бог. Очевидно, что это убеждение пришло и к той, что стояла теперь на коленях так близко от нашего героя.
Несколько мгновений – и ее молитва была завершена. Она поднялась на ноги, бросила последний взгляд вверх и, прежде чем Фриц успел прыгнуть вперед и схватить ее, она бросилась с берега в воду.
– Так вы от меня не уйдете! – воскликнул сыщик, и прыгнул в воду почти сразу следом за самоубийцей.
Когда девушка вынырнула на поверхность после первого погружения, детектив схватил ее и быстро понес ее на берег.
– Бедная девочка! – пробормотал он. – В конце концов, возможно, более милосердным было бы позволить ей утонуть…
Выбравшись на берег и отряхнувшись от воды, он заговорил в полный голос:
– Ну что ж, ваш дружок на пароходе не смог распорядиться вашей жизнью – так вы думали, что справитесь сами, а?
– Снова вы! – воскликнула девушка.
Она пробыла в воде не более двадцати секунд.
– Да, это снова я, – ответил Фриц. – А теперь скажите мне, что привело вас к тому, чтобы покушаться на свою жизнь?
– Печаль и несчастье, а особенно, крайнее одиночество.
Для проницательного детектива эти слова были абсолютно искренним признанием.
– Вы повели себя очень глупо, – сказал он.
– Да, я действительно была глупа, и я никогда не буду пытаться сделать это снова.
– Что так внезапно изменило ваше мнение?
– Убеждение, что, в конце концов, у провидения есть цель в моей жизни. Ведь я дважды была спасена от смерти. Я не смею игнорировать такой явный урок.
– Хорошо, вернемся к дому рыбака.
– Они подумают, что это странно, – сказала девушка, – когда мы еще раз придем к ним в таком тяжелом положении.
Хармон не мог сдержать смех, вызванный этой мыслью.
– О, я могу сказать, что вы, классическая иностранка, бродили вокруг и случайно упали в воду, – сказал он веселым голосом.
– Но что они подумают насчет вашего присутствия рядом как раз вовремя, чтобы спасти меня?
Этот вопрос был уместным и наводил на размышления. Он пришел в голову и самому нашему герою, и сомнения обрушились на него с сокрушительной силой. Как он мог быть рядом с этой странной девушкой дважды, точно в нужную минуту, чтобы спасти ей жизнь?
– Им придется расспросить провидение по этому вопросу, – торжественно сказал сыщик, а затем добавил: – Мы не пойдем туда, мы пойдем куда-нибудь еще и избежим объяснения.
– Но я должна туда вернуться.
– Зачем?
– Я оставила записку жене рыбака.
«Ага! – подумал Фриц. – Это ее предсмертная записка, конечно же. Бумага, оставленная жене рыбака перед тем, как она пошла топиться. Я должен получить эту бумагу».
– Я могу пойти и забрать эту записку для вас, – предложил он.
– Нет, я сама пойду, и будь что будет.
– Тогда мы вернемся вместе.
– Я должна вернуться, – повторила девушка.
– Ну же, пойдемте, вам не придется ничего говорить, я сам наболтаю жене рыбака что-нибудь романтическое.
Они вдвоем медленно пошли по пляжу. Детектив обдумывал план, как ему заполучить письмо спасенной, а девушка прокручивала у себя в голове разные варианты того, как ей забрать свою записку и сделать так, чтобы она не попала в руки Хармона. По причинам, которые будут раскрыты позже, она даже не хотела, чтобы он увидел конверт и надпись на нем.
По пути они обменялись лишь несколькими словами.
Существование записки могло послужить для нашего героя проверкой его выводов, так что он стремился забрать ее, прежде чем сделать те или иные разоблачения. Он даже не сказал девушке ничего, кроме мимолетного намека на ее попытку самоубийства, сделав вид, что принял объяснение ее поступка, и никак его не прокомментировав.
Когда они увидели дом рыбака, Фриц сказал:
– Вы останетесь снаружи на несколько мгновений, а я пойду и вовлеку семью в разговор. В это время вы прокрадетесь внутрь и пройдете наверх по лестнице.
– Нет. Я не могу этого сделать, – возразила девушка.
– Это избавит нас от необходимости давать объяснения.
– Я хочу увидеть жену рыбака.
– Вы увидите ее – как только вы окажетесь в своей комнате, я пришлю ее туда.
Они продолжали идти. Детектив смотрел на море, а его спутница увидела, как из задней двери рыбацкой хижины вышла хозяйка. Девушка посмотрела на Хармона – он не видел этого, в тот момент его взгляд был направлен в другую сторону.
– Поспешите в дом, – сказала Агнес. – Я буду действовать, как вы сказали, только вы держитесь уверенно и отправьте миссис Минлег прямо ко мне. Я хочу говорить с ней прямо сейчас.
Детектив двинулся вперед, и в тот момент, когда он шагнул через порог, девушка побежала к маленькой дворовой постройке, где, как она видела, скрылась жена рыбака.
Там Агнес Шарман встретила миссис Минлег, державшую охапку дров.
– Дайте мне письмо, которое я вам оставила – скорее! – воскликнула девушка.
– Вы насквозь промокли! – изумилась хозяйка.
– Я расскажу вам все об этом завтра. Скажу настоящую правду, что бы ни говорил тот человек, но дайте мне письмо, которое я оставила вам – быстрее!
Женщина бросила дрова, опустила руку в карман, и вытащила запечатанный конверт.
– Мне кажется, происходит что-то очень странное, – заметила она, передавая его девушке.