Патти Лу со всеми сопровождающими удобно устроились в отдельном салоне первого класса на борту самолета, вылетевшего из аэропорта Кеннеди, и Мел молила Бога, чтобы она благополучно перенесла перелет, потому что в Лос-Анджелесе девочка уже окажется в опытных руках доктора Питера Галлама.
Волновалась она напрасно. Полет прошел в штатном режиме, без осложнений, а в Лос-Анджелесе их уже ждали медики и машина «Скорой помощи». Патти Лу с матерью сразу же отвезли в Центральную городскую больницу. По предварительной договоренности Мелани не должна сопровождать их. Доктор Галлам хотел, чтобы девочка привыкла к новой обстановке, а с Мел согласился встретиться в кафетерии следующим утром, чтобы посвятить в результаты осмотра и кратко рассказать о методах лечения. Мел он разрешил захватить блокнот и магнитофон, но телевизионщикам присутствовать при встрече запретил. Официальное интервью будет позже. Мелани с радостью поехала в гостиницу, позвонила домой сообщить, что долетела хорошо, приняла душ и отправилась прогуляться. Погода стояла чудесная, в воздухе пахло весной, но мысли то и дело возвращались к Питеру Галламу. Ей не терпелось встретиться с ним.
Следующим утром она чуть свет вскочила с постели и помчалась во взятой напрокат машине на встречу с доктором.
Миновав бесконечный коридор, она остановилась перед двойными дверями и распахнула их. В ноздри ударил густой аромат свежесваренного кофе. Оглядев ярко освещенный зал больничного кафетерия, она удивилась, что в столь ранний час здесь так много народу. За столиками пили кофе или завтракали после смены сестры, стажеры, врачи. Были здесь и родственники пациентов, заглянувшие подкрепиться после бессонной ночи. Лица их были печальны. Одна женщина тихонько плакала, утирая глаза платком, а другая, помоложе, пыталась ее успокоить, хоть и сама едва сдерживала слезы. Мелани было странно видеть, как соседствует радость и веселая болтовня медсестер с печалью и горем.
Осмотревшись, она пыталась угадать, кто же из мужчин в белых халатах Питер Галлам. Они с серьезным видом обсуждали что-то за кофе, все среднего возраста, но почему-то ни один из них не показался ей похожим на того, каким она его себе представляла. Кроме того, никто из них не поднялся ей навстречу, хотя Питер бы ее узнал.
– Мисс Адамс?
Мелани вздрогнула от звука голоса, раздавшегося прямо за ее спиной, и резко развернулась на каблуках.
– Да?
Мужчина протянул сильную прохладную руку:
– Я Питер Галлам.
Отвечая на пожатие, она смотрела на этого седовласого мужчину с добрыми голубыми глазами и грустной улыбкой и удивлялась, насколько он оказался не похож на того, каким она его представляла. Высокого роста, подтянутый, широкоплечий, он буквально излучал силу и уверенность.
– Давно ждете?
– Нет, только что пришла.
Мелани пошла вслед за ним к столику, слегка раздосадованная из-за того, что немного растерялась. Она привыкла всегда быть в центре внимания, а сейчас чувствовала себя собачкой на поводке. Он буквально подавлял ее.
– Кофе?
– Да, с удовольствием.
Их взгляды встретились, и каждый задал себе вопрос, кем станет для него другой: другом или врагом, сторонником или противником, – но в данный момент их объединяла Патти Лу, и Мел не терпелось расспросить о ней.
– Молоко, сливки, сахар?
– Нет-нет, черный.
Она попыталась было присоединиться к нему, но он жестом остановил ее.
– Не беспокойтесь. Займите лучше столик.
Он улыбнулся, и она почему-то испытала странные ощущения, похожие на нежность. Через минуту он вернулся с подносом, на котором стояли две чашки кофе, апельсиновый сок и тарелка с тостами.
– Уверен, что вы еще не завтракали.
Какой он славный и заботливый!
– Да, спасибо. – Мел улыбнулась и тут же спросила: – Как там наша девчушка?
– Все хорошо. Очень смелая девочка. Ей даже не понадобилось присутствие матери: сама быстро освоилась.
Но Мел подозревала, что это благодаря радушному приему, который был оказан юной пациентке персоналом больницы. Питер несколько раз заходил к Патти Лу, стараясь получше ее узнать до того, как приступить к обследованию. После смерти Салли у него не было тяжело больных, поэтому все свое время он мог посвятить девочке.
– Каковы ее шансы, доктор? – Мел не терпелось услышать его вердикт, и она от души надеялась, что он будет утешительным.
– Пока трудно сказать, но, полагаю, наиболее точным определением будет «неплохие».
Мел хмуро кивнула и отпила глоток кофе.
– Вы будете делать ей пересадку сердца?
– Если у нас появится донор, что маловероятно: такое случается крайне редко, мисс Адамс. Полагаю, моя первая мысль была правильной: надо попытаться восстановить ее собственное сердце, заменить поврежденный клапан.
– А как такое возможно? – слегка встревожилась Мел.
– Пересадить клапан животного: свиньи или овцы. Это уже давно вошло в практику.
– Когда вы намерены оперировать?
Доктор вздохнул и прищурился, задумавшись.
– Возможно, завтра. Надо еще провести ряд исследований.
– А она перенесет операцию?
– Надеюсь, что да.
Они серьезно посмотрели друг на друга. В этом деле никто не мог дать никаких гарантий: прогнозировать можно только поражение, чего не скажешь о победе. С этим трудно мириться день за днем, и ее восхищало то, что он делал. Мелани так и подмывало сказать ему об этом, но ей показалось, что подобные признания сейчас не ко времени, поэтому она вернулась к Патти Лу и своем репортаже. Спустя некоторое время Питер удивленно спросил:
– Скажите, мисс Адамс, почему вас так заинтересовал этот случай? Дело в репортаже или это нечто большее?
– Патти Лу особенная девочка, и я, конечно же, волнуюсь.
– Вы так заботитесь обо всех, кто попадает в ваше поле зрения? Это, должно быть, непросто?
– А у вас разве не так? Вы ведь тоже переживаете за всех своих пациентов, доктор?
– Да… почти.
«Почти»? Почему «почти»? Словно почувствовав ее замешательство, Питер с улыбкой пояснил:
– Речь о тех пациентах, состояние которых не вызывает опасений. Но вернемся к нашим делам. Вы не захватили блокнота. Значит ли это, что наша беседа будет записываться на диктофон?
– Нет-нет, – покачала головой Мелани и улыбнулась. – Мне хотелось просто побеседовать, чтобы получше узнать друг друга.
Ее слова заинтриговали его, и он не смог удержаться, чтобы не спросить:
– Зачем?
– Для того чтобы репортаж не был надуманным, мне нужно сложить свое впечатление о собеседнике.
Она мастер своего дела, настоящий профессионал, и он это сразу почувствовал. В лице Мелани Адамс Питер увидел достойного оппонента, и это так взбодрило, что он предложил ей то, о чем даже не задумывался:
– Хотите, отправимся вместе на обход?
У Мел засверкали глаза. Неожиданное приглашение польстило и вселило надежду, что, возможно, она понравилась ему и даже заслужила доверие. Это имело огромное значение для дальнейшей работы.
– С удовольствием, доктор.
– Если вы не против, зовите меня по имени.
– В таком случае я Мел.
Они обменялись улыбками.
– Договорились.
Она поднялась вслед за ним, радуясь представившейся возможности сопровождать его во время обхода. Она и мечтать об этом не могла, поэтому была очень ему признательна. Когда они выходили из кафетерия, он с улыбкой обернулся к ней:
– На моих пациентов ваше появление здесь произведет впечатление, Мел. Я уверен, что они видели вас по телевизору.
Мел привыкла, что ее узнают на улице, но никогда не кичилась этим и уж тем более не использовала в своих интересах.
Заметив ее неуверенность, Питер засмеялся:
– Вряд ли кто-то вас не знает. Пациенты с сердечными заболеваниями тоже смотрят «Новости».
– Я просто думаю, что меня невозможно узнать без макияжа в обыденной обстановке.
– Уверяю вас, это не так, – заверил ее Питер.
Ему показалось странным, что за годы работы на телевидении она так и не осознала свою популярность, но и неожиданно порадовало.
– В любом случае, доктор Галлам, звезда здесь вы.
– Питер. Зовите меня так, Мел. А что касается звезды… Просто я работаю в прекрасном коллективе. Так что мои пациенты придут в восторг, увидев вас, а не меня.
Он вызвал лифт, они поднялись на шестой этаж и оказались среди врачей и медсестер, только что пришедших на смену, оттого немного возбужденных.
Питер проводил гостью в бокс-кабинет и в оставшееся до обхода время решил откровенно рассказать о степени риска и опасности, связанных с пересадкой сердца, а еще предупредить, что в случае негативных впечатлений она вправе отказаться от интервью, тем более, что результат никоим образом не зависит от прессы, а без рекламы он обойдется.
Мел поразило названное им количество летальных исходов.
– Вы опасаетесь, что у меня может сложиться впечатление, будто пересадка сердца вообще не нужна? Вы это хотите сказать, Питер?
– Да, потому что подобное многим приходит в голову. Действительно, многие пациенты умирают вскоре после операции, но это все же шанс, пусть и не слишком обнадеживающий. И потом, пациент решает сам. Если кто-то не желает испытывать судьбу, я не настаиваю и с уважением отношусь к такому решению, но если мне все же предоставляют возможность помочь, то стараюсь сделать все, что в моих силах. Я не ратую за трансплантацию всем без разбору: это было бы безумием, – но для некоторых это единственный выход. В настоящее время мы ищем новые подходы к решению проблемы. Донорских органов недостаточно, поэтому мы ищем другие пути, а общественность противится этому процессу. Наши оппоненты думают, что мы пытаемся взять на себя роль Бога, а это не так. Мы стараемся спасать людям жизнь и делаем для этого все возможное, только и всего.
Питер встал и, предложив Мел руку, сказал:
– Буду рад услышать ваше мнение сегодня в конце дня, только совершенно объективное. Если с чем-то не согласны, не скрывайте.
Он пропустил ее вперед, а когда они выходили из бокса, спросил:
– Признайтесь, Мел, не сложилось ли у вас уже предвзятое мнение об этом?
– Честно говоря, пока не знаю, но уверена: все, что вы делаете, имеет смысл. Правда, должна признаться, меня пугают отрицательные результаты, о которых вы говорили. Оказывается, жизнь так коротка.
Он пристально посмотрел на нее.
– «Коротка» весьма относительное понятие. То, что для кого-то кажется слишком маленьким сроком, для другого – подарок судьбы: неделя, день, даже час… Поверьте: летальные исходы ужасают и меня. Но разве у нас есть выбор? В данный момент на большее мы не способны.
Мел кивнула и пошла следом за ним в холл, не переставая думать о Патти Лу. Питер читал истории болезни пациентов: лицо сосредоточенно, брови насуплены, а она наблюдала за ним. Потом он обсуждал с врачами, какие препараты следует назначать пациентам после пересадки, чтобы предотвратить отторжение донорского сердца. Чтобы ничего не упустить, Мел кое-что записала и составила список вопросов, которые хотела задать ему, когда освободится.
Наконец подошло время обхода. Питер указал на стопку белых халатов на каталке из нержавеющей стали. Мелани взяла верхний и уже на ходу натянула. Питер энергично шагал по коридору с пачкой историй в руках. Два стажера и медсестра почтительно следовали за ним. Рабочий день начался. Он толкнул дверь и вошел в первую палату. Там лежал пожилой мужчина. Питер пояснил, что две недели назад ему сделали шунтирование, и спросил, как больной себя чувствует. Тот хоть и заявил, что будто помолодел, но на юношу не очень-то походил. Выглядел он усталым, бледным. Питер, правда, заверил ее, когда они вышли из палаты, что процесс идет нормально и больной скоро поправится. В следующей палате у Мел защемило сердце при виде десятилетнего мальчика, который выглядел лет на пять-шести, потому что страдал врожденным пороком сердца и болезнью легких. Ужасные хрипы вырывались из его тщедушного тельца. Трасплантацию в данном случае проводить было слишком рискованно и преждевременно, и поэтому пока принимались временные меры для поддержания его жизни. Питер сел на стул возле кровати и начал подробно расспрашивать мальчика, а Мелани отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы. Уже в коридоре Питер слегка коснулся ее плеча, словно хотел утешить и поддержать.
Пациент следующей палаты находился на грани жизни и смерти из-за послеоперационной инфекции. Тяжелобольных людей опасность подстерегала повсюду. Она таилась в их ослабленных телах и даже в воздухе. Потом они посетили пациента в коматозном состоянии, но Питер, быстро переговорив с медсестрой, не стал задерживаться в этой палате и отправился в соседнюю, где лежали двое мужчин с лунообразными лицами. Мелани уже знала, что это побочный эффект стероидов, которые принимают больные, но с этим можно все-таки мириться.
Обход палат длился почти до полудня и по возвращении в бокс Питер ответил на ее вопросы.
– Почему так высок процент смертности после трансплантации? – мрачно спросила Мел.
– В основном из-за отторжения в любой форме, но еще одна проблема – инфекции, которым наши пациенты особенно подвержены.
– И ничего нельзя сделать?
– Мы же не боги. Возможно, положение дел изменится, после того, как пройдут испытания новые препараты. В последнее время появилось много нового в транспланталогии, так что есть надежда, что больные будут жить. Самое ужасное, что многие не хотят…
– Что вы имеете в виду?
– Для того чтобы бороться, нужны силы, воля и желание, а еще огромная выдержка.
Теперь она поняла еще кое-что.
Он помолчал, потом вдруг тихо добавил, не глядя на нее:
– Моя жена не захотела бороться за жизнь.
Мел будто пригвоздили к стулу. Что он сказал? Его жена?
– У нее была первичная легочная гипертензия, ей требовалась пересадка сердца и легких, но к тому времени во всем мире было проведено всего две подобных операции. Конечно, я не стал бы оперировать сам: была возможность отвезти ее к самому лучшему специалисту, – но она сказала «нет». Она не захотела подвергать себя тем мучениям, через которые проходят, как она знала, все мои пациенты, лишь только для того, чтобы прожить еще полгода, год или два, и спокойно встретила смерть. Это произошло полтора года назад. Ей было всего сорок два.
Он замолчал, потом, справившись с волнением, продолжил, но уже как врач, профессионал:
– В прошлом году я сделал две подобные операции и у меня нет оснований сомневаться в их успехе. За транспланталогией будущее, и я никогда не откажусь от борьбы, как бы ни были мизерны шансы на успех.
– У вас есть дети? – осторожно спросила Мелани, когда она поднял на нее взгляд.
– Трое. Марку семнадцать, Пам скоро четырнадцать, а Мэтью шесть. – Питер наконец улыбнулся. – Они замечательные ребята, только с ними чертовски трудно. Каждый день стараюсь вернуться домой пораньше, но всегда возникает какая-нибудь непредвиденная ситуация и они предоставлены сами себе.
– Мне это знакомо.
Но он, похоже, ее не слышал:
– Она не захотела даже попытаться дать нам шанс.
– Понимаю, – мягко заметила Мел. – С этим, должно быть, очень трудно смириться.
Он медленно кивнул, а затем, спохватившись, что слишком разоткровенничался, поспешно взял истории болезни, как будто хотел с их помощью восстановить между ними границу.
– Извините. Не знаю, зачем рассказал вам все это.
Мел же нисколько не удивилась: ей многие раскрывали душу, просто на сей раз это произошло чуть быстрее, – и попыталась сгладить неловкость:
– Почему бы нам не навестить Патти Лу?
Мел была глубоко тронута его рассказом, но в данный момент еще не могла подыскать нужные слова утешения.
Девочка заулыбалась, увидев их обоих, и это вернуло Мел с небес на землю, напомнив причину ее приезда в Лос-Анджелес. Они немного поболтали с Патти Лу, и, просмотрев результаты обследований, Питер удовлетворенно кивнул, потом по-отечески погладил ребенка по голове:
– Завтра у тебя очень ответственный день: мы будем ремонтировать твое сердечко, чтобы оно стало как новое.
Девочка неуверенно улыбнулась:
– И потом я смогу играть в бейсбол?
Мел и Питер переглянулись.
– Если захочешь.
Потом доктор доступно объяснил ей, какие процедуры завтра предстоят. Девочка хоть и встревожилась, но не испугалась: доктор, который ей так понравился, не мог причинить боль.
Они вышли из палаты, и Питер, взглянув на часы, спросил:
– Как насчет ленча? Вы, должно быть, умираете с голоду.
– Пока вы не спросили, я даже не думала о еде, – улыбнулась Мел. – Здесь все так интересно.
Питер был явно доволен.
Они вышли из больницы и направились к его машине.
– Вы всегда так рано начинаете работать? – поинтересовалась Мел.
Питер удивился.
– В основном да, иначе ничего не успеваешь: дел полно.
– А ваша бригада? Ведь можно как-то поделить обязанности?
– Конечно, так мы и поступаем, – пожал плечами Питер, но Мел усомнилась, что дела обстоят именно так: скорее всего он всю ответственность брал на себя и ему это нравилось.
– А кем хотят стать ваши дети?
Прежде чем ответить, Питер задумался на мгновение.
– Точно я не знаю, но Марк вроде бы собирается заняться юриспруденцией, у Пам увлечения меняются каждый день, особенно сейчас, ну а Мэтью, конечно, еще мал, чтобы задумываться о своем будущем.
Он посмотрел на нее, и Мел улыбнулась, радуясь теплому весеннему воздуху, солнцу и компании привлекательного умного мужчины, который, оказавшись за стенами больницы, словно помолодел.
– Куда поедем обедать?
Мел вдруг почувствовала, что ей с ним так же легко, как с Грантом, но в то же время она испытывает к нему нечто большее. Питер привлекал ее своей мужественностью и силой, но в то же время мягкостью, ранимостью, открытостью и скромностью. В нем не было снобизма, он не кичился своими достижениями и умел радоваться простым человеческим ценностям.
– Вы бывали в Лос-Анджелесе?
– Да, но только в командировках, у меня никогда не хватало времени не то что осмотреть город, но и спокойно поесть.
Питер улыбнулся, и Мелани поняла, что и он обычно не выходит на ленч: исключение было сделано для нее.
Ее удивило, что он ездит на огромном серебристо-сером «мерседесе»-седане: машина совсем ему не подходила.
Питер, словно прочел ее мысли, пояснил:
– Это машина Анны, а я езжу на маленькой «бээмвухе», но сейчас она в ремонте. Есть еще пикап, но я оставил его домработницце.
– Она ладит с детьми?
– Они очень к ней привязаны. А я без нее просто не знал бы, что делать. С Марком Анна справлялась сама, но когда родилась Пам, у нее уже начались проблемы с сердцем, и мы наняли эту женщину. Она немка и для нас просто дар Божий.
Мел обрадовалась возможности поговорить на безопасную тему:
– Мне по дому тоже помогает чудесная женщина, да и девчонки ее обожают.
– Сколько им?
– Скоро шестнадцать.
– Близняшки?
– Да, но разнояйцевые.
– Не похожи?
– Нет, абсолютно разные, как небо и земля: одна – стройная, рыжеволосая и, как говорят, моя копия, хотя я в этом не уверена, а вторая – невысокая пухленькая красавица, из-за которой у меня всякий раз замирает сердце, когда она идет куда-то одна.
Питер рассмеялся:
– Я все чаще убеждаюсь, что с сыновьями проще. Хоть переходный возраст довольно сложный период для любого ребенка, с Марком проблем не было, но, конечно, тогда еще была жива Анна.
Наступила длительная пауза, наконец и Питер спросил, тщательно подбирая слова:
– Вы воспитываете девочек одна?
Мел кивнула:
– Да, причем с самого рождения.
– А что с отцом? Простите, если я допустил бестактность.
– Нет-нет, все в порядке, – спокойно произнесла Мел. – Он бросил меня еще до их рождения, заявив, что в его планы дети не входили, так что он их даже не видел.
Питер Галлам был потрясен.
– Какой ужас! Ведь вы были очень молоды.
Мелани пожала плечами: это уже не причиняло боль, просто мрачное воспоминание, факт из биографии.
– Мне было девятнадцать.
– О боже! Как же вам удалось справиться одной? Родители помогли?
– Только на первых порах. Когда родились девочки, я уехала из Колумбии, начала работать. Прежде чем нашла дело по душе, сменила множество мест.
Теперь она с легкостью оглядывалась на прошлое, но он чувствовал, каким трудным было ее восхождение. При этом она не сломалась, не ожесточилась, а научилась реально смотреть на вещи и, в конце концов, добилась своего: добралась до вершины.
– Вы с такой легкостью говорите об этом, но ведь наверняка приходилось туго.
– Я почти не вспоминаю об этом. – Мел отвернулась к окну, словно заинтересовавшись городскими достопримечательностями. – Забавно, столкнувшись с трудностями, думаешь, что не выживешь, а когда их удается преодолевать и проходит время, все уже не кажется таким трудным.
Слушая ее, он размышлял, сможет ли когда-нибудь вот так же спокойно вспоминать об утрате Анны, но пока сомневался в этом.
– Знаете, Мел, самое трудное для меня – осознание, что я никогда не смогу заменить своим детям мать, а она так им нужна, особенно Пам.
– Вы не должны требовать от себя невозможного: ведь и так отдаете им все самое лучшее, что способны дать.
Питер взглянул на нее и не очень уверенно спросил:
– Вы никогда не думали опять выйти замуж, хотя бы ради дочерей?
– Не уверена, что хочу этого: брак не для меня, – и, надеюсь, девочки уже поняли это. Раньше, когда были поменьше, они постоянно спрашивали, почему у них нет папы, и я чувствовала себя виноватой, однако теперь, когда я им объяснила, что лучше уж жить одной, чем с кем попало, смирились. Наверное, хотя стыдно в этом признаться, я ужасная собственница: не представляю, как могла бы с кем-то делить моих девочек.
– Это понятно, ведь долгое время вы жили одни.
Мелани откинулась на сиденье и посмотрела на него:
– Дороже Джессики и Валерии у меня ничего нет в жизни. Они замечательные.
Наконец они доехали до фешенебельного района Беверли-Хиллз, всего в двух кварталах от знаменитой Родео-драйв, и остановились. Мелани огляделась и увидела вывеску бистро «Гарденз». Питер предложил ей руку, и они направились во внутренний дворик ресторана, скрытый от посторонних глаз цветущим кустарником. Ленч был в полном разгаре. Среди публики Мелани заметила несколько знаменитостей, потом неожиданно обнаружила, что взоры кое-кого из посетителей прикованы к ней самой. Вот две дамы, прикрыв рот ладошкой, что-то возбужденно шепчут третьей, а на лице метрдотеля медленно расплывается улыбка.
– Здравствуйте, доктор. Добрый день, мисс Адамс, рад вас видеть.
– Вас всегда узнают? – вопросительно посмотрел на нее Питер.
– Не всегда: все зависит от того, где нахожусь. – Мелани бросила взгляд на переполненный ресторан, где собирались на ленч сливки общества, и улыбнулась Питеру. – Это похоже на обход пациентов в больнице, где все смотрят на доктора Галлама.
– Вот уж никогда не замечал! – рассмеялся Питер, а вот интерес, с каким смотрят на Мелани, не заметить было невозможно.
– Прекрасное место. – Она вдохнула весенний аромат и повернулась лицом к солнцу. В Лос-Анджелесе было совсем как летом, и она наслаждалась неожиданным отдыхом в этом райском уголке. – Спасибо, что привезли меня сюда.
Он с улыбкой откинулся на спинку стула.
– Я подумал, что кафетерий не совсем то, к чему вы привыкли.
– Да бросьте! Чаще всего я перехватываю что-нибудь на бегу, потому что нет времени сесть и спокойно поесть, не то что пообедать в модном ресторане.
– Тут мы с вами похожи.
Он усмехнулся, и Мелани удивленно подняла бровь.
– Вы, похоже, полагаете, что мы трудоголики, доктор? Таков ваш диагноз?
– Подозреваю, что так, но мне кажется, что мы вовсе не хотим лечиться: такая жизнь нас вполне устраивает.
– Да, вы правы, – улыбнулась Мелани и впервые за последние два года почувствовала умиротворение.
В ожидании заказанных блюд она незаметно рассматривала его и с удовлетворением пришла к выводу, что ей очень нравится его стиль.
– Вы сегодня вернетесь в больницу?
– Конечно, нужно провести еще кое-какие исследования у Патти Лу.
Мел нахмурилась.
– Завтра трудный день?
– Операция для нее – единственный шанс, и мы постараемся сделать все возможное, чтобы она перенесла ее безболезненно.
– И вы по-прежнему надеетесь, что можно устранить пороки без пересадки?
– Другого выхода нет: доноров для детей слишком мало, и можно прождать месяцы, а то и годы. У нас этого времени нет.
– Питер, а почему вы используете только клапан животного? Разве нельзя пересадить сердце целиком?
– Ни в коем случае! Немедленно произойдет отторжение. Медицина пока не до конца не изучила тело человека: многое остается загадкой.
Она кивнула.
– Я надеюсь, вам удастся помочь ей.
– Я тоже надеюсь на это.
Мелани покачала головой, охваченная едва ли не благоговейным трепетом перед тем, что он делает.
– Это просто поразительно: вы как волшебник, а ваши операции похожи на чудо.
Мелани внимательно посмотрела на Питера и добавила:
– Это замечательно – заниматься любимым делом, не так ли?
Он улыбнулся: похоже, каждый из них был на своем месте и ей работа тоже приносила радость и удовлетворение.
– Ваша жена работала? – вдруг спросила Мелани.
– Нет, – покачал он головой. – Анна любила заниматься домом, заботилась о детях. А ваши дочери не ропщут из-за того, что мама так занята?
– Случается, но не часто: мое появление на телеэкране производит впечатление на их друзей, и это им нравится.
Питер улыбнулся: это производило впечатление даже на него.
– Представляю, что будет, когда мои ребята узнают, с кем я сегодня обедал.
Времени больше не было. Питер расплатился за обед, и они с сожалением поднялись, вынужденные прервать приятную беседу. Когда сели в машину, Мелани потянулась и мечтательно проговорила:
– Здесь уже настоящее лето. Вот бы сейчас к морю, поплавать, расслабиться, позагорать.
– А где вы обычно проводите отпуск, Мел? – спросил Питер, включая зажигание.
– Мы все вместе ездим на Мартас-Винъярд.
– А что там?
Она прищурилась, взявшись рукой за подбородок, и мечтательно проговорила:
– Это похоже на возвращение в детство. Можно представить, что находишься на необитаемом острове, весь день ходить в шортах и босиком, проводить время на пляже. Я люблю это место, потому что могу там расслабиться, мне ни на кого не надо производить впечатление, нет необходимости встречаться с теми, кого видеть не хочется. Обожаю просто валяться и бездельничать. Мы проводим там, как правило, два месяца.
– Вы можете такое себе позволить? – удивился Питер.
– Да, теперь это внесено в мой контракт, а раньше мне полагался месяц.
– Вам можно только позавидовать: мы ездим в Аспен, да и то я могу побыть с детьми максимум пару недель.
– Вам очень понравилось бы на Мартас-Винъярде! Это волшебное место.
Это прозвучало многообещающе, и Питер впервые посмотрел на спутницу с чисто мужским интересом. Оказывается, ее волосы блестят на солнце и отливают медью, а таких изумрудных, с золотыми искрами глаз он никогда раньше не видел. Его вдруг охватило забытое волнение. Проведенные вместе часы сблизили их, и это вызывало беспокойство. Ему показалось, что он предает Анну, позволив себе обратить внимание на другую женщину.
Когда они вышли из машины и направились в больницу, Мел почувствовала, что между ними пробежал холодок.